Brother TL-847A Instruction Manual page 83

Twin needle lock stitcher
Table of Contents

Advertisement

b
b
841A –
847A ––
842A ––
2.4 mm
872A –
r
Down position
Tiefstellung
Position basse
Posición inferior
07. Régler la quantité de relèvement de la barre à aiguille.
1) Régler la longueur de point à 2 (environ 2 mm) ou à 3 (environ 3 mm) sur l'échelle, en fonction du modèle et des
spécifications de la machine.
(Se reporter aux tableaux des pages 57 et 59.)
2) Tourner la poulie de machine pour abaisser la barre à aiguille jusqu'à sa position la plus basse, puis régler de
manière que la ligne de référence b soit alignée comme indiqué sur l'illustration.
Vérifier que l'extrémité du crochet rotatif
supérieur de l'orifice d'aiguille et l'extrémité du crochet rotatif
(Se reporter aux pages 57 et 59 pour ce qui concerne les procédures de réglage.)
08. Remettre la tête en place.
09. Fixer la plaque à aiguille.
10. Fixer le pied de biche.
07. Ajustar la elevación de la barra de agujas.
1) Ajustar el largo de puntada a 2 (aprox. 2 mm) o 3 (aprox. 3 mm) en la escala, dependiendo del modelo y
especificaciones de la máquina.
(Consultar los cuadros en la página 57 y 59.)
2) Girar la polea de la máquina para mover la barra de agujas a su posición inferior y ajustar de manera que la línea
de referencia b quede alineada de la manera indicada en la figura.
Verificar que la punta del cangrejo
desde el borde superior del orificio de aguja a la punta del cangrejo
(Consultar las páginas 57 y 59 por el procedimiento de ajuste.)
08. Volver a colocar la cabeza en su posición original.
09. Colocar la placa de agujas.
10. Colocar el prensatelas.
12. REPLACING GAUGE PARTS (CHANGING THE NEEDLE WIDTH)
12. ERSETZEN VERSCHIEDENER TEILE (ÄNDERN DER NADELBREITE)
12. REMPLACEMENT DES JAUGES (CHANGEMENT DE LA LARGEUR D'AIGUILLE)
12. CAMBIO DE LAS PIEZAS CALIBRADAS (CAMBIO DEL ANCHO DE LA AGUJA)
b
––
845A –
2.0 mm
––
2.4 mm
––
875A –
––
2.0 mm
848A ––
––
Needle center
Nadelmitte
Centre de l'aiguille
Centro de las agujas
1–1.5 mm
841A –
842A
845A–
2.4 mm
872A
875A –
847A –
2.0 mm
848A –
r
r
quede alineada con el centro de la aguja y al mismo tiempo que la distancia
07. Adjust the needle bar lift amount.
1) Set the stitch length to either 2 (approx. 2 mm) or 3
(approx. 3 mm) on the scale, depending on the
model and specifications of the machine. (Refer to
the tables on pages 57 and 59.)
2) Turn the machine pulley to move the needle bar to
its lowest position and adjust so that reference line
b is aligned as shown in the illustration.
Check that the rotary hook tip
center of the needle and that the distance from the
upper edge of the needle hole to the rotary hook tip
r
is 1–1.5 mm at this time.
(Refer to pages 57 and 59 for the adjustment proce-
dures.)
08. Return the head to its original position.
09. Attach the needle plate.
10. Attach the presser foot.
07. Einstellen des Nadelstangenhubs
1) Stellen Sie die Stichlänge je nach dem Modell und
der Ausführung der Maschine auf der Skala auf 2 (2
mm) bzw. 3 (3 mm) ein. (Siehe nachstehende Tabelle
auf Seite 57 und 59.)
2) Drehen Sie die Riemenscheibe, um die Nadelstange
in die unterste Position zu stellen, so daß die
Bezugslinie b wie in der Abbildung gezeigt
a u s g e r i c h t e t i s t . K o n t r o l l i e r e n S i e , o b d i e
Greiferspitze
und ob der Abstand zwischen der oberen Kante des
Nadellochs und der Greiferspitze
beträgt. (Für die Einstellung wird auf die Seite 57 und
59 verwiesen.)
08. Das Maschinenoberteil wieder zurückstellen.
09. Die Stichplatte anbringen.
10. Den Stoffdrückerfuß anbringen.
soit alignée avec le centre de l'aiguille et que l'écart entre le bord
r
soit de 1–1,5 mm à ce moment.
r
– 68 –
r
is aligned with the
r
auf die Nadelmitte ausgerichtet ist
sea 1–1,5 mm.
r
1–1,5 mm
TN-8400, 8700
TL-8400

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tl-848aTn-841aTn-842aTn-845aTn-872aTn-875a

Table of Contents