For 6 and 12-volt batteries fully automatic microprocessor controlled battery charger with engine starter plus battery tester and alternator tester (16 pages)
Fully automatic microprocessor controlled battery charger with engine starter plus battery tester and alternator tester for 6 and 12-volt batteries (52 pages)
Page 1
Models / Modelos / Modèles : OWNER’S MANUAL PS-1022M MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION PS-1275A PS-2100MA Automatic Battery Chargers Cargadors de baterías automático Chargeurs de batterie automatique DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Page 2
Keep out of reach of children. Do not expose the charger to rain or snow. Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher Electric Corporation ® may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property.
Page 3
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine. 1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs and sparks.
CHARGER LOCATION RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID. Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. Do not set the battery on top of the charger.
Page 5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Page 6
CONTROL PANELS/OPERATING INSTRUCTIONS NOTE: A buzz, or hum is normal when the output cables have been disconnected and the AC power cord is still connected to an electrical source (i.e. wall outlet). MODEL PS-1022MA: Two switches permit Battery Type and Charge Rate selection. Switch #1 (3 Modes) Mode 1 –...
MODEL PS-2100MA: Two switches permit Battery Type and Charge Rate selection. Switch #1 permits selection of either regular battery in automatic operation or Deep- cycle battery in automatic operation. If you are not sure of your battery type, use the regular battery setting.
Page 8
Ammeter: The ammeter indicates the measured amount of amperes being drawn by the battery. When you first start charging a battery, the reading will be high with the needle near 10 using the 10 Amp charge rate. As the battery charges, the needle will fall to about 4 to 5 Amps, indicating a charged battery in the manual setting.
DC AMPS CHARGING CHARGING START FULL CHECK CHARGE BATTERY OUTPUT CONTROL 12.1 This battery charger is equipped with a self-resetting circuit breaker. This device protects the charger from temporary overloads. In the event of an overload, the circuit breaker will trip open, and after a short cooling off period, will reset automatically. This process is known as cycling and can be recognized by an audible clicking sound.
STORAGE INSTRUCTIONS 15.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity until it is unplugged from the outlet. 15.2 Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine Charger). 15.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables.
U.S.A. 1-800-621-5485 7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive RETURN AUTHORIZATION from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. • 11 •...
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Page 13
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
Page 14
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...
Page 15
Manténgase alejado de los niños. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher ® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
Page 16
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que...
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies (30,5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 16 (1,31 mm • Para más de 100 pies (30,5 metres) de largo – use una extensión de calibre 14 (2,08 mm INSTRUCCIONES DE MONTAJE Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de...
Page 20
TIPO DE BATERIA (Selector #1) BATERIAS BATERIAS REGULARES DE CICLAJE PRODUNDO SELECCION DE CARGA (Selector #2) 2 AMPS 12 AMPS 75 AMPS ARRANQUE DE MOTOR MODELO PS-2100MA: Dos conmutadores permiten seleccionar Tipo de Batería y Tasa de Carga. El conmutadore # 1 permite seleccionar batería regular en operación automática, o Ciclo Profundo (Deep-Cycle) en operación automática.
Page 21
LECTURA DE LOS MEDIDORES PS-1022MA BATERÍA TOTALMENTE DESCARGADA La corriente de carga inicial a la batería es típicanmente de 10 Amperios. La aguja apunta hacia la marca de 25%. 10 12 ACERCANDOSE A PLENA CARGA La corriente de carga a la batería es típicamente de 5 Amperios.
Page 22
BATERÍA TOTALMENTE CARGA La corriente de carga a labatería es de 0 amperios CHARGE % 100 50 25 0 y brilla el LED verde de Plena Carga (Full Charge). La aguja apunta hacia el LED Plena carga. FULL CHARGE POWER ON PS-2100MA El medidor indica la cantidad de corriente, en amperios, entrando a la batería.
3. Cuando una batería llega a 80 ó 85% de plena carga, aparecerán burbujas en la superficie del líquido. Al llegar la batería cerca de plena carga, las burbujas serán más notorios y activos. 4. El tiempo para cargar dos baterías de 6 voltios conectadas en serie, será el mismo que para una batería de 12 voltios de similar tamaño.
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN del Depto. de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 24 •...
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado...
Page 26
Ne le laissez pas a la portée des enfants. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non recommandés ou vendus par Schumacher ® Electric Corporation peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
Page 27
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. 1.10 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à...
à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge: • 100 pieds (30,5 mètres) de long ou moins – utilisent une 16 corde d’extension de calibre (1,31 mm • Plus de 100 pieds (30,5 mètres) de long – utilisent une 14 corde d’extension de calibre (2,08 mm DIRECTIVES DE MONTAGE Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
Page 31
(COMMUTATEUR N° 2) (COMMUTATEUR N° 1) TYPE DE BATTERIE INTENSITÉ DE CHARGE BATTERIES BATTERIES À 12 A 75 A COURANTES DÉCHARGE AIDE- POUSSÉE DÉMARRAGE MODÈLE PS-2100MA : Deux commutateurs permettent de choisir le type de batterie et l’intensité de charge. Commutateur n°...
Page 32
AMPÈRES CC INTENSITÉ 2 A AIDE-DÉMARRAGE CHARGE PRESQUE COMPLÈTE Le courant de charge de la batterie est CHARGE % 100 75 50 25 0 habituellement de 5 A. L’aiguille indique 100 %. AMPÈRES CC BATTERIE COMPLÈTEMENT CHARGÉE INTENSITÉ 2 A AIDE-DÉMARRAGE Le courant de charge de la batterie est de 0 A et le CHARGE % 100 75 50 25 0...
Page 33
PS-2100MA L’ampèremètre indique la quantité de courant, mesurée en ampères, qui est prélevé du chargeur par une batterie. À une intensité de charge de 15 A, une batterie type déchargée peut prélever plus de 15 A durant les premières minutes de charge. Tandis que la charge de la batterie se poursuit, le courant devrait diminuer graduellement jusqu’à...
REMARQUE : Modèle PS-1275A – Ce modèle s’arrête lorsque la batterie est complètement chargée et se remet automatiquement en marche lorsque la batterie doit être rechargée. Modèles PS-1022MA et PS-2100MA – Ces modèles n’arrêtent pas sur la position « manuel ». Surveiller fréquemment le chargeur lorsque la charge d’une batterie se déroule á...
De 7:00 à 17:00 heure normale du Centre du lundi au vendredi Pour RÉPARATION OU AU RETOUR communiquer avec le Service à la clientèle au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER UNITE jusqu’à ce que vous recevez une AUTORISATION DE RETOUR auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation. • 35 •...
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce chargeur de batterie pour 2 ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.