Page 2
Todo el servicio que no sea el mantenimiento del usuario se llevará a cabo en un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o las condiciones que hagan inoperable este producto debido a las prácticas inadecuadas de mantenimiento anularán la garantía del fabricante.
1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES - INFORMACION GENERAL SPECIFICATIONS ..MT3336 ... . .MT33360E Engine Type ....Air-cooled, 2-Cycle, ..Air-cooled, 2-Cycle, .
Page 4
2 - GENERAL IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS - IDENTIFICACION GENERAL 1. STRINGHEAD 1. TETE DE COUPE A FIL 1. CABEZA DE HILO 2. LINEA DE LA CORTADORA 2. CUTTER LINE 2. FIL DE COUPE 3. PROTECTOR DE DESECHOS 3.
SAFETY FEATURES Numbers preceding the descriptions correspond with numbers on preceding page to help you locate the safety fea- ture. 3 DEBRIS SHIELD must be installed to prevent debris from being thrown at the operator and prevent the string from extending longer than necessary. 13 MUFFLER SHIELD helps prevent hands, body and/or combustible materials from making contact with a hot muffler.
ABILITE DE L’UTILISATEUR. Un pare-étincelles est inclus dans le kit de l’utilisateur livré avec le coupe-herbe. Des kits de remplacement de l’écran pare-étincelles sont disponibles auprès de votre Centre de réparation McCulloch agréé, dont vous trouverez le numéro de téléphone sous la rubrique «SCIES» des pages jaunes de l’annuaire.
6. KEEP ALL SCREWS AND FASTENERS TIGHT. Never operate this equipment if it is improperly adjusted or not completely and securely assembled. 7. KEEP HANDLES DRY, clean and free of fuel mixture. 8. KEEP STRINGHEAD AS CLOSE TO GROUND AS PRACTICAL. Avoid hitting small objects with stringhead. When cutting on a slope, stand below stringhead.
Page 8
Never start or run the unit inside a closed room orbuilding, breathing exhaust fumes can kill. DO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACHMENT. Use only McCulloch replacement parts and acces- sories, which are designed specifically to enhance the performance and maximize the safe operation of our products.
3-3 INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX SIMBOLOS INTERNACIONALES Use of these personal safety items is highly recommend- ed to reduce the risk of accidental injury. L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement recommandé afim de réduire tout risque de blessures accidentelles.
4-2A 4-2B 4-3A 4-2. DEBRIS SHIELD WARNING The debris shield must be installed (Figure 4-2A) to properly dispense cutter line and protect operator. Shield fits snug on shaft. Some force may be required. 1. Seat shield (B) onto shaft bracket (C). (Fig. 4-2A) 2.
Never use a fuel mixture that has been stored for over 90 days. If 2-cycle lubricant other than McCulloch Custom Lubricant is to be used, it must be a premium grade oil for 2-cycle air cooled engines mixed at a 40:1 ratio. Do not use any 2-cycle oil product with a recommended mixing ratio of 100:1. If insuf- ficient lubrication is the cause of engine damage, it voids the manufacturer’s engine warranty.
Certains carburants conventionnels sont mélangés avec des oxydisants tels l’alcool ou l’éther afin de se conformer aux stan- dards pour la pureté de l’air. Votre moteur McCulloch est conçu de manière à pouvoir utiliser toute essence pour automobile, carburants avec oxydisants inclus, tout en vous procurant un fonctionnement satisfaisant.
6 - OPERATING INSTRUCTIONS - FONCTIONNEMENT INSTRUCCIONES DE OPERACION 5" (13cm) 6-1A 6-1B 6-1C 6-1D 6-1E 6-1. STARTING A COLD ENGINE NOTE: To minimize load on engine during starting and warm-up, trim excess cutter line to 5" (13cm) (Figure 6-1A). 1.
Page 14
6-1F 6-1H 6-1G 5. Pull starter rope out a short way until resistance is felt (approximately 4") (Figure 6-1F). A smooth rapid pull is required for a strong spark. Pull starter rope briskly 4 times. 6. Move choke lever to PARTIAL CHOKE “ ”...
6-1J 6-2A 6-3A 1. Locate the idle adjustment screw (D) on the carburetor. (Figure 6-1J) 2. Using a screwdriver - turn screw 1/4 to 1/2 turn clockwise (to the right). Unit should then idle properly. 6-2. TO STOP ENGINE 1. Release throttle trigger. Let engine return to idle. Move ignition switch (A) to the “ STOP ”...
7 - TRIMMING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS POUR LA COUPE INSTRUCCIONES PARA LA PODA 7-1. ADDITIONAL SAFETY PRECAUTIONS Before operating your unit, review ALL SAFETY PRECAUTIONS in this manual. WARNING / CAUTION • IF UNFAMILIAR WITH TRIMMING techniques, practice the procedures with ENGINE in “OFF” position. •...
Page 17
• DO NOT operate unit with other people or animals in the immediate vicinity. Allow a distance of 100 feet (30m) between operator and other people and animals when SCALPING with stringhead cutter. • IF OPERATING UNIT ON A SLOPE, stand below the cutting attachment. DO NOT OPERATE on a slope or hilly incline if there is the slightest chance of slipping or losing your footing.
BUMP TAPER GOLPEAR 7-2B 7-2A 7-2. STRINGHEAD LINE RELEASE WARNING / CAUTION DO NOT use steel wire or plastic-coated steel wire of any kind with your stringhead. Serious operator injury can result. To release fresh line, run engine at full throttle and “bump” stringhead against lawn. Line will automatically release. The knife in debris shield will trim excess line (Figure 7-2A).
Page 19
NOTE: Even with care, trimming around foundations, brick or stone walls, curves, etc., will result in above normal string wear. TRIMMING / MOWING Swing trimmer with a sickle-like motion from side to side. Do not tilt the stringhead during the procedure. Test area to be trimmed for proper cutting height.
Page 20
WARNING Use extreme caution when SCALPING. Keep a distance of 100 feet (30 meters) between operator, other people and ani- mals during these operations. SCALPING Scalping refers to removal of all vegetation down to the ground. To do this, tilt the stringhead to about a 30 degree angle to the left.
Page 21
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA *Recommended for Maintenance by a McCulloch Authorized Service Center Technician using genuine McCulloch replacement parts. *Il est recommandé de confier ces opérations d’entretien au technicien d’un centre de réparation agréé McCulloch qui utilisera *de pièces de rechange d’origine McCulloch.
A. KNOB B. SPOOL C. SPRING D. SPINDLE E. HOUSING F. SLOTS G. EYELETS H. CUTTER LINE J. WRENCH A. CAJA MIENTRAS A. BOUTON B. OROFICIO B. BOBINE C. OJILLOS C. RESSORT D. HUSO D. AXE E. PERILLA E FAISANT F.
Page 23
8-1D 8-1E 8-1F 8-1G 6. Lock each end of line into a slot (F) on opposite sides of the spool (Figure 8-1D). 7. Install the spring (C) over the spindle (D). Insert each end of the line through an eyelet (G) in the housing (E) (Figure 8-1E). 8.
8-2A 8-2B 8-2C 8-2D 8-2E 8-2F 8-2. REPLACING CUTTER LINE-EASY-LOAD HEAD (MT33360E) 1. Use a small screwdriver or pointed rod to release line from locking tabs. (Fig. 8-2A) 2. Remove remaining line from head. 3. Align arrows on inner and outer spool.(Fig. 8-2B) 4.
8-3A 8. Wind spool until a loop of line approximately 10 inches (25cm) long is visible. Cut loop in half to create two cutting line ends. Ensure each line end is not more than 5 inches (13cm) long. This will minimize load on engine during starting. (Fig. 8-2F, page 23) 8-3.
8-4A 8-4C 8-4B 8-4. FUEL CAP / FUEL FILTER CAUTION Remove fuel from unit and store in approved container before starting this procedure. Open fuel cap slowly to release any pres- sure which may have formed in fuel tank. NOTE: Keep vent (A) on fuel cap clean of debris (Figure 8-4A). Fuel Filter: 1.
.025" (.635mm) 8-6A 8-7A 8-7B 8-8A 8-6. SPARK PLUG 1. Spark plug gap = .025" (.635mm) (Figure 8-6A). 2. Torque to 105 to 130 inch pounds (12 to 15 N•m). Connect spark plug boot. 8-7. SPARK ARRESTER SCREEN NOTE: It is not necessary to take muffler shield (A) off to replace or install a new spark arrester screen (Figure 8-7A). 1.
8-9. STORING A UNIT Failure to follow these steps may cause varnish to form in the carburetor and difficult starting or permanent damage fol- lowing storage. 1. Perform all the general maintenance recommended in the Maintenance Section of your User Manual. 2.
Page 29
9 - TROUBLESHOOTING THE ENGINE - DEPANNAGE DU MOTEUR DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DEL MOTOR PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA Unit won’t start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User Manual.
Page 30
10- TROUBLESHOOTING THE STRINGHEAD - DEPANNAGE DE LA TETE DE COUPE - DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DE LA CEBAZA DE HILO PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA Remove spool from unit; disassemble. Untangle Line won’t feed.
Page 31
10- TROUBLESHOOTING THE STRINGHEAD - DEPANNAGE DE LA TETE DE COUPE - DETECCION y CORRECCION DE FALLAS DE LA CEBAZA DE HILO PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION PROBLEME CAUSE PROBABLE SOLUTION PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCION CORRECTIVA Use anti-seize compound and reinstall knob Unable to remove stringhead Stringhead knob overtightened.
Page 32
STOP ARRÊT For problems or questions, DO NOT return this product to the store. Contact your ALTO Customer Service Agent . En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant. Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.