1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Sicherheit von Personen WARNUNG Arbeitsplatz Elektrische Sicherheit Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen...
Page 29
Linker Gehrungswinkel 45° (vertikal) Klemmkraft des Spanngriffs für den vertika- len Gehrungswinkel Klemmkraft der Klemme des Handgriffs Rechter Gehrungswinkel 45° (vertikal) 0-45° Winkelanzeiger (horizontal)
Flexible Mounting Stationary or Flexible Mounting Mounting the Locking Knob Stationary Mounting 5 OPERATING INSTRUCTIONS Transport Safety Securing the Machine (Transport Position) Removing the Saw Blade Releasing the Machine (Working Position) Changing the Tool...
Clamping the Work Piece Vertical Bevel Angle Settings Horizontal Mitre Angle Settings 45°-0 Left Bevel Angle Range Standard Horizontal Mitre Angles 0-45° Right Bevel Angle Range Variable Horizontal Mitre Angle...
Standard 0° Angle 0 601 B22 537 (Australia): 45°-0 45° + Full Bevel Angle Range Working Instructions General Sawing Instruction Standard 33.9° Angle Adjusting the Handle Hand Positioning Maximum Work Piece Dimensions Putting into Operation Switching On and Off...
Page 45
Cuts without Slide Movement (Cut-off) Sawing Equally Long Work Pieces Special Work Pieces Cuts with Slide Movement Working with Profile Mouldings Adjusting the Depth Stop (Floor or Ceiling Mouldings)
Page 46
Floor Mouldings Ceiling Moulding (According to US Standard)
Page 47
Checking and Adjusting Basic Adjustment Bevel Angle 0° (Vertical) Right Bevel Angle 45° (Vertical) 0-45° Left Bevel Angle 45° (Vertical) Clamping Action of the Clamping Handle for the Vertical Bevel Angle...
Page 48
Clamping Action of the Handle Clamp Fence Angle Indicator (Horizontal)
1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES ÉLECTROPORTATIFS Sécurité des personnes AVERTISSEMENT Poste de travail Sécurité électrique Manipulation et utilisation correctes des outillages électroportatifs...
Page 52
Service 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’OUTILLAGE POUR SCIE À ONGLETS RADIALE...
Installation stationnaire Première mise en service Installation de fortune Installation stationnaire / Installation de fortune Montage de la poignée de blocage 5 MISE EN SERVICE Verrou de transport Changement d'outil Verrouillage de l'outillage (position de transport) Déverrouillage de l'outillage (position de travail) Dépose de la lame de scie...
Page 61
Aspiration de poussières/ de copeaux Mise en place de la lame de scie Aspiration externe (recommandée) ∅ Prolongation du rail de butée...
Agrandissement du rail de butée Réglage d'un angle de découpe en onglet dans le plan horizontal Angle de découpe en onglet standard dans le plan horizontal Prolongation de la table de sciage Angle quelconque de découpe en onglet dans le plan horizontal Fixation de la pièce...
Réglage d'un angle de découpe en onglet dans le plan vertical Angle standard 0° 45°-0 Plage d'angle de découpe 45° + en onglet globale 45°-0 Plage d'angle de découpe en onglet (à gauche) Angle standard 33,9° 0-45° Plage d'angle de découpe en onglet (à...
Dimensions maximales des pièces Mise en service Mise en Marche / Arrêt Découpe sans mouvement de translation (basculement) Instructions d’utilisation Consignes générales concernant le sciage Découpe avec mouvement de translation Position des mains...
Page 65
Pièces spéciales Réglage de la butée de profondeur Plaques d'insertion Découpe de pièces à la même longueur...
Page 66
Découpe de plinthes profilées (plinthes de plancher ou de plafond) Plinthes de plancher...
Page 67
Plinthes de plafond (à la norme américaine)
Page 68
Contrôle et réalisation des réglages de base Angle de découpe en onglet de 45° (à gau- che dans le plan vertical) Angle de découpe en onglet 0° (dans le plan vertical) Angle de découpe en onglet à 45° (coté droit, dans le plan vertical) 0-45°...
Page 69
Indicateur angulaire (horizontal) Force de coincement de la poignée de blo- cage de l'angle de découpe en onglet dans Rail de butée le plan vertical Force de coincement de l'agrafe de la poignée...
Page 70
6 MAINTENANCE ET SERVICE- APRES- VENTE Maintenance Accessoires Service France Elimination Belgique Suisse...
1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Seguridad personal ADVERTENCIA Puesto de trabajo Seguridad eléctrica Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc- tricas...
Page 73
Servicio 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS ESPECÍFICOS PARA INGLETADORAS TELESCÓPICAS...
Definición de las vistas del aparato 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Características técnicas Utilización reglamentaria Información sobre ruido y vibraciones ∅ Ω...
4 MONTAJE Primera puesta en marcha Material que se adjunta Montaje estacionario o transitorio Montaje estacionario Montaje transitorio Montaje del botón de enclavamiento...
5 OPERACIÓN Desmontaje de la hoja de sierra Seguro para transporte Enclavamiento del aparato (posición de transporte) Desenclavamiento del aparato (posición de trabajo) Montaje de la hoja de sierra Cambio de útil...
Page 82
Ampliación de la regleta tope Aspiración de polvo y virutas Aspiración propia Prolongación de la mesa de aserrar Aspiración externa (recomendado) ∅ Prolongación de la regleta tope...
Sujeción de la pieza de trabajo Ajuste del ángulo de inglete vertical Ajuste del ángulo de inglete hori- zontal 45°-0 Margen de ángulos de inglete de lado izquierdo Ángulos de inglete horizontales estándar 0-45° Margen de ángulos de inglete de lado derecho Ángulo de inglete horizontal discrecional...
Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión Ángulo estándar de 0° 45°-0 Margen completo para ángulos de inglete de 45° + Indicaciones de trabajo Instrucciones generales para serrar Ángulo estándar de 33,9° Colocación de las manos al trabajar Ajuste de la empuñadura...
Page 85
Dimensiones máximas de la pieza Ajuste del tope de profundidad Cortes sin desplazamiento (aserrado) Aserrado de piezas de trabajo de igual lon- gitud Piezas de sujeción crítica Placas Cortes con desplazamiento...
Page 86
Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras) Rodapiés...
Page 87
Molduras para techos (según estándar EE.UU.) Comprobación y reajuste de la máquina Ángulo de inglete de 0° (vertical)
Page 88
Ángulo de inglete izquierdo de 45° (vertical) Fuerza de apriete de la palanca para el án- gulo de inglete vertical Ángulo de inglete derecho de 45° (vertical) Fuerza de apriete del fiador de la empuña- dura 0-45°...
Page 89
Indicador de ángulos (horizontal) Regleta tope...
1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Segurança de pessoas ADVERTÊNCIA Local de trabalho Segurança eléctrica Manuseio e utilização correctos das ferra- mentas eléctricas...
Page 93
Serviço 2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA O APARELHO PARA SERRAS PARA PAINÉIS...
Page 98
Símbolo Significado Definição da visualização do aparelho...
Page 99
3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO Dados técnicos do aparelho Utilização conforme as disposições Informações sobre ruído e vibra- ções ∅ Ω Elementos do aparelho...
Page 101
4 MONTAGEM Primeira colocação em funciona- mento Volume de fornecimento Montagem estacionária e flexível Montagem estacionária Montagem flexível Montar o manípulo de fixação 5 FUNCIONAMENTO Segurança do aparelho Segurança de transporte (Posição de transporte)
Page 102
Destravar o aparelho (Posição de trabalho) Montar a lâmina de serra Substituição da ferramenta Substituir a lâmina de serra...
Page 103
Aspiração de pó/de aparas Prolongar a mesa de serrar Aspiração externa (recomendada) ∅ Prolongar o carril de esbarro Fixação da peça a ser trabalhada Aumentar o carril de esbarro...
Page 104
Ajustar o ângulo de chanfradura horizontal Faixa esquerda do ângulo 45°-0 de chanfradura Padronizado ângulo de chanfradura horizontal Faixa direita do ângulo 0-45° de chanfradura Todos ângulos de chanfradura horizontais Ângulo padronizado 0° Ajustar o ângulo de chanfradura vertical 45°-0 Completa faixa de ângulo 45°...
Instruções para o trabalho Indicações gerais para serrar Ângulo padronizado de 33,9° Ajustar o punho Manuseio Colocação em funcionamento Ligar e desligar Cortes sem movimento de tracção (cortar)
Page 106
Serrar peças a serem trabalhadas do mesmo comprimento Peças especiais Cortes com movimento de tracção Placas de alimentação Ajustar o esbarro de profundidade...
Page 107
Trabalhar tramelas de perfil (tramelas de chão ou parede) Tramelas de chão...
Page 108
Tramelas de tecto (conforme padrão EUA) Controlar e ajustar os ajustes básicos Ângulo de chanfradura de 0° (vertical)
Page 109
Ângulo de chanfradura de 45° esquerdo (vertical) Força de aperto do punho de aperto para o ângulo de chanfradura vertical Força de aperto da braçadeira do punho Ângulo de chanfradura direito 45° (vertical) 0-45° Indicador de ângulo (horizontal)
Page 121
4 MONTAGGIO Prima messa in esercizio Volume della consegna Montaggio stazionario oppure flessibile Montaggio stazionario Montaggio flessibile Montaggio del pomello di fissaggio 5 UTILIZZO Bloccare la macchina Dispositivo di sicurezza per il (posizione prevista per il trasporto) trasporto...
Page 122
Sbloccare la macchina (posizione operativa) Montaggio della lama Sostituzione utensili Smontaggio della lama...
Page 123
Aspirazione polvere/ Ingrandimento della barra di aspirazione trucioli arresto Aspirazione esterna (consigliata) ∅ Allungamento del tavolo multiuso Allungamento della guida di battuta...
Page 124
Angoli obliqui variabili in senso orizzontale Fissaggio del pezzo in lavorazione Regolazione della posizione verticale dell'angolo obliquo Regolazione della posizione orizzontale dell'angolo obliquo Angolo obliquo standard orizzontale 45°-0 Campo di angolo obliquo sinistro...
0-45° Campo di angolo obliquo destro Regolazione all'impugnatura Messa in servizio Avviare ed arrestare Angolo standard 0° 45°-0 45° + Campo completo di angolo obliquo Istruzioni per il lavoro Indicazioni generali per l'operazione di taglio Angolo standard 33,9°...
Page 126
Posizione delle mani Dimensioni massime del pezzo in lavorazione Regolazione della battuta di profondità Tagli senza movimento di trazione (troncare) Taglio di pezzi in lavorazione di uguale lun- ghezza Pezzi speciali in lavorazione Tagli con movimento di trazione...
Page 127
Piastre di posizionamento Lavorare listelli profilati (battiscopa oppure cornici per soffitto) Battiscopa...
Page 128
Cornici da soffitto (come US- Standard) Controllare ed eseguire le registrazioni di base Angolo obliquo 0° (verticale)
Page 129
Angolo obliquo sinistro 45° (verticale) Forza di serraggio dell'impugnatura di ser- raggio per l'angolo obliquo verticale Forza di serraggio del dispositivo di serrag- gio dell'impugnatura Angolo obliquo destro 45° (verticale) 0-45° Indicazione dei gradi (orizzontale)
Page 130
Guida di battuta 6 MANUTENZIONE ED ASSISTENZA Manutenzione Accessori Servizio Italia Smaltimento Svizzera...
1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN Veiligheid van personen WAARSCHUWING Werkomgeving Elektrische veiligheid Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- bruik van elektrische gereedschappen...
Tips voor de werkzaamheden Algemene aanwijzingen voor het zagen Standaardhoek 33,9° Handgreep instellen Houding van de handen Ingebruikneming In- en uitschakelen Zagen zonder trekbeweging (kappen)
Page 145
Speciale werkstukken Inlegplaten Zagen met trekbeweging Diepteaanslag instellen Profielplinten (vloer- of plafondplin- ten) bewerken Werkstukken van gelijke lengte zagen...
1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- VÆRKTØJ ADVARSEL Arbejdsplads Elektrisk sikkerhed Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Personlig sikkerhed...
Page 152
Service 2 VÆRKTØJSSPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKSER TIL KAP- OG GERINGSSAVE...
Page 158
45°-0 4 MONTERING Leveringen omfatter Ibrugtagning første gang...
Page 159
Fleksibel montering Stationær eller fleksibel montering Montering af knop Stationær montering 5 BRUG Transportsikring Udtagning af savklinge Sikring af maskinen (transportstilling) Afsikring af maskinen (arbejdsstilling) Værktøjsskift Isætning af savklinge...
Page 160
Forlængelse af anslagsskinne Forstørrelse af anslagsskinne Støv-/spånopsugning Opsugning med egen støvsuger Forlængelse af savbord Ekstern støvsuger (anbefales) ∅...
Page 161
Fastgørelse af emne Indstilling af lodrette geringsvinkler 45°-0 Venstre geringsvinkelområde Indstilling af vandrette geringsvink- Standard- geringsvinkler vandret 0-45° Højre geringsvinkelområde Vilkårlige geringsvinkler vandret Standardvinkel 0° 45°-0...
Page 162
45° + Samlet geringsvinkelområde Arbejdshenvisninger Generelle savehenvisninger Standardvinkel 33,9° Hændernes position Indstilling af håndgreb Maksimale emnemål Ibrugtagning Start- stop- kontakt Snit uden trækbevægelse (kapper)
Page 163
Snit med trækbevægelse Specielle emner Ilægningsplader Indstilling af dybdeanslag Bearbejdning af profillister (gulv- Savning af lige lange emner eller loftslister)
Page 165
Kontrol og indstilling af grundinstillinger Højre geringsvinkel 45° (lodret) Geringsvinkel 0° (lodret) 0-45° Venstre geringsvinkel 45° (lodret) Spændegrebets klemmekraft for den lodrette geringsvinkel...
Page 175
4 MONTERING I leverans ingår Driftstart...
Page 176
Flexibelt montage Stationärt eller flexibelt montage Montering av låsknapp Stationärt montage 5 DRIFT Transportsäkring Borttagning av sågklinga Så här säkras maskinen (transportläge) Upplåsning av spärren (arbetsläge) Montering av sågklinga Verktygsbyte...
Page 177
Förlängning av anslagsskena Förstorning av anslagsskenan Damm-/spånutsugning Självsugande dammpåse Förlängning av sågbord Extern utsugning (rekommenderas) ∅...
Page 178
Infästning av arbetsstycket Inställning av vertikal geringsvinkel 45°-0 Vänstra geringsvinkelområdet Inställning av horisontell gerings- vinkel 0-45° Högra geringsvinkelområdet Horisontell standardgeringsvinkel Godtycklig horisontell geringsvinkel Standardvinkel 0° 45°-0...
45° + Hela geringsvinkelområdet Arbetsanvisningar Allmänna anvisningar för sågning Standardvinkel 33,9° Hantering Inställning av handtag Maximal arbetsstyckmassa Start In- och urkoppling Snitt utan dragrörelse (kapning)
Page 180
Snitt med dragrörelse Speciella arbetsstycken Inmatningsplattor Inställning av djupanslag Bearbetning av profilhyvlade lister (golv- och taklister) Sågning av arbetsstycken i lika längd...
Page 182
Kontroll och justering av grundinställningar Höger geringsvinkel 45° (vertikal) Geringsvinkel 0° (vertikal) 0-45° Vänster geringsvinkel 45° (vertikal) Spännspakens klämkraft för den vertikala geringsvinkeln...
Page 185
1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL Arbeidsplassen Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy Elektrisk sikkerhet Personsikkerhet...
Page 186
Service 2 MASKINAVHENGIG SIKKERHETSINFORMASJON FOR KAPP- OG GJÆRINGSSAGER...
Page 190
Symbol Betydning 45°-0 0-45° 45° + Definisjon av maskinsidene...
Page 191
3 FUNKSJONSBESKRIVELSE Tekniske data Formålsmessig bruk Støy-/vibrasjonsinformasjon Ω Maskinelementer 0-45°...
Page 192
45°-0 4 MONTERING Leveranseomfang Første igangsetting...
Page 193
Fleksibel montering Stasjonær eller fleksibel montering Montering av låseknotten Stasjonær montering 5 BRUK Demontering av sagbladet Transportsikring Sikring av maskinen (transportstilling) Avsikring av maskinen (arbeidsstilling) Montering av sagbladet Verktøyskifte...
Page 194
Forlengelse av anleggsskinnen Støv-/sponavsuging Forlengelse av sagbordet Ekstern avsuging (anbefales) Festing av arbeidsstykket Forlengelse av anleggsskinnen...
Page 195
45°-0 Venstre gjæringsvinkelområde Innstilling av horisontal gjærings- vinkel Standard gjæringsvinkel horisontal 0-45° Høyre gjæringsvinkelområde Valgfri horisontal gjæringsvinkel Standardvinkel 0° 45°-0 45° + Hele gjæringsvinkelområdet Innstilling av vertikal gjæringsvinkel...
Page 196
Standardvinkel 33,9° Håndstilling Innstilling av håndtaket Maksimale arbeidsstykke- mål Snitt uten trekkebevegelse (kapping) Igangsetting Inn- /utkobling Arbeidshenvisninger Snitt med trekkebevegelse Generelle informasjoner om saging...
Page 197
Innstilling av dybdeanlegget Innleggsplater Saging av like lange arbeidsstykker Spesialarbeidsstykker Bearbeidelse av profillister (gulv- eller taklister)
Page 207
Tunnusmerkki Merkitys 45°-0 0-45° 45° + Laitteen tarkastelusuunnat...
Page 208
3 TOIMINTASELOSTUS Tekniset tiedot Määräysten mukainen käyttö Melu-/tärinätieto ∅ Ω Laitteen osat 0-45°...
Page 209
45°-0 4 ASENNUS Toimitukseen kuuluu Ensimmäinen käyttöönotto...
Page 210
Joustava asennus Kiinteä tai joustava asennus Lukkonupin asennus Kiinteä asennus 5 KÄYTTÖ Kuljetusvarmennin Laitteen varmennus (kuljetusasento) Sahanterän irrotus Koneen vapautus (työasento) Työkalunvaihto...
Page 212
Työkappaleen kiinnitys Pystysuoran jiirikulman asetus 45°-0 Vasen jiirikulma- alue Vaakasuoran jiirikulman asetus Perusjiirikulma vaakatasossa 0-45° Oikea jiirikulma- alue Mielivaltainen vaakasuora jiirikulma Vakiokulma 0° 45°-0...
Page 213
45° + Koko jiirikulma- alue Työskentelyohjeita Yleisiä sahausohjeita Vakiokulma 33,9° Käsittely Käsikahvan asetus Työkappaleen suurimmat mahdolliset mitat Käyttöönotto Käynnistys ja pysäytys Sahaus ilman vetoliikettä (katkaisu)
1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN Bu güvenlik talimatını bütünüyle Kişilerin güvenliği UYARI okuyun ve içindeki hükümlere uyun. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve Aşağıdaki güvenlik talimatı aletinizi makul bir biçimde kullanın. Yorgunsanız, hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, alkol, veya ilaç...
Aletinize iyi bakın. Uçları keskin ve temiz tutun. Sadece üreticinin önerdiği aksesuarı kullanın. Keskin uçlu ve bakımlı aletler daha rahat kullanılır ve Başka aletler için geliştirilmiş olan aksesuarın daha iyi kontrol edilir. kullanılması yaralanmalara neden olabilir. Aletin hareketli parçalarının kusursuz biçimde işlev görüp görmediklerini,...
Page 244
Ellerinizi, parmaklarınızı veya kollarınızı döner Sadece keskin ve kusursuz testere bıçakları haldeki testere bıçağından uzak tutun. kullanın. Çizilmiş, çatlamış, bükülmüş veya körelmiş testere bıçaklarını hemen değiştirin. İş parçasını tutmak, ahşap talaşlarını temizlemek İşlemek istediğiniz malzemeye uygun testere bıçağı veya başka nedenlerle testere bıçağı bölgesindeki kılavuz rayın arkasından tutmayın.
Page 245
Sembol Adı Anlamı Milimetre Uzunluk min/s Dakika/saniye Zaman aralığı, süre °C/°F Grad Celsius/Grad Fahrenheit Sıcaklık Nispi ses şiddeti birimi Desibel Ø Çap Örneğin; vida çapı, taşlama diski çapı vb. Devir sayısı Boştaki devir sayısı …/min Bir dakikadaki dönme veya Bir dakikadaki dönme, darbe, dairesel hareket hareket Pozisyon: Kapalı...
Page 246
Sembol Anlamı Talimat işareti Koruyucu kulaklık kullanın. Talimat işareti Koruyucu toz maskesi takın. Açıklama işareti Testere bıçağının ölçülerine dikkat edin ve kulanım talimatına uyun. Testere bıçağının delik çapı hiç boşluk bırakmadan uç miline uymalıdır. Redüksiyon parçası veya adaptör kullanmayın. Açıklama işareti Kesme işini gösterilen sırada çekme hareketi ile yapın.
Page 247
Sembol Anlamı Açıklama işareti Tutamağın ayarı ile ilgili tek tek aşamaları gösterir. Açıklama işareti Alet kolunun tespiti için kilitleme kolunun konumunu ve dikey gönye açısının ayarlanması durumundaki konumunu gösterir. Sol sütun: 45°-0 Gönye açısı alanı Testere bıçağı eğimi sola Sağ sütun: 0-45°...
ön Teknik veriler sayfalardaki elektrikli aletinin şekline iyice dikkat edin ve hafızanıza Panel testere GCM 10 SD kazıyın. PROFESSIONAL Sipariş numarası … 503 … 537 … 541 Usulüne uygun kullanım 0 601 B22 … … 508 … 532 alet;...
Aletin elemanları Alet elemanlarının numaraları kullanım kılavuzunun 41 Kilitleme kolu ön sayfalarındaki şekillere ilişkindir. 42 Alet haznesi 1 Toz torbası 43 Alet haznesi tespit vidaları 2 Taşıma tutamağı (ön) 44 Alet haznesi tespit somunu 3 Tutamak kıskacı 45 Açık ağızlı anahtar (SW 10, SW 17) 4 Tutamağın eğitiminin ayarlanması...
Page 250
4 MONTAJ Aletin yanlışlıkla çalışmaması için dikkatli İlk işletim olun ve gerekli önlemleri alın. Montaj sırasında ve aletin kendinde bir çalışma Teslim edilmiş bütün parçaları dikkatli bir biçimde yaparken bağlantı kablosu akım ambalajından çıkarın. şebekesine bağlı olmamalıdır. Elektrikli el aleti ve teslim edilen aksesuardaki bütün ambalaj malzemesini alın.
Testere bıçağını takarken, dişlerin kesme Uç değiştirme yönünün (testere bıçağı üzerindeki ok yönü) pandül hareketli koruyucu kapağın Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi üzerindeki ok yönüyle aynı olmasına prizden çekin. dikkat edin! Sadece keskin ve kusursuz testere bıçakları Bağlama flanşını 52, besleme pulunu 51 ve altıgen kullanın.
İş parçasının tespiti Dayama rayının uzatılması (bakınız resim (bakınız resim Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. prizden çekin. Dikey gönye açılarında dayamak yayı uzatmasını Optimal çalışma güvenliğini sağlamak için iş dışarı...
Derinlik mesnedinin ayarlanması Dayama levhası (bakınız resim Kırmızı dayama levhaları 10 elektrikli el aletinin uzun süre kullanımı sonucu yıpranabilir. oluk (derz) kesmek istediğinizde derinlik mesnedinin 60 konumunu yeniden ayarlamanız Yıpranan ve aşınan dayama levhalarını değiştirin. gerekir. Elektrikli el aletini çalışma konumuna getirin. Kilitleme koluna 41 basın ve tutamaktan 5 tutarak Aletle birlikte teslim edtilen filips tornavida uçları...
Page 256
Taban çıtaları (süpürgelikler) Aşağıdaki tablo taban çıtalarının (süpürgeliklerin) işlenmesine ait açıklamaları içirmektedir. Ayarlar Dayama Kesme rayına masasına dayanmış yatırılmış olarak olarak Dikey gönye açısı 0° 45° Taban çıtası (süpürgelik) Sol taraf Sağ taraf Sol taraf Sağ taraf İç kenar Yatay gönye açısı 45°...
Temel ayarların kontrol edilmesi ve yapılması Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi Germe kolunu 14 tekrar sıkın. prizden çekin. Ayarlama işleminden sonra açı göstergeleri 22 ve 31 Hassas kesme yapmayı güvenceye almak için, skalanın 30 45° işareti ile aynı çizgide değilse, önce elektrikli el aletini yoğun biçimde kullandıktan sonra bir kez daha 0°'lik gönye açısını...
Tutamak kıskacının sıkma kuvveti Dayama rayı (bakınız resim Elektrikli el aletini taşıma konumuna getirin. Kıskacı 3 açın. Kesme masasını 16 0° işaretine 15 çevirin. Ayarlama: Kontrol: (bakınız resim İki ayar vidasını 70 dış altıgen anahtarla 47 (SW 1,5) Bir açı gönyesini 90°'ye ayarlayın ve kesme masası sıkma kuvvetini azaltmak için saat hareket yönünün 16 üzerine yatırın.
Konformitätserklärung EU-overensstemmelseserklæring Declaration of conformity Försäkran om överensstämmelse Déclaration de conformité Samsvarserklæring Declaración de conformidad Todistus standardinmukaisuudesta Declaração de conformidade Dichiarazione di conformità Uygunluk beyanı sorumlu olarak, ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT yönetmeliği hükümleri Conformiteitsverklaring uyarınca EN (Avrupa standartları) 61 029.
Page 260
* Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 F69 (04.10) PS /260 Printed in Taiwan...