Summary of Contents for Singer Singer 384.18028300
Page 1
SINOER SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE .&.COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 384.18028300 Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com 756-800-019 Sears Canada Inc., Toronto, Ont., www.sears.ca...
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DAN G ER- To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Page 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato et6ctrico es necesario tomar ciertas precauciones basicas de seguddad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO _ Para reducir el riesgo de choque et6ctrico: 1. No deje nunca el aparato sin vigitancia mientras este enchufado. Desenchufe siempre la m_quina de la toma etectrica inmediatamente despues de utilizarla y antes de limpiarla.
Page 4
CONSIGNES IMPORTANTES DE SleCURITle Pour utiliser un appareil etectrique, il faut toujours respecter les consignes de securit6 fondamentales, notamment les consignes suivantes : Avant d'utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DAN G ER - Pour reduire les risques d'etectrocution. 1.
Page 5
PROTECTION AGREEMENTS In the U.S.A. In Canada Master Protection Ag reements Maintenance Ag reements Congratulations on making a smart purchase. Your new Your purchase has added value because you can depend Singer _ product is designed and manufactured for years of on Sears HomeCentral ®for service.
Page 6
SERVICIO Acuerdo Principal de Proteccibn Felicitaciones por haber hecho una compra ]nteligente. Su nuevo producto Singer_est_ diseSado y fabricado para aSos de fiabie operaci6n. Pero como todo producto puede requerir de mantenimiento preventivo o reparaciones de vez en cuando. Entonces es cuando el tener un Acuerdo Principal de Protecci6n puede ahorrarle dinero y disgustos.
Page 7
Le contrat d' entretien de Sears Contrat de couverture g arantie Au Canada F61icitations pour votre ing6nieux achat. Grace _ la qualit6 de sa Votre achat comporte une valeur ajout6e car vous pouvez conception et de sa fabrication, votre nouveau produit Singer _ compter sur rentretien chez Sears Home Central ®, Grace _ plus vous garantira des ann6es de bon fenctionnement.
Page 8
Sewing Mach ine Warranty Full 25YearWarranty on Internal Mechanical Components For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship. F ull Two Year Warranty on Electrical Eq uip ment For two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material...
Page 9
Sewing Mach ine Warranty Full 25YearWarranty on Internal Mechanical Components For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this sewing machine if they are defective in material or workmanship. F ull Two Year Warranty on Electrical Eq uip ment For two years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the electrical equipment of this sewing machine, if any part of it, including motor, wiring, electronic circuitry, switch and speed control, is defective in material...
TABLE OF CONTENTS BUILT- IN STITCH PATTERNS GETTING TO KNOW YOUR MACHINE Basic Zigzag ..............Cabinets and Sewing Machine Tote Bag ......Names of Parts ..............Overcasting ..............Available Accessories and Attachments ......4 Overedge Stitch .............. GETTING READY TO SEW Straight Stretch ...............
Page 11
INDICE COMO CONOCER SU MAQUlNA Puntada para rebordados ............Gabinete y bolsa de mano ............Puntada recta triple ..............Nombre de las partes ..............Extensi6n de "Rick-rack" (zig-zag) ..........Puntada el_stica de remate o sobrehilado ........ Accesorios y refacciones disponibies .........
Page 12
MATIF:RES TABLE DES Points de bordure ..............A LA DleCOUVERTE DE VOTRE MACHINE A COUDRE Points droit extensibie ............... Mallette et sac de transport ............Croquet extensible ..............identification des pieces .............. Surfilage extensibie ..............Accessoires et pieces disponibles ..........•...
GETTING TO KNOWYOUR MACHINE Cabinets and Sewing Mach ine Tote Bag ( RSOS # 97606) Sewing Machine cabinets and Tote bag are available through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at your nearest Sears retail store. Names of Parts (_ Reverse stitch control Stitch pattern selector Stitch length control...
COMO CONOCER SU MAQUINA A LA DECOUVERTE DE VOTRE MACHINE A COUDRE Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar_ una linea completa de gabinetes y bolsas de Mallette et sac de transp oft mane para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre al venta en las tiendas Sears.
Available Accessories and Attach ments "1 To order parts and accessories listed below, call: 1- 800- 366- PART( 1- 800- 366- 7278) ( USA only) 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week 1- 800- 4- MY- HOME ( 1- 800- 469- 4663) ( CANADA or 24 hours a day, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following...
disponibles Accessoires et p i_ces disponibles Accesorios y refacciones Pour commander les pieces les accessoires listes ci-dessous, AI ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente composez: informaci6n: 1- 800- LE- FOYER( 1- 800- 533- 6937) (CANADA) 1, NDmero de parte 24h/ 24,7j 2, Nombre de la parte 3, Modelo de la m_quina...
GETTING READY TO SEW Connecting Mach ine to Power Sup p ly (_ Power supply plug Power switch Outlet Machine socket (_ Machine plug (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
COMO PREPARSE PARA COSER PREPARTIFS DE COUTURE Branchez la machine mbquina Conexibn de la a la red el_ctrica Clavija de toma de corriente Prise 61ectrique C2_ Interruptor de corriente Interrupteur secteur C3_ Red el6ctrica _3_Prise de courant _4_Enchufe de la m_quina _4_Prise de la machine _5_Clavija de la m_quina Fiche de raccord 61ectrique...
Pressure usting Lever (_ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce the pressure to "2" for the applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at "1" when sewing the chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
Aj uste de la presibn del prensatelas Levier de r_glage de la pression d_ Palanca del ajuste de la presi6n d_ Levierde r6glage de la pression La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para Le levier de r6glage de la pression devrait etre r6g16 sur la costura normal.
Changing Needle (_ Needle clamp screw Needle clamp Flat side Lado plane ._ Mep]at vers Aguja Turn offthe power switch. Aiguille Raise the needle to its highest position by turning the handwheet counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw (_ by turning it counterclockwise.
Cambio de aguj Changer I' aiguille Tornillo de sujeci6n de la aguja _ Vis du pince I'aiguille C2_ Alojamiento de la aguja _2_ Pince I'aiguille II11Apague la m_quina con el interrupter de corriente. Fll €:teignez la machine. Faites monter raiguille le plus haut Suba la aguja hasta su posici6n m_s alta girando el possible en tournant le volant en sens antihoraire et volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje...
Tip os de p rensatelas Diff_rents pieds presseurs • Prensatelas para z ig- z ag ( Prensatelas A) • Pied zig- zag ( Pied A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits. zig-zag.
Rep lacement Bobbins Only use bobbins purchased through Sears Stores, stock No. 6870 or Sears Service Centers, Parts No. 102869107. Winding Bobbin • Removing the hook cover plate Hook cover plate release button Hook cover plate Slide the hook cover plate release button _ to the right, and remove the hook cover plate _.
Canillas de reemp laz o Canettes de rech arg e Use Dnicamente canillas compradas en tiendas Sears, n° de N'utilisez que des canettes achet6es dans les magasins Sears, No. de s6rie 6870 ou dans les centres de service Sears, pieces inventario 6870, o en centros de servicio Sears, n°...
• Bobbin winding (_ For horizontal spool pin For additional spool pin Pull the handwheel out to the right. Draw thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
• Bobinado de la canilla • Remplissage de la canette Para el portacarretes horizontal Pour porte-bobine horizontal _2_Para el prortacarretes adicional _2_Pour porte-bobine suppl6mentaire I1 Hale la volante manual a la derecha. I1 Tirez le volant vers ]a droite. 12 Tirez sur le fil de la bobine. 12 Saque el hilo del carette.
• Inserting the bobbin End of thread Notch Notch Threading diagram Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise. Guide the thread into the notch _ on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades.
• Introduccibn de la bobina • Insertion de la canette (1_Extreme del hilo (1_Extr6mit6 du fil Muesca Coche _3_Muesca _3_Coche _ Diagrama del enhebrado _ Sch6ma d'enfilage [11 Placer une canette dans le support de la canette, le fil courant [11 Coloque una bobina en el sujetador de bobinas, de forma que el hilo gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre,...
Th reading th e Mach ine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off from the bottom toward the front of the sewing machine.
mdquina Enfilage la machine Enhebrado de la • Enfilage la machine • Enhebrado de la mdquina * Soulever le levier de saisie du fil _ sa position la plus 61ev6e en * Eleve la palanca tilahilos hasta su posici6n m_s tournant la roue manuelle dans le sens contraire des aiguilles alta girando la rueda manual en el sentido contrario al de las d'une montre.
• Drawing up bobbin thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise for one complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread Pull both threads 4" to 6 '°(10.0 to 15.0 cm) under and behind the presser foot.
• Extraccibn del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette [11 Suba el prensatelas Sujete ligeramente el hilo de la aguja con Illi Remontez le pied presseur Tenez le fil de raiguilie su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario alas souplement de la main gauche, et tournez le volant d'un tour agujas del reloj una vuelta completa...
• Tensionis too loose (_ Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten tension (_ Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy. Turn the dial to a higher tension setting number to tighten the needle thread tension.
• • Si la tension est trop faible El hilo estb demasiado floj o _0 Fil de raiguille (Fil du sup6rieur) _0 Hilo de la aguja (Hilo superior) Fil de la canette (Fil du inf6rieur) Hilo de la canilla (Hilo inferior) _3_Pour augmenter la tension _3_Para apretar _4_Endroit du tissu...
Stitch Pattern Selector ( h ow to select stitch es Raise the needle and turn the stitch selector until the red indication is below the desired stitch. Stitch selector Red indicator mark 4. 5B[-t6 9 tOtt12131415t_ Foot indicator window L&& t,: _ * The foot indicator windows shows the recommended foot for the selected pattern, a letter on the right shows the...
Selector de puntada ( cbmo seleccionar puntadas) S_lecteur de point ( comment choisir points) Levante la aguja gire el selector de puntada hasta que la marca Relevez I'aiguille et tournez le s61ecteur de point jusqu'_ ce que le indicadora de color rojo est6 debajo de la puntada deseada. repere rouge apparaisse sous le point d6sir&...
Stitch Length Control ( howto length) ust the stitche Turn the stitch length control until the desired number is shown at the indicating mark. (Set the stitch length control ar S.S. when using the stretch stitch.) The larger the number, the greater the stitch length. _._==_,',_ mark shows the adjustment range when sewing the buttonhole.
Iongitud de puntada R_glage de la Iongueur du point Control de la ( cbmo aj Iongitud de puntadas) ( comment r_gler la Iongueur du point) ustar Gire el control de la Iongitud hasta que el n6mero deseado se vea Tournez le r6glage de la Iongueur du point jusqu'_ ce que le la marcda indicativa.
PUNTADA RECTA POINTS DROIT Puntada recta Point droit Selector de puntada: S61ecteur de point: C2)Anchura de la puntada: C2)Largeur du point: C3)Longitud de la puntada: 1.5a4 1.5_4 C3)Longueur du point: (4_ Tensi6n del hilo de la aguja: (4_Tension du fil de Faiguille: (5_ Prensatelas A: Prensatelas para zig-zag ( ' ') (5_ Pied presseur A:...
Top stitch ing WIDTH (_ Stitch selector: 6to8 Stitch width: 1.5 to 4 Stitch length: LENGTH [_ Needle thread tension: 2to6 (_ Presser foot A: Zigzag foot (,,) (_ Presser foot H:(option) Straight stitch foot ( . only) NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch width control at 0.
Costura a la vista Surp iq Selector de puntada: 6 a 8 S61ecteur de point: C2_ Anchura de la puntada: C2_ Largeur du point: C3_ Longitud de la puntada: 1.5_4 1.5 a 4 C3_ Longueur du point: _4_Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _4_Tension du fil de Faiguille: _5_Prensatelas A:...
Drop Dogs or Raise Feed The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated. To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward you.
transporte Cbmo subir/ ar los dientes Comment monter et descendre les g riffes La palanca de mando para los dientes del transporte est_ debajo d' entratnement del brazo libre colocabo en la parte del rev6s de la m_quina. Le levier des griffes d'entrafnement est situ6 sous le berceau du d_ Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de bras libre _ I'arriere de la machine.
BUILT- IN STITCH PATTERNS WIDTH Zigz Basic Stitch selector: LENGTH [_ Stitch width: 1 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 4 ® ® Needle thread tension: 3 to 5 Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
DISEI_IOS DE PUNTOS INCORPORADOS POINTS SPF:CIAUX Zig- simple Puntada de z z ag Selector de puntada: S61ecteur de point: C2_ Anchura de la puntada: 0.5 a 4 C2_ Largeur du point: 0.5 _ 4 C3_ Longitud de la puntada: Zona roja C3_ Longueur du point: Zone rouge _4_Tensi6n del hilo de la aguja:...
Overedg e Stitch Stitch selector: Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 1 to 3 Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot ® ® ® Presser foot C: Overedge foot NOTE: Set the stitch width 5.0 to 6.5 when the overedge foot C is/ used to prevent needle breakage or damaging the foot.
Point de bordure Puntada para rebordados Selector de patr6n: S61ecteur de point: C2_ Anchura de la puntada: 3a6.5 C2_ Largeur du point: 3 _ 6.5 C3_ Longitud de puntada: C3_ Longueur du point: 1 _ 3 _4_Tensi6n del hilo de la aguja: _4_Tension du fil de I'aiguille: 3 _ 8 _5_Prensatelas A:...
Extensibn de" Rick- rack" Croq ( zig- zag) uet extensible _ Selector de patr6n: S61ecteur de point: 2_6.5 C2_ Anchura de la puntada: 2a6.5 C2_ Largeur du point: _3_ Longitud de la puntada: Posici6n S.S. de puntada C3_ Longueur du point: Position S.S.
Serg ing WIDTH (_ Stitch selector: Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: S.S. (stretch stitch position) LENGTH _) Needle thread tension: 3to6 ® (_ Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot C: Overedge foot NOTE: Set the stitch width 5.0 to 6.5 when the overedge foot C is/ used to prevent needle breakage or damaging the foot.
Puntada de dobladillo surj Point _ Selector de patr6n: S61ecteur de point: 3_6.5 C2_ Anchura de la puntada: 3a6.5 _2_Largeur du point: _3_ Longitud de la puntada: Posici6n S.S. de puntada C3_ Longueur du point: Position S.S. point extensible el_stica _4_Tension du fil de raiguille: _4_Tensi6n del hilo de la aguja: _5_Pied presseur A:...
ing Walking Foot (Option) Attach The "walking foot" is a piece of equipment that helps fabric feed more smoothly.With this foot, fabric can sewn without shifting or puckering since the fabric is held and fed by both upper and lower feed dogs. It works well with material like lawn, knit, vinyl or leather.
Para p oner el p ie p rensatelas de doble arrastre place le pied niveleur (Option) Comment mettre Le pied niveleur est un accessoire qui facilite I'entrafnement la m&quina (Opcibn) tissu. Avec ce pied, on peut piquer les 6toffee r6guli6rement et El pie pr6nsatelas de doble arrastre es una pieza que ayuda a sans fronces, car celles-ci sont maintenues et entrafn6ment introducir la tela m_s suavenmente.
Blind Stitch WIDTH (_ Stitch selector: Stitch width: 3 to 5 Stitch length: 1 to 3 LENGTH [_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot G: Blind hem foot ® ® Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
Dobladillo invisible Ourlet invisible Selector de patr6n: S61ecteur de point: C2_ Anchura de la puntada: 3 a 5 C2_ Largeur du point: 3 _ 5 C3_ Longitud de la puntada: 1 a 3 C3_ Longueur du point: 1 _ 3 _4_Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _4_Tension du fil de I'aiguille:...
DECORATIVE STITCHES Lace Work (_ Stitch selector: Stitch width: 2 to 3 Stitch length: Needle thread tension: 1 to 4 ® ® (_ Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
POINTS DECORATIF S PUNTADAS DECORATIVAS Trabaj Dentelle os con laz os Selector de patr6n: S6]ecteur de point: C2_ Anchura de la puntada: 2 a 3 Largeur du point: 2 _ 3 C3_ Longitud de la puntada: (3) Longueur du point: _4_Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 _4) Tension du fil de I'aiguille:...
Shell Stitch WIDTH (_ Stitch selector: Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: 2 to 3 LENGTH [_ Needle thread tension: 4 to 9 _) Presser foot F: Satin stitch foot ® ® Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric in bias and stitch on the fold.
Puntada en forma de concha Point coq uille Selector de patr6n: S61ecteur de point: C2_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 C2_ Largeur de point: 3 _ 6.5 C3_ Longitud de la puntada: 2 a 3 C3_ Longueur du point: 2 _ 3 _4_Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9...
Fagoting Stitch WIDTH (_ Stitch selector: Stitch width: 5 to 6.5 LENGTH ® Stitch length: 0.5 to 2 Needle thread tension: 3 to 8 ® ® (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Paper or tear-away backing 1/8°'(0.3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interest.
Puntada para desh ilach ados Couture aj our_e Selector de patr6n: S61ecteur de point: Anchura de la puntada: 5 a 6.5 C2_ Largeur du point: 5 _ 6,5 _3_Longitud de pontada: 0,5 a 2 C3_ Longueur du point: 0.5 _ 2 _4_Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 _4_Tension du fil de raiguille:...
Puntada de pluma Point de smocks _ Selector de patr6n: S61ecteur de point: 3_6.5 C2_ Anchura de la puntada: 3a6.5 _2_Largeur du point: _3_ Longitud de la puntada: Posici6n S.S. de puntada C3_ Longueur du point: Position S.S. point extensible el_stica _4_Tension du fil de raiguille: _4_Tensi6n del hilo de la aguja:...
Dise_os decorativos eldsticos Motifs d_coratifs extensibles 1, 12a 16 1,12_16 Selector de puntada: S61ecteur de point: 3_6.5 Anchura de la puntada: 3a6.5 C2_ Largeur du point: Posici6n S.S. de C3_ Longitud de la puntada: C3_ Longueur du point: Position point extensible or puntada el_stica _4_Tension du fil de raiguille: _4_Tensi6n del hilo de la aguja:...
BUTTONHOLE STITCHES WIDTH Automatic Buttonh ole (_ Stitch selector: _](BH) Stitch width: 3 to 6.5 LENGTH _ Stitch length: _,,_II_,,,_, zone Needle thread tension: 2t06 ® ® (_ Presser foot R: Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing Groove Attach the automatic buttonhole foot R. Make sure the groove on the foot holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot.
BOUTONNIERE OJALES Boutonni6re automatiq al autom_tico Selector de puntada: D (BH) S61ecteur de point: D (BH) C2_ Anchura de la puntada: 3 a 6,5 C2_ Largeur du point: 3 _ 6,5 C3_ Longitud de la puntada: Zona _,'_==_,',_ C3_ Longueur du point: Zone _,_i=_,,,_ _4_Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6...
Page 71
Markforplacement ofbuttonhole Starting point (_ Slider (_ Thereshould benogap. Spring holder Difference Drawboththreads totheleftunder thefoot. Insertthegarment u nder thefoot,andlower theneedle tothestarting point. Thenlower theautomatic b uttonhole foot. Sewslowly andstopthemachine atthestarting point whena buttonhole i s completed. Remove t hefabricandplacea pinjustbefore the bartack ateachend,toprevent c utting bartacks.
Page 72
C3_ Marca p ara hacer e lojal C3_ Repere p our I 'emplacement delaboutonniere _4_ P unto decomienzo _4_ P oint dedepart _5_ D eslizador _5_ C urseur C6_ Nodeber_ h aber holgura. C6_ IInedevrait pasyavoir d 'espace _7_ S oporte delresorte _7_ S upport duressort _8_ D iferencia (8_ Difference deIongueur...
If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap _. (_ Gap • Howto adj ust buttonhole stitch density Use the stitch length control _ to adjust stitch density.
Sielbot6n esextremadamente grueso, haga unojal d eprueba. Silebouton e sttres6pals, faites une boutonniere d'essai. S'ilest Sinopudiera m eter elbot6n enelojal d eprueba: difficile d epasser lebouton d ans I'ouverture, augmentez la Alargue e lojal d esplazando hacia atr_s elalojamiento del b ot6n Iongueur delaboutonniere entirant surlesupport dubouton delprensatelas...
Corded Buttonhole Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.
Boutonnieres passepoil_es Costura ales con cordbn Fll Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales Fll Suivez la meme procedure que pour la boutonniere autom_ticos. automatique. Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el Ajustez la largeur du point en fonction de I'epaisseur du cord6n que utilice.
Manual Buttonhole (option) WIDTH (_ Stitch selector: _] (BH) Stitch width: 3 to 6.5 Stitch length: _._==_.._ zone ® LENGTH Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot B (option): Buttonhole foot ® ® • Tosew If the diameter of the button is more than 1.0'°(2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position.
(opci6n) al manual (option) Boutonniere manuelle (_; Selector de puntada: D (BH) (_; S61ecteur de point: II (BH) _J_Anchura de la puntada: 3 a 6.5 _2_Largeur du point: 3 & 6.5 (_ Longitud de la puntada: Zona _<'_==_',_ (_ Longueur du point: Zone _<'_==_',_ (,i_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6...
POINTS ADDITIONNEL PUNTADAS ADICIONALES Point lanc6 Puntada en sat6n _1_S61ecteurde point: _1_Selecrot de puntada: _;_ Largeur du point: 2 & 6.5 _;_ Anchura de puntada: 2 a 6.5 (_ Longueur du point: 0.5 _,1 Longitud de puntada: 0,5 a 1 _,i_Tension du fil de I'aiguille: 3 _ 8 _,i_Tensi6n del hilo de la aguja:...
Appliques licaciones _ S61ecteurde point: Selector de patr6n: _z_Largeur du point: 2 & 6,5 _z_Anchupa de la puntada: 2 a 6.5 _ Lengueur du point: 0.5 _ 1 Lengitud de la puntada: 0.5 a 1 _,l_Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6 _,l_Tensi6n del hile de la aguja: 2 a 6...
Costura de botones Pose boutons _1_Selector de puntada: _1_S61ecteur de point: _2_Anchura de la puntada: 2 a 6.5 _2_Largeur du point: 2 & 6.5 Lengitud de la puntada: Cualquier nLimero Longueur du point: Toute _,i_Teosi6n del hile de la aguja: 2 a 6 _,i_Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6...
CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Ur_plugthe machir_e, * Do not dismantle the machine other than as explained ir_this section. * Do r_otstore the machine ir_a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight. * Clear_ the outside of the machir_e with a soft cloth arid mild soap, Replacing the Light...
MANTENIMIENTO DEL LA MAQUINA ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE REMARQUE: NOTA: * D6branchez la machine, * Desenchufe la m_quina. * Ne d6mentez rien d'autre que co qui est d6crit dans ce * No desmonte la m_quina de ninguna etra ferma que la chapitre.
Cleaning th e Sh uttle Race and F eed U_ Ur_plug the rnachir_earid remove the presser foot arid r_eedle. Oper_ the face cover to allow room to remove the r_eedle plate screw with a screwdriver, Remove the needle plate (_) and take out the bobbin. (._ Needle plate holder _, and remove it.
Limpiez a del garfio y los dientes del transporte Nettoyage de la coursi_re et des g rifles d' entrainement Desenchure la m_quina y quite el prensatelas y la aguja. Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un D6branchez la machine et retiroz I'aiguille et le pied presseur, destornillador.
Troublesh ooting Condition Cause Reference The needle th read 1. The needle thread is not threaded properly Page 20 breaks. 2. The needle thread tension is too tight. Pages 22, 24 3. The needle is bent or blunt, Page 10 4.
Solucionesparaproblemasde funcionamiento Condicion Causa Probable Referencia 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente, P_gina 21 Se rompe el hilo de 2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva. P_ginas 23, 25 la aguj a. P_gina 11 3.
En cas de problSme Probll_me Cause Reference Le 51 de I' aiguille se 1. Le fil de I'aiguille n'est pas penfil6 correctement, Page 21 caaae, 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte, Pages 23, 25 3. I_aiguille est tordue ou 6mouss6e. Page 11 4.
iPii - iiii_ ......... • ii'ii _iii ;: iii' IK{K) iii!} iiii',}t[i,i !i'i i ill • ..• " > ziiii i ', [iiilili iiiii ilLi !i i i! ! i:i!i 1ili ii i;ili]]!i " £ " " K]iiiii iiHiR]iiiii i •...
Page 95
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installationof home appliances and items like garage door openers and water heaters.