Table of Contents

Advertisement

Quick Links

SLR Digital Camera
Manual de instrucciones
Para conseguir el máximo rendimiento de su cámara, lea
cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentax K-x Black

  • Page 1 SLR Digital Camera Manual de instrucciones Para conseguir el máximo rendimiento de su cámara, lea cuidadosamente el Manual de instrucciones antes de utilizarla.
  • Page 2 Gracias por adquirir esta cámara digital PENTAX a. Le rogamos lea detenidamente este manual antes de utilizar la cámara para que pueda sacar el máximo partido de las prestaciones que le ofrece. Guarde este manual en un lugar seguro ya que le resultará muy útil para comprender las capacidades de la cámara.
  • Page 3: Para Utilizar La Cámara De Forma Segura

    A los usuarios de esta cámara • No utilice ni almacene este dispositivo cerca de equipos que generen radiación electromagnética o fuertes campos magnéticos. Las cargas estáticas o los campos magnéticos fuertes producidos por equipos como transmisores de radio podrían interferir con la pantalla, dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos internos del producto y causar un funcionamiento incorrecto de la cámara.
  • Page 4: Uso De Las Pilas

    PENTAX más cercano. Si sigue utilizando la cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica. • No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría quemarse. • No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede perder color.
  • Page 5: Cuidados Durante El Manejo

    Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con un centro de atención al cliente PENTAX. • No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente alterna cuando esté...
  • Page 6: Otras Precauciones

    Registro del producto Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos cubra el registro del producto que se encuentra en el CD-ROM suministrado con la cámara o en el sitio Web PENTAX. Consulte p.289 para más información. Le agradecemos su cooperación.
  • Page 7: Table Of Contents

    ÍNDICE Para utilizar la cámara de forma segura ..........1 Cuidados durante el manejo ..............3 ÍNDICE....................5 Organización del Manual de Instrucciones ........11 Antes de usar la cámara a Características de la cámara ..........14 Verificar el contenido de la caja..........16 Nombres y funciones de las piezas..........17 Modo Captura ..................
  • Page 8 Operaciones básicas Operación de disparo básica ............64 Cómo sostener la cámara ..............64 Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos......65 Cómo utilizar un objetivo zoom ..........70 Cómo utilizar el flash integrado ..........71 Cómo fijar el modo flash ..............72 Cómo compensar la intensidad del flash ...........
  • Page 9 Cómo tomar fotos continuamente ..........143 Disparo continuo ................143 Multi-exposición ................145 Cómo tomar fotografías utilizando Filtros digitales ....147 Cómo disparar con la Visión directa ........150 Cómo tomar fotos fijas ..............151 Cómo grabar vídeos ................ 155 Cómo utilizar el Flash Características del flash en cada modo de exposición ..164 Como utilizar la sincronización de baja velocidad ......
  • Page 10 Funciones de reproducción Operación de las funciones de reproducción ......210 Elementos de ajuste de la paleta de modos de reproducción ..210 Elementos de ajuste del menú de Reproducción ......211 Cómo ampliar imágenes ............212 Cómo visualizar múltiples imágenes........214 Pantalla de visualización de varias imágenes ......... 214 Cómo visualizar imágenes por carpetas ..........
  • Page 11 Cómo guardar las imágenes en su ordenador ......281 Ajuste del modo de conexión USB ..........281 Cómo guardar imágenes conectando la cámara a su ordenador ................. 282 Cómo utilizar el Software suministrado ........284 Instalación del software ..............284 Pantalla PENTAX Digital Camera Utility 4 ........286...
  • Page 12 Apéndice Ajustes predeterminados ............292 Cómo restaurar el menú ..............296 Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos.................298 Notas relativas a [22. Usando anillo apert.] ........300 Limpieza del sensor CMOS ............302 Cómo eliminar el polvo sacudiendo el CMOS (Eliminar polvo) ..302 Cómo detectar el polvo en el sensor CMOS (Alerta de polvo) ..
  • Page 13: Organización Del Manual De Instrucciones

    Organización del Manual de Instrucciones Este manual de instrucciones consta de los siguientes capítulos. 1 Antes de usar la cámara Explica las características de la cámara, los accesorios, los nombres y funciones de las distintas partes. 2 Puesta en marcha Explica lo que necesita hacer después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos.
  • Page 14 A continuación se explican los símbolos empleados en este Manual de instrucciones. Indica el número de la página de referencia en la que se explica la operación. Indica información útil. Indica las precauciones a tomar cuando se utiliza la cámara.
  • Page 15: Antes De Usar La Cámara

    Antes de usar la cámara Antes de utilizar el producto, compruebe el contenido del paquete, los nombres y las funciones de las piezas. a Características de la cámara ....14 Verificar el contenido de la caja ......16 Nombres y funciones de las piezas ....17 Indicadores de visualización ......
  • Page 16: Características De La Cámara

    a Características de la cámara • Ofrece un sensor CMOS de 23,6×15,8 mm con 12,4 millones de píxeles efectivos para una amplia escala dinámica de elevada precisión. • Ofrece un estabilizador mecánico de imagen (Shake Reduction - SR), un sistema mecánico de estabilizador de imagen. Esto permite capturar imágenes nítidas con un mínimo de vibraciones, independientemente del tipo de objetivo utilizado.
  • Page 17 Shake Reduction (Estabilizador de Imagen - SR) El sistema de estabilizador de imagen Shake Reduction (SR) de la a es un sistema original de PENTAX que utiliza una fuerza magnética para mover el sensor de imagen a alta velocidad, compensando el movimiento de la cámara.
  • Page 18: Verificar El Contenido De La Caja

    Verificar el contenido de la caja Los siguientes accesorios se adjuntan a la cámara. Compruebe que se incluyen todos los accesorios. Tapa de la zapata F Ocular F Tapa de la montura (Instalada en la cámara) (Instalado en la cámara) del cuerpo de la cámara (Instalada en la cámara) Cable USB...
  • Page 19: Nombres Y Funciones De Las Piezas

    Nombres y funciones de las piezas Piloto de encendido Zapata Luz del autodisparador/ Altavoz Receptor del control Enganche a distancia ara la correa Tapa del Micrófono compartimiento de la tarjeta Espejo Indicador de montura Acoplador AF del objetivo (punto rojo) Contactos Botón de desbloqueo de información...
  • Page 20: Modo Captura

    Modo Captura Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados durante el disparo. En esta sección se explican los ajustes predeterminados en fábrica. Dependiendo del botón o el dial, estos ajustes podrán cambiarse.
  • Page 21 Botón | (Verde) Botón Q También puede asignar una Cambia a modo Reproducción. función a este botón. (p.189) (p.79) Disparador Botón U Pulsar para capturar imágenes. Muestra la Visión Directa. (p.68) (p.150) Botón M Interruptor principal Mover para encender y apagar Muestra la pantalla de estado la cámara.
  • Page 22: Modo De Reproducción

    Modo de reproducción Se registran las funciones de los botones, diales y palancas utilizados durante la reproducción.
  • Page 23 Botón M Disparador Pulse el disparador a medio Muestra la información recorrido para cambiar al modo de disparo en el monitor. (p.25) Captura. Botón 4 Interruptor principal Guarda el ajuste que seleccionó Mover para encender y apagar en el menú o en la pantalla la cámara.
  • Page 24: Indicadores De Visualización

    Indicadores de visualización Panel LCD Los siguientes indicadores aparecen en la pantalla dependiendo del estado de la cámara. Pantalla Pueden ajustarse el brillo y el color del monitor (p.265, p.266) Durante la puesta en marcha o cuando se utiliza el dial de modos La guía aparece en la pantalla durante 3 segundos (ajuste predeterminado) cuando se enciende la cámara o se gira el dial de modos.
  • Page 25: Modo De Captura

    Modo de captura Durante el disparo se muestra la pantalla de estado con los ajustes en curso de la función de disparo. Puede cambiar la pantalla visualizada pulsando el botón M. AF.A Personalizar Imagen Luminoso AUTO AF.A JPEG JPEG 10/10/’09 10:30AM Pantalla de estado Panel de control...
  • Page 26: Panel De Control

    Panel de control Pulse el botón M en la pantalla de estado para visualizar el panel de control y cambiar los ajustes. Personalizar Imagen Luminoso AF.A JPEG 10/10/’09 10:30AM Nombre de la función Compens. Brillos (p.199) Ajuste Compens. Sombras (p.200) Imagen personaliz (p.205) Formato de archivo (p.187) Proceso cruzado (p.207)
  • Page 27 Modo Reproducción La cámara cambia el tipo de pantalla de información cuando se pulsa el botón M durante la reproducción. Se muestran la imagen capturada, el formato de archivo Standar y los indicadores. Se muestran la imagen capturada y el histograma (Brillo/ Histograma RGB).
  • Page 28 Pantalla de Información detallada Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar entre páginas. Se muestra la información de copyright en la página 2. Página 1 Fotografía ± 0 AF.A ± 0 ± 0 2000 12 13 14 15 ±...
  • Page 29 Información de rotación (p.224) Filtro digital (p.147) Imagen capturada Sensibilidad (p.96) Proteger (p.230) Balance de blancos (p.192) Modo Captura (p.88) Ajustar Balance Blancos (p.196) Modo de Enfoque (p.118) Formato de archivo (p.187) Punto AF (p.123)/Modo Píxel. Grabados (p.155, p.184) de enfoque automático (p.151) Nivel calidad (p.155, p.185) Modo flash (p.72) Espacio color (p.197)
  • Page 30: Pantalla Histograma

    Pantalla Histograma Pueden visualizarse los siguientes histogramas cuando se reproducen fotos fijas. El «Histograma de luminosidad» muestra la distribución de la luminosidad y el «Histograma RGB» muestra la distribución de la intensidad del color. Pulse el controlador de cuatro direcciones (23) para alternar entre el Histograma de luminosidad y el Histograma RGB.
  • Page 31 Uso del histograma Un histograma muestra la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal muestra la luminosidad (más oscuro en el extremo izquierdo y más brillante en el extremo derecho) y el eje vertical muestra el número de píxeles. La forma y la distribución del histograma ←...
  • Page 32 Cómo comprender el balance de color Se muestra la distribución de la intensidad del color para cada color en el histograma RGB. El lado derecho del gráfico tiene un aspecto similar para las imágenes que tienen bien ajustado el Balance de blancos. Si sólo uno de los colores está...
  • Page 33: Visor

    Visor La siguiente información aparece en el visor. Recuadro AF(p.53) Recuadro de medición puntual (p.110) Estado del flash (p.71) Encendido: cuando el flash está disponible. Parpadea: cuando el flash se recomienda, pero no está ajustado. Icono del modo de fotografía (p.89) Aparece el icono del modo Imagen.
  • Page 34 Cantidad de imágenes grabables/Valor de compensación EV Muestra el número de imágenes grabables con el ajuste actual de calidad y de píxeles grabados. Cuando se ajusta el dial de modo a a, aparece la diferencia con el valor de exposición correcto. (p.107) m: Compensación EV (p.113) Subrayado cuando puede ajustarse el valor de compensación EV con el dial-e mientras se pulsa el botón mc.
  • Page 35: Cómo Cambiar Los Ajustes De Función

    Cómo cambiar los ajustes de función Pueden cambiarse ajustes de funcion utilizando las teclas directas, el panel de control o el menú. En esta sección se explican las formas básicas para cambiar los ajustes de funciones. Uso de teclas directas En modo captura puede ajustar el modo de disparo, modo flash, balance de blancos y sensibilidad pulsando el controlador de cuatro direcciones (2345), y ajustar el punto AF pulsando el botón 4.
  • Page 36: Uso Del Panel De Control

    Uso del Panel de control Mientras se dispara pueden comprobarse los ajustes en curso en la pantalla de estado. También puede cambiar la pantalla a panel de control y cambiar los ajustes. A continuación se explica a modo de ejemplo cómo ajustar la calidad JPEG.
  • Page 37: Uso De Los Menús

    Pulse el botón 4. Calidad JPEG Aparece la pantalla de configuración del elemento seleccionado. AF.A JPEG 10/10/’09 10:30AM Utilice el controlador de cuatro Calidad JPEG direcciones (45) o el dial-e para seleccionar el valor de ajuste. MENU Cancelar Pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control y está...
  • Page 38 Pulse el botón 3 en modo de captura. Aparece el menú [A Cfig.Capt. 1] en el monitor. Si se pulsa el botón 3 en modo Reproducir, aparece el menú [Q Reproducción 1], y cuando se ajusta el dial de modo a H (Escena), aparece el menú...
  • Page 39 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Proceso cruzado Filtro digital Se visualizan los ajustes disponibles. Captura HDR Cerrar Se desplaza el encuadre hasta el menú Multi-exposición Modo AF AF.A desplegable si hubiera alguno. Medición AE Seleccionar punto AF MENU Salir Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para...
  • Page 40 Nota...
  • Page 41: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha En este capítulo se explican los primeros pasos que necesita seguir después de adquirir la cámara y antes de comenzar a tomar fotos. Lea atentamente y siga las instrucciones. Cómo colocar la correa ........40 Cómo colocar las baterías ........41 Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD .............
  • Page 42: Cómo Colocar La Correa

    Cómo colocar la correa Pase el extremo de la correa a través del enganche, y después asegúrela en el interior del cierre. Fije el otro extremo de la misma manera descrita arriba.
  • Page 43: Cómo Colocar Las Baterías

    Cómo colocar las baterías Coloque las baterías en la cámara. Utilice cuatro baterías de litio AA, baterías recargables de Ni-MH AA o baterías AA alcalinas. Esta cámara incluye baterías AA de litio para comprobar que la cámara funciona, pero también son compatibles otros tipos de baterías. Utilice baterías compatibles de acuerdo con el fin al que está...
  • Page 44: Indicador Del Nivel De La Batería

    Pulse y mantenga pulsada la palanca de desbloqueo de la tapa de las pilas tal y como se muestra en la ilustración (1), y deslice la tapa de las pilas hacia el objetivo (2) y después ábrala. Coloque las pilas de acuerdo con el indicador +/–...
  • Page 45: Capacidad Aproximada De Almacenamiento De Imágenes Y Tiempo De Reproducción (Baterías Nuevas)

    Pantalla de estado Nivel de la batería w (Verde) Las baterías están llenas. f (Naranja) Las baterías están bajas de carga. z (Rojo) Las baterías están casi agotadas. La cámara se apaga después de mostrar el [Sin batería] mensaje. f o z (Rojo) podría aparecer incluso cuando el nivel de la batería es suficiente si se utiliza la cámara a bajas temperatura o cuando se realizan disparos continuos consecutivamente.
  • Page 46: Cómo Utilizar El Adaptador De Corriente Alterna (Opcional)

    Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna (Opcional) Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador o a un dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna K- AC84 (opcional). Compruebe que la cámara está...
  • Page 47 Cierre la tapa del compartimiento de la batería. Consulte el punto 3 en p.42. Conecte el terminal de corriente continua del adaptador de CA al acoplador de corriente continua. Conecte el cable de corriente alterna al adaptador de corriente alterna. Enchufe el cable de corriente alterna en la toma de corriente.
  • Page 48: Cómo Instalar O Desmontar La Tarjeta De Memoria Sd

    Cómo instalar o desmontar la tarjeta de memoria SD Esta cámara utiliza una tarjeta de memoria SD o una tarjeta de memoria SDHC. (En este manual, ambas tarjetas de memoria se denominan tarjetas de memoria SD.) La cámara debe estar apagada antes de insertar o extraer la tarjeta de memoria SD (disponible en el mercado).
  • Page 49 Pulse una vez la tarjeta de memoria SD para sacarla. Cierre la tapa de la tarjeta (3) y después deslícela en la dirección de la flecha (4). Precauciones durante el uso de una tarjeta de memoria SD • La tarjeta de memoria SD está equipada con un interruptor de protección contra la escritura.
  • Page 50: Píxeles Grabados Y Nivel De Calidad

    • Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna por los datos que puedan borrarse (1) la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta por el usuario. (2) la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática o interferencias eléctricas.
  • Page 51 Con la a puede grabar en formato JPEG o en formato RAW de alta calidad y completamente editable. Para el formato de archivo RAW, puede seleccionar el formato PEF original de PENTAX o el formato DNG (Negativo Digital) de uso corriente diseñado por Adobe Systems. En una tarjeta de memoria SD de 1 GB puede grabar hasta un máximo de 48 imágenes...
  • Page 52: Cómo Colocar El Objetivo

    Cómo colocar el objetivo Coloque el objetivo en el cuerpo de la cámara. Cuando utilice uno de los siguientes objetivos con la a, todos los modos de captura de la cámara estarán disponibles. (a) Objetivos DA, DA L, D FA, FA J (b) Objetivos con una posición de apertura s (Auto), cuando se utiliza en la posición s Antes de instalar o retirar el objetivo, apague la cámara para impedir que se...
  • Page 53 Alinee los índices de montaje del objetivo (puntos rojos: 3) situados en la cámara y en el objetivo, y ajústelos girando el objetivo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede firmemente colocado con un clic. Después de colocar, gire el objetivo en sentido contrario a las agujas del reloj para comprobar que el objetivo está...
  • Page 54 • No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros fabricantes. • El cuerpo de la cámara y la montura del objetivo llevan contactos de información sobre el objetivo y un acoplador AR. La suciedad, el polvo o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico o causar el funcionamiento incorrecto de la cámara.
  • Page 55: Cómo Ajustar Las Dioptrías Del Visor

    Cómo ajustar las dioptrías del visor Ajuste las dioptrías del visor de forma que se ajuste a su vista. Si fuera difícil ver con claridad la imagen en el visor, deslice lateralmente la palanca de ajuste dióptrico. –1 Puede ajustar las dioptrías desde aproximadamente –2,5m hasta +1,5 m Mire por el visor y deslice la palanca de ajuste dióptrico hacia la izquierda o la derecha.
  • Page 56: Cómo Encender Y Apagar La Cámara

    Cómo encender y apagar la cámara Gire el interruptor principal a [ON]. Se enciende la cámara. Ponga el interruptor principal en posición [OFF] para apagar la cámara. • Apague la cámara siempre que no la esté utilizando. • La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante un período de tiempo determinado.
  • Page 57: Ajustes Iniciales

    Ajustes iniciales Al encender la cámara por primera vez nada más comprarla, aparecerá la pantalla [ Language/u ] en la pantalla. Siga los pasos que se describen a continuación para seleccionar el idioma, la fecha y la hora actuales. Una vez realizados los ajustes, no será...
  • Page 58 Pulse el botón 4. Config. Inicial Aparece la pantalla [Config. Inicial] para Español el idioma seleccionado. Madrid Pulse dos veces el controlador de cuatro Tamaño texto Standar direcciones (3) y vaya al punto 10 de p.57 Ajustes completos si no hay que cambiar [Ciudad de Origen]. MENU Cancelar Pulse el controlador de cuatro direcciones (3).
  • Page 59 Pulse el controlador de cuatro Config. Inicial direcciones (5) y utilice el Español controlador de cuatro Madrid direcciones (23) para Tamaño texto Standar seleccionar [Standar] o [Grande]. Grande Ajustes completos Al seleccionar [Grande], se amplía MENU Cancelar el elemento del menú seleccionado. Pulse el botón 4.
  • Page 60 Cuando se fija un idioma incorrecto Si selecciona por error el idioma incorrecto en la pantalla [Language/ u] y pasa a la pantalla [Ajuste de fecha], puede realizar las siguientes operaciones para volver a ajustar el idioma deseado. Si ha cambiado el modo de la cámara al modo Captura, (y la cámara está lista para tomar una foto), realice la siguiente operación desde el punto 2 para fijar de nuevo el idioma.
  • Page 61: Cómo Ajustar La Fecha Y Hora

    Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar el idioma deseado y pulse el botón 4. Aparece el menú [R Preferencias 1] en el idioma seleccionado. Consulte las páginas siguientes y fije la ciudad que desea como [Ciudad de Origen] y la fecha y la hora actual según sea necesario. •...
  • Page 62 Utilice el controlador de cuatro Ajuste de fecha direcciones (23) para Formato Fecha dd/mm/aa seleccionar 24H (presentación Fecha 01 2009 de 24 horas) o 12H (presentación Hora 00 00 de 12 horas). Ajustes completos MENU Cancelar Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
  • Page 63 Pulse el botón 4. La cámara vuelve a la pantalla de estado y está lista para tomar una foto. La cámara está lista para tomar fotos. Si ajusta la fecha y la hora con las operaciones del menú, la pantalla volverá al menú [R Preferencias 1]. En este caso, pulse el botón 3.
  • Page 64 Nota...
  • Page 65: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas En este capítulo se explican las operaciones básicas de disparo cuando se fija el dial de modos en I (Fotografía Auto.) para garantizar que se realiza una captura correcta. Para obtener información sobre las funciones y los ajustes avanzados para tomar fotografías, consulte desde el capítulo 4 en adelante.
  • Page 66: Operación De Disparo Básica

    Operación de disparo básica Cómo sostener la cámara El modo de sujetar la cámara es importante al hacer fotografías. • Sujete la cámara firmemente con ambas manos y mantenga los codos pegados al cuerpo. • Pulse el botón del obturador suavemente cuando haga una foto Posición horizontal Posición vertical •...
  • Page 67: Cómo Dejar Que La Cámara Elija Los Ajustes Óptimos

    Cómo dejar que la cámara elija los ajustes óptimos La a ofrece diversos modos de captura, de enfoque, y de fotografía para expresar su visión fotográfica. En esta sección se explica cómo tomar fotos simplemente apretando el disparador. Fije el dial de modos en I. La cámara seleccionará...
  • Page 68 Mire por el visor para ver el tema. Se puede utilizar un objetivo zoom para cambiar el tamaño del tema en el visor. (p.70) Encuadre el motivo dentro del recuadro AF y pulse el botón obturador a medio recorrido. El sistema de enfoque automático funciona.
  • Page 69 Revise la imagen capturada en el monitor. La imagen aparece durante 1 segundo en la pantalla inmediatamente después de la captura (Revisión instantánea). 1 Cómo ajustar la Visualización para la Revisión instantánea (p.264) Puede ampliar la imagen durante la Revisión instantánea con el dial-e. (p.212) Pulsando el botón K/i podrá...
  • Page 70 Cómo operar el disparador El disparador tiene dos posiciones. Sin pulsar Pulsado a medio Pulsado a fondo recorrido (segunda (primera posición) posición) Si se pulsa a medio recorrido (primera posición), se activarán los indicadores del visor y el mecanismo del enfoque automático. Si se pulsa completamente (segunda posición), se tomará...
  • Page 71 Temas difíciles de enfocar El mecanismo de enfoque automático no es perfecto. Puede tener problemas de enfoque en las condiciones siguientes. Esto también se aplica al enfoque manual utilizando el indicador de enfoque ] en el visor. (a) Motivos con muy poco contraste en el área de enfoque, tales como una pared blanca (b) Motivos que no reflejan mucha luz dentro del área de enfoque (c) Objetos que se mueven rápidamente...
  • Page 72: Cómo Utilizar Un Objetivo Zoom

    Cómo utilizar un objetivo zoom Amplía el tema (tele) o captura un área más amplia (gran angular) con un objetivo zoom. Ajusta el tema al tamaño adecuado y toma las fotos. Gire el aro del zoom hacia la derecha o izquierda. Gire el aro del zoom en sentido horario para seleccionar la opción de telefoto, y en el sentido inverso para seleccionar...
  • Page 73: Cómo Utilizar El Flash Integrado

    Cómo utilizar el flash integrado Realice las siguientes operaciones para tomar fotos en condiciones de poca luz o a contraluz, o cuando desea utilizar el flash integrado. El flash integrado es la mejor opción a aproximadamente 0,7 m a 5 m del tema.
  • Page 74: Cómo Fijar El Modo Flash

    Cómo fijar el modo flash Modo Flash Función La cámara mide automáticamente la luz ambiental y determina si se va a usar el flash. El flash se levanta y se dispara automáticamente cuando es necesario, como cuando se utiliza una velocidad de obturación Descarga que puede causar el movimiento de la cámara automática flash...
  • Page 75 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en el modo de captura. Aparece la pantalla [Modo Flash]. Aparecen los modos de flash que pueden elegirse para el modo de captura fijado. Utilice el controlador de cuatro Modo Flash direcciones (45) para Descarga automática flash seleccionar el modo flash.
  • Page 76: El Flash Integrado

    Presione el disparador hasta la mitad de recorrido. Si fuera necesario, el flash integrado se eleva y comienza a cargarse. Cuando el flash está completamente cargado, b aparece en el visor. (p.31) Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. Presione en la parte que se indica en la figura para ocultar el flash integrado.
  • Page 77 Uso del Modo de descarga manual del flash Pulse el botón K/i. El flash integrado se eleva y comienza a cargarse. Se utiliza el modo b, independientemente de los ajustes del modo flash. Cuando el flash está completamente cargado, b aparece en el visor.
  • Page 78 Cómo utilizar la reducción de ojos rojos Flash El efecto ojos rojos se produce cuando se hacen fotos con flash en lugares oscuros y los ojos aparecen rojizos en las fotografías. Esto se debe a la reflexión del flash electrónico en la retina del ojo. Los ojos aparecen rojos porque las pupilas se dilatan con la ausencia de luz.
  • Page 79: Cómo Compensar La Intensidad Del Flash

    Fotografía de sincronización con luz diurna En condiciones de luz diurna, el flash eliminará las sombras cuando se retrata a una persona cuya cara está ensombrecida. El uso del flash de esta forma se llama Disparo con sincronización luz del día. Se utiliza el modo b (Descarga Manual Flash) cuando se dispara con sincronización luz del día.
  • Page 80: Cómo Permitir El Disparo Mientras Se Carga El Flash

    Ajuste el valor de compensación del flash Modo Flash girando el dial-e en la pantalla [Modo Flash]. Descarga Manual Flash Al pulsar el botón | (Verde) se vuelve el valor de compensación de la exposición del flash al valor predeterminado (0.0). (Disponible sólo cuando se asigna [Botón +0.3 Verde] al botón | (Verde) en [Botón Verde]...
  • Page 81: Cómo Reproducir Fotos

    Reproducir fotos Puede reproducir las imágenes capturadas con la cámara. Utilice el programa de software «PENTAX Digital Camera Utility 4» que se suministra para reproducir fotos en un ordenador. Consulte « Cómo utilizar el Software suministrado » (p.284) para información sobre el software.
  • Page 82: Cómo Borrar Una Imagen

    Cómo borrar una imagen Las imágenes se pueden eliminar de una en una. • Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. • Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas. (p.230) Pulse el botón Q y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar la imagen que desea eliminar.
  • Page 83: Funciones De Disparo

    Funciones de disparo En este capítulo se describen las diversas funciones de disparo básicas y avanzadas disponibles con la a. Cómo operar las funciones de disparo ....82 Cómo seleccionar el modo de captura adecuado .............. 88 Cómo fijar la exposición ........93 Enfoque ...............
  • Page 84: Cómo Operar Las Funciones De Disparo

    Cómo operar las funciones de disparo Puede cambiar ajustes relacionados con la captura utilizando las teclas directas, el panel de control, los menús [A Cfig.Capt.] o [A Ajuste perso.]. Para información sobre cómo operar los menús, consulte « Uso de los Menús »...
  • Page 85: Elementos De Ajuste Del Menú Cfig.capt

    Elementos de ajuste del menú Cfig.Capt Pueden realizarse los siguientes ajustes en los menús [A Cfig.Capt. 1-4]. Pulse el botón 3 en modo de captura para visualizar el menú [A Cfig.Capt. 1]. Menú Elemento Función Página Ajusta el tono de acabado de la imagen Personalizar como el color y el contraste antes de p.205...
  • Page 86 Menú Elemento Función Página Vídeo Fija los ajustes de vídeo. p.155 Vista en vivo Fija los ajustes de Visión directa. p.151 Pantalla de Fija la pantalla de estado y los ajustes p.264 estado cromáticos. Revisión Fija los ajustes de Revisión instantánea. p.264 instantánea Espacio color...
  • Page 87: Menú De Ajuste Personalizado Elementos De Ajuste

    Menú de ajuste personalizado Elementos de ajuste Fija los menús [A Ajuste perso. 1-4] para utilizar todas las funciones de una cámara réflex. Menú Elemento Función Página 1. Pasos EV Fija los pasos de ajuste para la exposición. p.114 2. Pasos Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad p.97 Sensibilidad...
  • Page 88 Menú Elemento Función Página 8. Balance Blancos Fija el ajuste de balance de blancos p.193 con flash cuando se utiliza flash. Establece la posibilidad de ajustar el tono 9. AWB en luz de de color a luz de tungsteno cuando se fija –...
  • Page 89 Menú Elemento Función Página Se activa Alto-ISO NR cuando se dispara 15. Nivel inicio ISO con una sensibilidad mayor que p.98 Alt RR la sensibilidad ajustada. 16. Dispara cuando Configura si se va a activar o no el disparador p.78 carga mientras se carga el flash interno.
  • Page 90: Cómo Seleccionar El Modo De Captura Adecuado

    Cómo seleccionar el modo de captura adecuado Puede cambiar los modos de captura configurando los iconos del dial de modos en el indicador de modos. Indicador La a incorpora varios modos de disparo que le permiten tomar fotos con ajustes adecuados para su visión fotográfica. En este manual, los modos de captura se denominan de la siguiente manera.
  • Page 91: Modo Fotografía

    Modo fotografía Fije el dial de modo en =, s, q, \, . o a si no puede capturar la imagen deseada en modo I (Fotografía Auto.). Las características de cada modo son las siguientes. Modo Características El modo de captura óptimo se selecciona automáticamente desde los modos U (Standar), = (Retrato), s (Paisaje), q (Macro), \ (Objeto I Fotografía Auto.
  • Page 92: Modo H

    Modo H Al fijar el dial de modos en H (Escena), podrá elegir entre los 10 modos de escena siguientes. Modo Características Se utiliza para escenas nocturnas. Utilice un trípode, A Escena Nocturna etc. para evitar el movimiento de la cámara. Imágenes con fondos deslumbrantes, como playas Q Surf y Nieve o montañas nevadas.
  • Page 93 Selección de una escena de disparo Coloque el selector de modo en H. Aparece la pantalla de estado del modo escena. Pulse el botón M. AF.A El icono de la escena de disparo seleccionada actualmente aparece 1600 en el panel de control. AUTO JPEG Utilice el controlador de cuatro...
  • Page 94: Método De Exposición

    Cuando se pulsa el botón 3 mientras el dial de modos está ajustado a H (Escena), aparece el menú [H escena]. Puede seleccionar también la escena Escena Nocturna desde el menú [H Escena]. Escenas nocturnas Utilizar trípode para evitar movimiento MENU Salir Método de Exposición...
  • Page 95: Cómo Fijar La Exposición

    Cómo fijar la exposición Efecto de la apertura y de la velocidad de obturación La exposición correcta del tema se logra mediante la combinación del valor de apertura y de la velocidad de obturación. Existen muchas combinaciones correctas de apertura y velocidad de obturación para un mismo tema.
  • Page 96 Efecto de la apertura Cambiando la apertura puede controlar la profundidad del área que aparece enfocada en la imagen (la profundidad de campo). Reduciendo el enfoque para incidir en un punto determinado o dando profundidad a su imagen puede cambiar completamente la atmósfera de la foto creada.
  • Page 97 Apertura y Profundidad de campo En la tabla siguiente se resume cómo afecta la apertura a la profundidad de campo. La profundidad de campo puede cambiar también dependiendo del objetivo utilizado y de la distancia al sujeto. Abierto Cerrado Apertura (Valor más (Valor más grande) pequeño)
  • Page 98: Cómo Ajustar La Sensibilidad

    Cómo ajustar la sensibilidad Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del entorno. El ajuste predeterminado es Auto. La sensibilidad puede fijarse en [AUTO] o dentro de una gama equivalente a ISO 200 y 6400. El ajuste predeterminado es [AUTO]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) en el modo de captura.
  • Page 99 • Cuando se selecciona n (Ilum estudio)/l (Instantánea noche) en modo H (Escena) o C (Vídeo), la sensibilidad se fija en AUTO y no puede cambiarse. • Cuando el dial de modo se fija a K (Prioridad a la sensibilidad) o a (Manual), no se visualiza [Ajustes AUTO].
  • Page 100 Reducción del ruido Cuando se dispara con una cámara digital, puede observarse ruido en la imagen (desigualdades y rugosidades de la imagen) en las siguientes situaciones. - Disparo con una exposición larga - Disparo con un ajuste alto de sensibilidad - Cuando la temperatura del sensor CMOS es alta Se puede reducir el ruido de la imagen utilizando la Reducción de ruido, pero las imágenes disparadas con el Estabilizador...
  • Page 101: Cómo Cambiar El Modo De Exposición

    Cómo cambiar el modo de exposición Esta cámara incorpora los cinco siguientes modos de exposición. Utilice el dial de modos para cambiar el modo de exposición. (p.88) Los ajustes disponibles para cada modo de exposición son los siguientes. Cambiar la Cambiar Método de Compensa-...
  • Page 102 Uso de un objetivo con un Anillo de aperura Cuando utilice un objetivo con anillo de apertura, ajuste la apertura a la posición s (AUTO) mientras mantiene pulsado el botón de bloqueo automático. Cómo utilizar el modo e (Programa) Fija automáticamente los valores de velocidad de obturación y apertura para obtener la exposición idónea según la línea de programa cuando se toman fotografías.
  • Page 103 Se visualiza el valor de compensación AF.A EV en la pantalla de estado y en el visor. AUTO JPEG Valor de compensación EV • Puede fijar el valor de compensación EV en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste los pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso. 1]. (p.114) •...
  • Page 104 Cómo utilizar el modo K (Prioridad a la sensibilidad) Modo Se puede fijar la sensibilidad para ajustarse mejor a la luminosidad del tema. La velocidad de obturación y el valor de apertura se fijan automáticamente de acuerdo con la sensibilidad seleccionada para conseguir la exposición adecuada.
  • Page 105 Cómo utilizar el modo b Modo (Prioridad de la obturación) Le permite fijar la velocidad de obturación deseada para expresar objetos en movimiento. Cuando se toman fotos de objetos que se mueven a gran velocidad, puede aumentar la velocidad de obturación para hacer que el objeto parezca inmóvil o reducir la velocidad de obturación para mostrar el movimiento.
  • Page 106 • Mueva el dial-e mientras pulsa el botón mc para cambiar el valor de Compensación EV. (p.113) • Puede fijar la velocidad de obturación en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste los pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso. 1]. (p.114) •...
  • Page 107 Gire el dial-e para ajustar el valor de la apertura. Los valores ajustados se visualizan AF.A en la pantalla de estado y en el visor. AUTO JPEG • Mueva el dial-e mientras pulsa el botón mc para cambiar el valor de Compensación EV.
  • Page 108 Cómo utilizar el modo a (Manual) Puede fijar el valor de la velocidad de obturación y la apertura. Combinándolos, este modo le permite tomar las fotos de su elección. Este modo resulta útil cuando se toman fotografías utilizando la misma combinación de velocidad de obturación y apertura, o cuando se toma intencionadamente una fotografía subexpuesta (más oscura) o sobreexpuesta (más clara).
  • Page 109 Los valores fijados se visualizan AF.A en la pantalla de estado y en el visor. En la pantalla de estado, el indicador del selector de modos aparece al lado del valor de velocidad de exposición o del valor de apertura, dependiendo de lo que se esté...
  • Page 110 Uso del Bloqueo AE Si se ajusta [10. Botón AF/AE-L] del menú [A Ajuste perso. 2] a [Bloqueo AE], puede pulsar el botón =/L para bloquear el valor de exposición. (p.114) Ejemplo) Si la velocidad de obturación es de 1/125 seg. y la apertura es de F5.6 y se bloquean estos ajustes con el botón =/L, la apertura cambia automáticamente a F11 si se cambia la velocidad de obturación a 1/30 seg.
  • Page 111 Uso de la función Disparo en modo ’Bulb’ Este ajuste es útil cuando se toman escenas nocturnas y fuegos artificiales que requieren exposiciones largas. Coloque el dial de modos en a. Gire el dial-e para fijar la AF.A velocidad de exposición a h. Bulb Aparece h después de la velocidad de exposición más lenta (30 seg).
  • Page 112: Cómo Seleccionar El Método De Medición

    • Gire el dial-e mientras mantiene pulsado el botón mc para ajustar el valor de apertura. (p.113) • Puede fijar el valor de apertura en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. Ajuste los pasos de exposición en [1. Pasos EV] en el menú [A Ajuste perso. 1]. (p.114) •...
  • Page 113 Utilice el controlador de cuatro Medición AE direcciones (2345) para Multisegmentos seleccionar [Medición AE] y pulse después el botón 4. AF.A Aparece la pantalla [Medición AE]. JPEG 10/10/’09 10:30AM Utilice el controlador de cuatro Medición AE direcciones (45) para Multisegmentos seleccionar un método de medición.
  • Page 114 Cómo vincular AE al punto AF durante la medición multisegmentos En [6. Vincular Pto AF a AE] del menú [A Ajuste perso. 1] (p.85), podrá vincular la exposición y el punto de enfoque del área de enfoque durante la medición multisegmentos. La exposición se fija independientemente del punto AF.
  • Page 115: Cómo Ajustar La Exposición

    Cómo ajustar la exposición Le permite sobreexponer (aclarar) o subexponer (oscurecer) deliberadamente su fotografía. Puede seleccionar los pasos de exposición en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV en [1. Pasos EV] del menú [A Ajuste perso. 1]. Puede ajustar la Compensación EV entre –3 y +3 (EV). Gire el dial-e pulsando a la vez Botón mc el botón mc.
  • Page 116 Cómo cambiar los Pasos de exposición Fije los pasos de exposición a [1. Pasos EV] Pasos EV en el menú [A Ajuste perso. 1] (p.85) 1/3 pasos EV en incrementos de 1/3 EV o 1/2 EV. 1/2 pasos EV Establece los pasos de ajuste de la exposición en 1/3 EV MENU...
  • Page 117 • La exposición permanece bloqueada mientras se mantenga pulsado el botón =/L o se mantenga pulsado a medio recorrido el disparador. La exposición seguirá en la memoria durante un período de 0,5× a 2× tiempo de medición (p.112) incluso después de quitar el dedo del botón =/L. •...
  • Page 118 Puede seleccionar [7. Orden Horquill auto] en el menú [A Ajuste perso. 1] (p.85). 0 - + Estándar Subexpuesto Sobreexpuesto (predeterminado) - 0 + Subexpuesto Estándar Sobreexpuesto + 0 - Sobreexpuesto Estándar Subexpuesto 0 + - Estándar Sobreexpuesto Subexpuesto Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo de captura.
  • Page 119 Pulse a fondo el disparador. Continúe pulsando el disparador hasta capturar tres disparos. Se tomarán tres o cinco fotografías consecutivas según el orden establecido en [7. Orden Horquill auto] en el menú [A Ajuste perso. 1]. • El Horquillado de exposición no está disponible en \ (Objeto movimiento) del modo de Fotografía, R (Niños) o Y (Mascota) del modo H (Escena).
  • Page 120: Enfoque

    Enfoque Puede enfocar utilizando los métodos siguientes. La cámara enfoca automáticamente el sujeto cuando Enfoque automático se mantiene pulsado el disparador a medio recorrido. Enfoque manual Ajuste manualmente el enfoque. Cómo utilizar el autoenfoque También puede seleccionar el modo de enfoque automático desde l (modo simple) en el que el disparador se pulsa a medio recorrido para enfocar el tema y el enfoque se bloquea en dicha posición, y desde k (modo continuo) en el que el tema se mantiene enfocado mediante...
  • Page 121 Mire por el visor y pulse el obturador a medio recorrido para enfocar el tema que desee fotografiar. Cuando se enfoca el tema, aparece el indicador de enfoque []] y se escucha un doble pitido. (Si está parpadeando, el tema no está enfocado.) 1 Temas difíciles de enfocar (p.69) Indicador de enfoque Cómo utilizar el botón =/L para enfocar el tema...
  • Page 122 El enfoque automático se realiza con el botón =/L 1 Activar AF1 o el disparador. (Valor predeterminado) El enfoque automático se realiza sólo cuando se pulsa 2 Activar AF2 el botón =/L y no cuando se pulsa a medio recorrido el disparador. \ aparece en el visor mientras se pulsa el botón =/L.
  • Page 123: Cómo Ajustar El Modo Af

    Cómo ajustar el Modo AF Puede elegir entre los tres modos de enfoque automáticos siguientes. Cambia automáticamente entre modo l y k según el sujeto. (Valor predeterminado) • Se fija [Modo AF] a f en modo I (Fotografía Auto.). Auto •...
  • Page 124 Sitúe la palanca del modo de enfoque en =. Pulse el botón M en la pantalla de estado. Aparece el panel de control. Pulse el botón M cuando no se visualice la pantalla de estado. Utilice el controlador de cuatro Modo AF direcciones (2345) para AF.A...
  • Page 125: Cómo Seleccionar El Área De Enfoque (Punto Af)

    Cómo seleccionar el Área de enfoque (Punto AF) Seleccione la parte del visor en la que se va a enfocar. Auto De 5 puntos AF, la cámara selecciona el punto AF óptimo (5 ptos AF) incluso si el tema no está centrado. (Valor predeterminado) Auto De 11 puntos AF, la cámara selecciona el punto AF óptimo (11 ptos AF)
  • Page 126 Cómo ajustar la Posición de enfoque en el recuadro AF. Ajuste el punto de enfoque AF Seleccionar punto AF a S y pulse el controlador de cuatro direcciones (3). MENU Cancelar Utilice el controlador de cuatro Seleccionar punto AF direcciones (2345) para cambiar el punto de enfoque AF.
  • Page 127: Cómo Bloquear El Enfoque (Bloqueo Del Enfoque)

    Cómo bloquear el enfoque (Bloqueo del enfoque) Si el tema está fuera de los límites cubiertos por el área de enfoque, la cámara no podrá enfocarlo automáticamente. En este caso, fije [Modo AF] en l (Modo sencillo). Puede dirigir el área de enfoque hacia el motivo, utilizar el bloqueo del enfoque, bloquear y recomponer la imagen.
  • Page 128 Vuelva a componer la fotografía manteniendo pulsado el disparador a medio recorrido. • El enfoque estará bloqueado mientras se visualice el indicador de enfoque ]. • Si se gira el anillo del zoom con el enfoque bloqueado, el motivo podría desenfocarse.
  • Page 129: Cómo Ajustar Manualmente El Enfoque (Enfoque Manual)

    Cómo ajustar manualmente el enfoque (Enfoque manual) Cuando se ajusta el enfoque manualmente, puede enfocar el indicador o el campo mate del visor. Cómo utilizar el indicador de enfoque El indicador de enfoque ] aparece en el visor cuando el tema está enfocado, incluso durante el enfoque manual.
  • Page 130 • Si el tema es difícil de enfocar (p.69) y el indicador de enfoque no aparece, ajuste el enfoque manualmente utilizando el campo mate del visor. • Es posible apagar el pitido que suena cuando se enfoca la imagen. (p.258) Cómo utilizar el campo mate del visor Puede ajustar manualmente el enfoque utilizando el visor de campo mate.
  • Page 131 Cómo disparar en modo de Enfoque Catch-in Cuando se ajusta [21. Enfoque catch-in] en el menú [A Ajuste perso. 3] (p.87) a [Encendido], si el [Modo AF] se fija a f o l y se coloca uno de los siguientes tipos de objetivos, se activa el disparo con enfoque «catch-in»...
  • Page 132: Cómo Comprobar La Composición, La Exposición Y El Enfoque Antes De Disparar (Previa)

    Cómo comprobar la composición, la exposición y el enfoque antes de disparar (Previa) Puede utilizar la función de vista previa para comprobar la profundidad de campo, la composición, la exposición y el enfoque antes de tomar la foto. Hay dos métodos de vista previa. Método Vista Prev.
  • Page 133 Utilice el controlador de cuatro Botón Verde direcciones (23) para Botón Verde seleccionar [Vista Prev. Optica] Personalizar Imagen Vista Prev. Optica o [Vista previa digital] y pulse Vista previa digital el botón 4. Filtro digital Func botón RAW Si seleccionó [Vista Prev. Optica], pase Centro Punto AF MENU Cancelar...
  • Page 134: Cómo Visualizar La Vista Previa Óptica

    Cómo visualizar la Vista previa óptica Encuadre el motivo dentro del recuadro AF y pulse el disparador a medio recorrido para enfocar el motivo. Pulse el botón | mientras mira por el visor. Puede comprobar la profundidad de campo en el visor mientras se pulsa el botón |.
  • Page 135 El icono (|) aparece en la pantalla durante la vista previa y podrá comprobar la composición, la exposición y el enfoque. INFO Operaciones disponibles Dial-e Amplía la imagen de vista previa. (p.212) Botón M Guarda la imagen de vista previa. Seleccione [Guardar como] y pulse el botón 4.
  • Page 136: Uso De La Función Shake Reduction Para Evitar El Movimiento De La Cámara

    Uso de la función Shake Reduction para evitar el Movimiento de la cámara Cómo tomar fotos utilizando la función Shake Reduction La función Shake Reduction reduce el movimiento de la cámara que suele ocurrir cuando se pulsa el disparador. Esta función resulta útil cuando es muy probable que se produzca el movimiento de la cámara.
  • Page 137 Cómo ajustar el estabilizador de imagen Pulse el botón M en la pantalla de estado. Aparece el panel de control. Pulse el botón M cuando no se visualice la pantalla de estado. Utilice el controlador de cuatro Shake Reduction direcciones (2345) para Encendido seleccionar [Shake Reduction] y pulse después el botón 4.
  • Page 138 Pulse el disparador a medio recorrido. La cámara estará lista para tomar una foto cuando en el visor aparezca k. • La función Shake Reduction está disponible con cualquier objetivo PENTAX compatible con Q. Sin embargo, cuando el anillo de apertura se ajusta a una posición distinta a s (Auto) o se utiliza un objetivo sin posición s, la cámara no...
  • Page 139: Cómo Disparar Con El Autodisparador

    Utilice el controlador de cuatro Intro Longitud Focal direcciones (45) o el dial-e para fijar la longitud focal. Seleccione uno de los 34 valores siguientes de longitud focal. (El valor predeterminado es 35 mm). MENU Cancelar 10 12 15 18 20 24 28 30 35 40 45 50 55 65 70 75 85 100 120 135 150 180 200 250 300 350 400 450 500 550 600 700 800...
  • Page 140 Monte la cámara en un trípode. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo de captura. Aparece la pantalla [Modo Fotografiar]. Utilice el controlador de cuatro Modo Fotografiar direcciones (45) para Toma de 1 solo fotograma seleccionar g. MENU Cancelar Pulse el controlador de cuatro...
  • Page 141 Presione el disparador hasta la mitad de recorrido. El sistema de enfoque automático funciona. Cuando el tema está enfocado, aparece el indicador de enfoque ] en el visor. Pulse a fondo el disparador. La luz del autodisparador comienza a parpadear lentamente, acelerando el parpadeo 2 segundos antes de activar el obturador.
  • Page 142: Cómo Disparar Con La Unidad De Mando A Distancia (Opcional)

    Pulse a fondo el disparador. Se toma una foto 2 segundos después de que se eleve el espejo. Se activa la función de bloqueo de la exposición AE con el valor de exposición fijado inmediatamente antes de que se levante el espejo. •...
  • Page 143 Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) en el modo de captura. Aparece la pantalla [Modo Fotografiar]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar h. Pulse el controlador de cuatro Modo Fotografiar direcciones (3) y utilice Control remoto el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar ho i.
  • Page 144 • Es posible que el mando a distancia no funcione en condiciones de contraluz. • La pila del mando a distancia puede enviar unas 30.000 señales de control remoto. Si necesita cambiar la pila, diríjase al centro de servicio técnico de PENTAX (Este servicio no es gratuito).
  • Page 145: Cómo Tomar Fotos Continuamente

    Cómo tomar fotos continuamente Disparo continuo Se pueden tomar fotografías continuamente mientras se mantenga pulsado el obturador. Dispone de los dos tipos siguientes de disparo continuo. Cuando se fija la calidad de imagen JPEG a E/C, se toman continuamente hasta 17 fotogramas Disparo aproximadamente a 4.7 fps.
  • Page 146 Pulse el controlador de cuatro Modo Fotografiar direcciones (3) y utilice Disparo continuo (Hi) el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar g o h. MENU Cancelar Pulse el botón 4. La cámara está lista para tomar fotos de forma continua. Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
  • Page 147: Multi-Exposición

    Multi-exposición Puede crear una foto compuesta mientras se toman múltiples fotogramas. La Exposición múltiple no está disponible cuando se ajusta el dial de modos a C (Vídeo), o cuando se ajustan las funciones de Proceso cruzado, Filtro digital o Captura HDR. Seleccione [Multi-exposición] en el menú...
  • Page 148 Tome la fotografía. La imagen compuesta se visualiza en la Revisión instantánea cada vez que se pulsa el disparador. Pulse el botón K/i durante la Revisión instantánea para descartar las imágenes tomadas hasta ese punto y volver a tomar imágenes desde el primer fotograma. Las imágenes se guardan cuando se ha realizado el número de disparos fijados, y aparece de nuevo la pantalla [Multi-exposición].
  • Page 149: Cómo Tomar Fotografías Utilizando Filtros Digitales

    Cómo tomar fotografías utilizando Filtros digitales Se puede aplicar un filtro cuando se toman fotos. Pueden seleccionarse los siguientes filtros. Nombre del Efecto Parámetro filtro Nivel sombreado: +1/+2/+3 Para tomar fotos con una apariencia como si hubieran Borrosidad: +1/+2/+3 Efectos Dibujo sido tomadas con una cámara Ruptura tono: Rojo/Verde/Azul/ de juguete.
  • Page 150 Nombre del Efecto Parámetro filtro Alto contraste: APAGADO/+1 a Enfoque suave: APAGADO/+1/ +2/+3 Ruptura tono: APAGADO/Rojo/ Verde/Azul/Amarillo Filtro Personalice y guarde un filtro Sombreado: 6 tipos personalizado según sus preferencias. Nivel sombreado: -3 a +3 Tipo distorsión: 3 tipos Nivel distorsión: APAGADO/ Débil/Media/Fuerte Invertir color: APAGADO/ ENCENDIDO...
  • Page 151 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para Efecto estrella seleccionar un filtro. INFO MENU Cancelar Confirmar Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Efecto Densidad seleccionar el parámetro y el controlador de cuatro direcciones (45) para ajustar el valor del parámetro. INFO MENU Cancelar...
  • Page 152: Cómo Disparar Con La Visión Directa

    Cómo disparar con la Visión directa No puede tomar una foto ni un vídeo visualizando a la vez la imagen en tiempo real en el monitor. • La imagen en Visión Directa puede diferir de la imagen capturada si la luminosidad del tema es baja o alta. •...
  • Page 153: Cómo Tomar Fotos Fijas

    Cómo tomar fotos fijas Cómo ajustar la Visión Directa Puede ajustar los elementos de pantalla y el modo de enfoque automático para Visión Directa. Seleccione [Vista en vivo] en el menú [A Cfig.Capt. 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Vista en vivo].
  • Page 154 Da prioridad de autoenfoque a los rostros detectados y realiza el autoenfoque de contraste. Aparece un recuadro amarillo para el rostro principal Detección de (y recuadros blancos para los otros rostros), rostro AF y se realiza el enfoque y la exposición automáticos para el principal rostro detectado.
  • Page 155 Cómo tomar una fotografía Seleccione un modo de captura. Ajuste el dial de modos a un modo distinto de C. Pulse el botón U. El espejo se levanta y la imagen en tiempo real aparece visualizada en el monitor. Pulse de nuevo el botón U para salir del modo Visión Directa.
  • Page 156 Modo de Captura Compensación EV Modo Flash Histograma Modo Fotografiar Bloqueo AE Balance blancos Velocidad de obturación Personalizar Imagen Valor de la apertura Exposición múltiple/Filtro digital/ Barra EV Captura HDR/Proceso cruzado Sensibilidad Número de disparos utilizando Capacidad de almacenamiento exposición múltiple de imágenes restante Nivel de la batería Recuadro principal de...
  • Page 157: Cómo Grabar Vídeos

    Pulse a fondo el disparador. Se toma la fotografía. • Cuando ajuste el [Modo AF] a l y [Modo Autoenfoque] a I o i, pulse el botón 4 y utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para cambiar el punto AF. Pulse de nuevo el botón 4 para cancelar el cambio del punto AF.
  • Page 158 Aspecto Ratio Píxel. Grabados Píxeles (formato) X (ajuste predeterminado) 1280×720 16:9 640×416 Pulse el botón 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Nivel calidad]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar el nivel de calidad.
  • Page 159 Pulse el controlador de cuatro direcciones (5) y utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Auto] o [Fijado]. Auto: La apertura se controla automáticamente. (El valor de apertura permanece fijo mientras se graba un vídeo). Fijado: El vídeo se graba al valor de apertura establecido antes de iniciar la grabación.
  • Page 160 Se visualiza la Visión directa para Sonido la grabación de vídeos. Puede visualizarse el modo Visión Directa hasta 5 minutos. Cuando ésta se cancela tras esos 5 minutos, puede reiniciarse pulsando el botón U. Si la temperatura interna de la cámara -2 1 1 +2 00 : 30'00"...
  • Page 161 • Puede grabar vídeos continuamente hasta 4 GB o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria SD, se interrumpe la grabación y se guarda el vídeo. • Si tiene la intención de disparar de forma continuada durante un período prolongado, se recomienda el uso del kit adaptador de corriente alterna K-AC84 (opcional).
  • Page 162 Operaciones disponibles Controlador de cuatro Interrumpir/Reiniciar la reproducción direcciones (2) Dial-e Control del volumen (6 niveles) Controlador de cuatro Avance de fotogramas (cuando direcciones (5) se interrumpe) Pulse y mantenga pulsado Reproducción con avance rápido mientras el controlador de cuatro se pulsa direcciones (5) Controlador de cuatro...
  • Page 163 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Guarda las imágenes como Guarda las imágenes como seleccionar [Guardar como]. archivo nuevo archivo nuevo Guardar como Cancelar Pulse el botón 4. La imagen capturada se guardará como una nueva imagen.
  • Page 164 Nota...
  • Page 165: Cómo Utilizar El Flash

    Cómo utilizar el Flash En este capítulo se ofrecen detalles del flash interno de la a y se describe cómo tomar fotos con un flash externo. Características del flash en cada modo de exposición ............. 164 Distancia y apertura cuando se utiliza el flash integrado ..........
  • Page 166: Características Del Flash En Cada Modo De Exposición

    Características del flash en cada modo de exposición Cómo utilizar el flash en modo b (Prioridad a la obturación) • Al fotografiar un motivo que se esté moviendo, podrá utilizar el flash para variar el efecto de desenfoque. • Se puede ajustar a cualquier velocidad de obturación de 1/180 segundos o menor, para tomar una fotografía con flash.
  • Page 167 Usando el modo b Coloque el dial de modos en b. Utilice el dial-e para fijar la velocidad de obturación. El segundo plano no está correctamente expuesto si el valor de apertura parpadea mientras se fija la velocidad de obturación. Ajuste la velocidad de obturación de forma que la apertura no parpadee.
  • Page 168: Cómo Usar La Sincronización A La Segunda Cortina

    Ajuste la velocidad de obturación y el valor de apertura para obtener la exposición adecuada. Ajuste la velocidad de obturación a 1/180 seg. o menor. Pulse el botón K/i. Sale el flash incorporado. En modo a (Manual) puede extraer el flash integrado en cualquier momento antes de disparar.
  • Page 169 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la pantalla [Modo Flash]. Seleccione I o k y pulse el botón 4. Pulse el botón K/i. Sale el flash incorporado. Tome una fotografía. La Sincronización a la segunda cortina reduce la velocidad de obturación. Utilice la función Shake Reduction o apague esta función y utilice un trípode para evitar el movimiento de la cámara.
  • Page 170: Distancia Y Apertura Cuando Se Utiliza El Flash Integrado

    Distancia y apertura cuando se utiliza el flash integrado Es necesario establecer una relación entre el número de guía, la apertura y la distancia cuando se dispara con el flash para conseguir la exposición correcta. Calcule y ajuste las condiciones de disparo si la intensidad del flash no es suficiente.
  • Page 171 Cómo calcular el valor de la apertura a partir de la distancia de disparo La siguiente ecuación le permite calcular el valor de la apertura para las distancias de disparo. Valor de apertura F = Número de guía ÷ distancia de disparo Ejemplo) Cuando la sensibilidad es ISO 200 y la distancia de disparo es de 5 m, el valor de la apertura es:...
  • Page 172: Compatibilidad De Los Objetivos Con El Flash Incorporado

    Compatibilidad de los objetivos con el flash incorporado Dependiendo del objetivo utilizado con la a, incluso si se coloca un objetivo sin parasol, podría no ser posible utilizar el flash interno o su uso podría ser limitado debido al viñeteado. Los objetivos DA, DA L, D FA, FA J, y FA que no están en la lista siguiente pueden utilizarse sin problema.
  • Page 173: Cómo Utilizar Un Flash Externo (Opcional)

    Cómo utilizar un flash externo (Opcional) Si utiliza el flash externo AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC dispondrá de una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo el modo de flash automático P-TTL, el modo de flash automático, dependiendo del flash externo que se esté utilizando. Consulte la tabla siguiente para más detalles.
  • Page 174: Cómo Utilizar El Modo P-Ttl Automático

    *3 Cuando se combina con el AF540FGZ o AF360FGZ, 1/3 de la descarga del flash puede emitirse por el flash incorporado y 2/3 pueden emitirse por el flash externo. *4 Sólo está disponible cuando se combina con el flash AF540FGZ o AF360FGZ. *5 Se requieren varias unidades AF540FGZ o AF360FGZ, o una combinación de una unidad AF540FGZ/AF360FGZ con el flash interno.
  • Page 175: Cómo Utilizar El Modo Sincronizado De Flash Con Velocidad De Obturación Rápida

    Retire la tapa de la zapata e instale el flash externo. Encienda la cámara y el flash externo. Fije el modo de flash externo en [P-TTL auto]. Verifique que el flash externo esté completamente cargado, y tome una fotografía. • El modo P-TTL automático sólo está disponible con un flash AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC.
  • Page 176: Cómo Utilizar El Flash En Modo Inalámbrico

    Verifique que el flash externo esté completamente cargado, y tome una fotografía. • Cuando el flash está listo (completamente cargado), en el visor se iluminará b. • La sincronización con velocidad rápida está disponible sólo cuando la velocidad de obturación se ha ajustado a más de 1/180 de segundo. •...
  • Page 177 Cómo utilizar de forma inalámbrica el flash interno Fija la cámara en modo de flash inalámbrico cuando utilice un externo en combinación con el flash interno. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la pantalla [Modo Flash]. Seleccione r y pulse el botón Modo Flash Modo inalámbrico La cámara estará...
  • Page 178 Disparo inalámbrico Utilizando una combinación del flash interno y una unidad de flash externa Retire la unidad de flash externo para el que se fijó el canal en la cámara, y colóquelo en el lugar deseado. Ajuste el modo de flash de la cámara en r, y pulse el botón K/i.
  • Page 179 Confirme que tanto el flash externo como el incorporado están totalmente cargados, y luego tome una fotografía. • La función Shake Reduction se apaga automáticamente durante el disparo en modo inalámbrico. • Cuando se usan múltiples flashes externos AF540FGZ/AF360FGZ y se realiza un disparo de sincronización del flash a alta velocidad en el modo inalámbrico, ajuste directamente el flash conectado a la cámara a modo de sincronización del flash a alta velocidad.
  • Page 180: Reducción De Ojos Rojos

    Reducción de ojos rojos Como sucedía con el flash incorporado, con el flash externo está disponible la función de reducción de ojos rojos. Ésta podría no estar disponible en algunos flashes, o presentar limitaciones en cuanto a las condiciones de uso. Consulte la tabla en p.171. •...
  • Page 181: Disparo Con Flashes Múltiples Utilizando Cables De Extensión

    Combinación con el flash incorporado Disparo con flashes múltiples utilizando cables de extensión Puede combinar dos o más flashes externos (AF540FGZ, AF360FGZ o AF200FG) o puede utilizar un flash externo en combinación con el flash interno. Puede utilizar el terminal de conexión del cable de extensión del flash para conectar el AF540FGZ.
  • Page 182: Flash Sincronizado Con Control De Contraste

    • Si los combina con flashes de otros fabricantes, podría averiarse el equipo. Le aconsejamos que utilice los flashes automáticos PENTAX. Conecte indirectamente el flash externo a la cámara. Consulte p.178.
  • Page 183 Confirme que tanto el flash externo como el incorporado están totalmente cargados, y luego tome una fotografía. • Cuando se utilizan dos o más flashes externos y el modo Sincronizado con control de contraste se fija en el flash maestro externo, la relación de intensidad del flash es de 2 (unidad maestra) : 1 (unidades esclavas).
  • Page 184 Nota...
  • Page 185: Ajustes De Disparo

    Ajustes de disparo En este capítulo se describe cómo fijar el formato utilizado para guardar las imágenes tomadas y otros parámetros. Cómo ajustar el formato del archivo ....184 Cómo ajustar la función del botón Verde ..189 Cómo fijar el Balance de blancos...... 192 Cómo corregir imágenes ........
  • Page 186: Cómo Ajustar El Formato Del Archivo

    Cómo ajustar el formato del archivo Cómo ajustar los píxeles grabados JPEG Puede elegir el número de píxeles grabados entre E, J, P y i. Cuantos más píxeles haya, mayor será la imagen y el tamaño del archivo. El tamaño del archivo variará según el ajuste de [Calidad JPEG]. El ajuste predeterminado es E.
  • Page 187: Cómo Fijar El Nivel De Calidad Jpeg

    Utilice el controlador de cuatro Píx. Grab. JPEG direcciones (45) para seleccionar el número de píxeles grabados. Cuando se cambia el número de píxeles grabados, en la esquina superior derecha de la pantalla aparece el número MENU Cancelar de imágenes grabables. Pulse el botón 4.
  • Page 188 Utilice el controlador de cuatro Calidad JPEG direcciones (2345) para seleccionar [Calidad JPEG] y pulse después el botón 4. AF.A Aparece la pantalla [Calidad JPEG]. JPEG 10/10/’09 10:30AM Utilice el controlador de cuatro Calidad JPEG direcciones (45) para seleccionar el nivel de calidad deseado.
  • Page 189: Cómo Ajustar El Formato Del Archivo

    Cuando se revelan utilizando la función de Revelado RAW (p.246), o con el software que se suministra (PENTAX Digital Camera Utility 4) después de transferir los datos RAW a un ordenador, puede crear imágenes JPEG con esos efectos.
  • Page 190 Revisión instantánea 1seg en formato RAW. Espacio color sRGB Formato Arch RAW MENU Cancelar Formato de archivo RAW original de PENTAX (valor predeterminado) Formato de archivo RAW, disponible públicamente, para uso general, diseñado por Adobe Systems...
  • Page 191: Cómo Ajustar La Función Del Botón Verde

    Cómo ajustar la función del botón Verde Puede asignar una de las siguientes funciones al botón | (Verde) y accede a la función simplemente pulsando el botón durante el disparo. Repone los valores que se están ajustando. (Valor Botón Verde predeterminado) Personalizar Ajusta los valores de Imagen personalizada.
  • Page 192 Pulse el controlador de cuatro Botón Verde direcciones (5). Botón Verde P LINE Acción en Modo M P SHIFT Dial-e en Programa MENU Utilice el controlador de cuatro Botón Verde direcciones (23) para Botón Verde seleccionar una función para Personalizar Imagen Vista Prev.
  • Page 193 Pulse el controlador de cuatro Botón Verde direcciones (45) para Func botón RAW seleccionar O o P. Cancelar desp 1 disp. JPEG RAW+ RAW+ RAW+ RAW+ MENU El formato de grabación vuelve al formato original después de tomar la foto. (Valor predeterminado). Se cancela el ajuste cuando se realizan las siguientes operaciones.
  • Page 194: Cómo Fijar El Balance De Blancos

    Cómo fijar el Balance de blancos El Balance de blancos es una función que ajusta el color de una imagen de forma que los objetos aparezcan blancos. Fije el balance de blancos si no está satisfecho con el balance de color de las imágenes tomadas con el balance de blancos ajustado en F (Auto), o para aplicar intencionadamente un efecto creativo en sus imágenes.
  • Page 195 Fije el dial de modos en e, K, b, c, o a. Pulse el controlador de cuatro direcciones (4) en el modo de captura. Aparece la pantalla [Balance blancos]. Pulse el controlador de cuatro Balance blancos direcciones (23) para Auto seleccionar el balance de blancos.
  • Page 196: Cómo Ajustar Manualmente El Balance De Blancos

    Temperatura de color El color de la luz cambia hacia el azul a medida que aumenta la temperatura del color, y hacia el rojo cuando la temperatura del color disminuye. La temperatura del color describe este cambio del color de la luz en términos de temperatura absoluta (K: Kelvin). Esta cámara es capaz de configurar el balance de blancos para que fotografíe con los colores naturales en una gran variedad de condiciones de iluminación.
  • Page 197 Seleccione K en el punto Balance blancos 3 de p.193 y pulse el controlador Manual de cuatro direcciones (5). MENU Cancelar Confirmar Con la luz utilizada para ajustar el balance de blancos, visualice completamente en el visor una hoja de papel blanco o seleccione una zona blanca como tema.
  • Page 198: Ajuste Fino Del Balance De Blancos

    Pulse el botón 4. Balance blancos manual Una vez finalizada la medición, aparece Ajustar SHUTTER la pantalla de ajuste fino del balance de blancos. Ajuste el balance de blancos A A A ±0 ±0 según necesidades. (p.196) ±0 INFO MENU Cancelar Confirmar Pulse el botón 4.
  • Page 199: Cómo Fijar El Espacio De Color

    Ajuste fino del Balance Sombra de blancos. Se dispone de siete niveles (225 patrones) en los ejes G-M y B-A. A A A ±0 ±0 MENU Cancelar Confirmar Operaciones disponibles Controlador de cuatro Ajusta la tonalidad de los colores entre direcciones (23) el verde (G) y el magenta (M).
  • Page 200: Espacio Color

    Seleccione [Espacio color] en el menú [A Cfig.Capt. 3] (p.84). Vídeo Vista en vivo Pantalla de estado Revisión instantánea 1seg Espacio color sRGB Formato Arch RAW AdobeRGB MENU Cancelar Los nombres de los archivos difieren dependiendo del ajuste del espacio de color tal como se muestra a continuación.
  • Page 201: Cómo Corregir Imágenes

    Cómo corregir imágenes Pueden ajustarse automáticamente las propiedades de la cámara y del objetivo cuando se toman fotos. Cómo ajustar la luminosidad Ajusta la luminosidad y evita que aparezcan áreas oscuras y claras. Compensación Brillos Expande el rango dinámico y el nivel del luz expresado por el sensor CMOS y evita que aparezcan áreas claras y oscuras.
  • Page 202 • Cuando se ajusta [Compens. Brillos] a [Encendido], la sensibilidad mínima se fija en ISO 400. Si se ajusta [3. Sensibilidad Expandida] en el menú [A Ajuste perso. 1] (p.85) a [Encendido], la sensibilidad se fija en ISO 200. • Cuando se fija el modo de Captura a n (Ilum estudio) o l (Instantánea noche) del modo H (Escena), se fija [Compens.
  • Page 203 Captura HDR Permite capturar imágenes a un alto rango dinámico. Toma tres fotogramas (subexpuesta, estándar (exposición correcta) y sobreexpuesta) para crear una sola imagen compuesta con ellas. Pulse el botón M en la pantalla de estado. Aparece el panel de control. Pulse el botón M cuando no se visualice la pantalla de estado.
  • Page 204: Corrección Del Objetivo

    Pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control. • Cuando se ajusta Captura HDR, el formato de archivo es siempre [JPEG] y no puede cambiarse. No puede utilizarse la función de Captura HDR con el formato de archivo [RAW]. •...
  • Page 205 Distorsión de cojín Distorsión de barrilete Aberración cromática lateral La aberración cromática lateral es un fenómeno por el cual varía la ampliación de la imagen según los colores (ondas de luz) cuando se tomó una foto, y puede provocar una imagen borrosa. La aberración cromática se produce más fácilmente a longitudes focales más cortas.
  • Page 206 Pulse el botón M en la pantalla de estado. Aparece el panel de control. Pulse el botón M cuando no se visualice la pantalla de estado. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar [Compens. Distorsión] o [Aj Lat-Crom-AB] y pulse el botón 4. Aparece la pantalla [Compens.
  • Page 207: Cómo Ajustar La Tonalidad De Acabado De La Imagen

    Cómo ajustar la tonalidad de acabado de la imagen Ajuste de la imagen personalizada Puede ajustar la tonalidad de acabado de la imagen antes de disparar ajustando el modo de captura a e (Programa), K (Prioridad a la sensibilidad), b (Prioridad a la obturación), c (Prioridad a la apertura) o a (Manual). Seleccione entre los siete modos siguientes para Tonalidad de imagen: Claro (predeterminado), Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante, Atenuado y Monocromo.
  • Page 208 Pulse el botón M en la pantalla de estado. Aparece el panel de control. Pulse el botón M cuando no se visualice la pantalla de estado. Utilice el controlador de Personalizar Imagen cuatro direcciones (2345) Luminoso para seleccionar una imagen personalizada y pulse el botón AF.A JPEG...
  • Page 209: Cómo Ajustar El Proceso Cruzado

    Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar el ajuste. La imagen de fondo cambia de acuerdo con los ajustes. Puede comprobar visualmente la saturación y el matiz con el gráfico. (No se visualiza cuando se ajusta la Tonalidad de imagen a [Monocromo].) Operaciones disponibles Dial-e...
  • Page 210 Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar [Proceso cruzado] y pulse después el botón 4. Aparece la pantalla [Proceso cruzado]. Utilice el controlador de cuatro Proceso cruzado direcciones (45) para Apagado seleccionar [Apagado] o [Encendido]. MENU Cancelar Pulse el botón 4. La cámara vuelve al panel de control.
  • Page 211: Funciones De Reproducción

    Funciones de reproducción En este capítulo se describe cómo utilizar las diversas funciones de reproducción en el modo Reproducción. Operación de las funciones de reproducción ..........210 Cómo ampliar imágenes ........212 Cómo visualizar múltiples imágenes ....214 Presentación ............221 Cómo girar imágenes ........
  • Page 212: Operación De Las Funciones De Reproducción

    Operación de las funciones de reproducción Realiza los ajustes relacionados con la reproducción y edición de imágenes en la paleta de modos de reproducción [Q Reproducción]. Para información sobre cómo operar los menús, consulte « Uso de los Menús » (p.35). Elementos de ajuste de la paleta de modos de reproducción Pulse el controlador de cuatro direcciones...
  • Page 213: Elementos De Ajuste Del Menú De Reproducción

    Elemento Función Página Reproduce las imágenes guardadas una detrás u Presentación p.222 de otra. h Revelado RAW Convierte imágenes RAW al formato JPEG. p.246 Une varias imágenes y crea una nueva a partir p Índice p.217 de ellas. g Compara imagen Visualiza dos imágenes contiguas. p.225 Z Proteger Protege las imágenes de un borrado accidental.
  • Page 214: Cómo Ampliar Imágenes

    Cómo ampliar imágenes En modo reproducción, las imágenes pueden ampliarse hasta 16 veces. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar una imagen en modo Reproducción. 2000 F5.6 100-0001 JPEG Gire el dial-e hacia la derecha (hacia y). La imagen se amplía con cada clic (1,2 veces hasta 16 veces).
  • Page 215 Cómo ajustar el método de visualización de la reproducción Fija si se visualizará o no la advertencia de área Brillante/Oscura en modo Reproducción y también fija la ampliación inicial cuando se amplían imágenes. Seleccione [Método de Reproducción] en el menú [Q Reproducción 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
  • Page 216: Cómo Visualizar Múltiples Imágenes

    Cómo visualizar múltiples imágenes Pantalla de visualización de varias imágenes Se pueden visualizar 4, 9, 16 ó 36 imágenes en el monitor al mismo tiempo. El valor predeterminado es visualización de nueve imágenes. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia f) en modo Reproducción.
  • Page 217: Cómo Visualizar Imágenes Por Carpetas

    Operaciones disponibles Controlador de cuatro Mueve el encuadre de selección. direcciones (2345) Botón M Visualiza la pantalla [Ajuste pantalla multi-im]. Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el número de imágenes que se van a ver a la vez. Ajuste pantalla multi-im Tipo visualiz MENU...
  • Page 218: Visualización De Imágenes Por Fecha De Toma (Calendario)

    Seleccione la carpeta que desea 12345 visualizar. 100 _ 0105 Operaciones disponibles Controlador de cuatro Mueve el encuadre de selección. direcciones ( 2345 Botón K/i Borra la carpeta seleccionada y todas las imágenes que contiene. (p.227) Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de visualización de múltiples imágenes para la carpeta seleccionada.
  • Page 219: Cómo Unir Múltiples Imágenes (Índice)

    Pulse de nuevo el botón M. Número de imágenes tomadas en esa fecha Aparece la pantalla de visualización de calendario. 2009. Sólo se visualizan las fechas en las que se tomaron las imágenes. 2009. Eliminar INFO Fecha disparo Miniatura Operaciones disponibles Controlador de cuatro Selecciona la fecha de disparo.
  • Page 220 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de Reproducción. Aparece la paleta del modo reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar p (Índice), y pulse después el botón Aparece la pantalla [Índice]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Utilice el controlador de cuatro Índice direcciones (23) para...
  • Page 221 Utilice el controlador de cuatro Índice direcciones (23) para elegir Diseño el color de fondo y pulse Imágenes Fondo el botón 4. Selección Puede elegir un fondo blanco o negro. Crear una imagen MENU Cancelar Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Selección], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
  • Page 222 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar] o [Reorganiz] y pulse el botón 4. Guardar Reorganiz Cancelar MENU La imagen del índice se guarda como un archivo P Guardar y C. Vuelve a seleccionar las imágenes incluidas en el índice Reorganiz y visualiza una nueva imagen de índice.
  • Page 223: Presentación

    Presentación Puede reproducir sucesivamente todas las imágenes guardadas en su tarjeta de memoria SD. Cómo ajustar la presentación Ajusta cómo se visualizarán las imágenes durante la presentación. Pulse el botón 3 en modo Reproducción. Aparece el menú [Q Reproducción 1] Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Presentación], y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
  • Page 224: Inicio De La Presentación

    Pulse el controlador de cuatro direcciones (5), y utilice el controlador de cuatro Iniciar direcciones (23) para cambiar Intervalo 3seg Efecto Pantalla 5seg el ajuste. Repetir Reproduc 10seg 30seg MENU Cancelar Inicio de la presentación Seleccione [Iniciar] en el paso Iniciar 3 de p.221 y pulse el botón 4.
  • Page 225 Interrumpa la presentación. La presentación finaliza cuando se realiza una de las siguientes operaciones durante la reproducción o cuando ésta se interrumpe. - Se pulsa el controlador de cuatro direcciones (3) - Se pulsa el botón Q - Se pulsa el botón 3 - Se pulsa el disparador a medio recorrido o a fondo - Se gira el dial de modos - Se pulsa el botón =/L...
  • Page 226: Cómo Girar Imágenes

    Cómo girar imágenes Puede girar la imagen visualizada 90° en sentido antihorario una vez y guarda la imagen girada. La información con la rotación de la imagen se guarda con ella y durante la reproducción se visualizará en orientación retrato. •...
  • Page 227: Cómo Comparar Imágenes

    Cómo comparar imágenes Puede visualizar dos imágenes contiguas. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de Reproducción. Aparece la paleta del modo reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar g (Compara imagen) y pulse el botón 4. La última imagen visualizada se visualizará...
  • Page 228: Cómo Eliminar Varias Imágenes

    Cómo eliminar varias imágenes Cómo eliminar las imágenes seleccionadas Puede borrar a la vez varias imágenes en la visualización de imágenes múltiples. Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. • Las imágenes protegidas no pueden ser eliminadas. • Puede seleccionar hasta un máximo de 100 imágenes. Gire el dial-e hacia la izquierda (hacia f) en modo Reproducción.
  • Page 229: Cómo Eliminar Una Carpeta

    Operaciones disponibles Controlador de Mueve el encuadre de selección. cuatro direcciones (2345) Botón 4 Añade O y selecciona una imagen. Pulse de nuevo para volver a P. Las imágenes protegidas (Z) no pueden seleccionarse. Dial-e Visualiza la imagen seleccionada a pantalla completa con el recuadro de selección.
  • Page 230 Utilice el controlador de cuatro 12345 direcciones (2345) para seleccionar una carpeta que se vaya a eliminar y pulse el botón K/i. Aparece la pantalla de confirmación 100 _ 0105 para eliminar la carpeta. Pulse el controlador de cuatro 100 _ 0105 direcciones (2) para seleccionar Se eliminan todas las imág.
  • Page 231: Cómo Borrar Todas Las Imágenes

    Cómo borrar todas las imágenes Puede borrar de una vez todas las imágenes grabadas. Las imágenes eliminadas no pueden recuperarse. Seleccione [Borrar todas] en el menú [Q Reproducción 1] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Se visualiza la pantalla de confirmación para eliminar todas las imágenes. Pulse el controlador de cuatro direcciones (2) para seleccionar Se borrarán las imágenes...
  • Page 232: Cómo Proteger Las Imágenes Contra El Borrado (Proteger)

    Cómo proteger las imágenes contra el borrado (Proteger) Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental. Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando formatea la tarjeta de memoria SD. Cómo proteger una sola imagen Pulse el controlador de cuatro direcciones (3) en modo de Reproducción.
  • Page 233: Cómo Proteger Todas Las Imágenes

    Pulse el botón 4. Se protege la imagen y aparece el icono Y en la parte superior derecha de la pantalla. Repita los pasos 4 a 6 para proteger otras imágenes. Cómo proteger todas las imágenes Seleccione [Todas las imágenes] en el paso 3 de p.230 y pulse el botón 4.
  • Page 234: Cómo Conectar La Cámara Al Equipo Av

    Cómo conectar la cámara al equipo AV Puede conectar la cámara a un aparato de TV u otro dispositivo con un jack IN de vídeo y reproducir las imágenes. Utilice el cable AV (I-AVC7) opcional. Encienda el dispositivo AV y apague la cámara. Abra la tapa del terminal, dirija la flecha del cable AV suministrado hacia la marca 2 de la cámara, y conecte el cable al terminal PC/AV.
  • Page 235 Cómo seleccionar el formato de salida del vídeo Cuando se ajusta la ciudad de origen en el momento del ajuste inicial (p.55), el formato de salida de vídeo se ajusta según esa región. Dependiendo del país o región, tal vez no puedan reproducirse las imágenes con el formato de salida de vídeo.
  • Page 236 Nota...
  • Page 237: Cómo Procesar Imágenes

    Cómo procesar imágenes En este capítulo se describe cómo procesar las imágenes tomadas y cómo editar las imágenes RAW. Cómo cambiar el tamaño de la imagen .... 236 Cómo procesar imágenes con filtros digitales ............... 240 Cómo revelar imágenes RAW ......246 Cómo reajustar imágenes tomadas en formato JPEG ..........
  • Page 238: Cómo Cambiar El Tamaño De La Imagen

    Cómo cambiar el tamaño de la imagen Cambia el número de píxeles grabados, el nivel de calidad y guarda la imagen como un nuevo archivo. Cómo cambiar el número de píxeles grabados y el nivel de calidad (Redimensionar) Cambia el número de píxeles grabados, el nivel de calidad de la imagen seleccionada y la guarda como una nueva imagen.
  • Page 239: Cómo Cortar Parte De La Imagen (Recorte)

    Pulse el controlador de cuatro direcciones (3), y utilice después el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar el nivel de calidad. Puede elegir C, D o E. Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Guarda las imágenes como Guarda las imágenes como...
  • Page 240 Pulse el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar o (Recortar) y pulse el botón 4. Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para especificar el tamaño y la posición del área a recortar. Especifique el tamaño y la posición del área que se va a recortar utilizando el encuadre de recorte.
  • Page 241 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Guarda las imágenes como Guarda las imágenes como seleccionar [Guardar como]. archivo nuevo archivo nuevo Guardar como Cancelar MENU Pulse el botón 4. La imagen recortada se guardará como una nueva imagen.
  • Page 242: Cómo Procesar Imágenes Con Filtros Digitales

    Cómo procesar imágenes con filtros digitales Puede editar imágenes capturadas utilizando filtros digitales. Dispone de los siguientes filtros. Nombre del Efecto Parámetro filtro Crea una imagen con Nivel sombreado: +1/+2/+3 el aspecto de haber sido Borrosidad: +1/+2/+3 Efectos Dibujo tomada con una cámara Ruptura tono: Rojo/Verde/Azul/Amarillo de juguete.
  • Page 243 Nombre del Efecto Parámetro filtro Añade un filtro de color Color: Rojo/Magenta/Cian/Azul/Verde/ a la imagen. Seleccione Amarillo Color entre 18 filtros (6 colores Densidad color: Clara/Estándar/Oscura × 3 tonalidades). Enfoque suave: +1/+2/+3 Crea una foto con Contraste un enfoque suave en Borrosid sombr: APAGADO/ suave toda la imagen.
  • Page 244: Aplicar Filtro Digital

    Aplicar filtro digital Seleccione una imagen para aplicar el filtro digital en modo Reproducción. Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). Aparece la paleta del modo reproducción. Utilice el controlador de cuatro direcciones (2345) para seleccionar D (Filtro digital) y pulse después el botón 4.
  • Page 245: Recrear Efectos De Filtro

    Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Continuar seleccionando filtros Continuar seleccionando filtros seleccionar [Usar filtros en combinac] o [Guardar como]. Usar filtros en combinac Guardar como Seleccione [Usar filtros en combinac] Cancelar cuando desee aplicar filtros adicionales a la misma imagen. MENU Pulse el botón 4.
  • Page 246 Para comprobar la información 100-0001 100-0001 sobre los parámetros, pulse Reaplica efect. filtro Reaplica efect. filtro el botón M. dig de imag anterior dig de imag anterior Puede comprobar los parámetros del 17. - - 18. - - filtro. 19. - - 20.
  • Page 247: Buscar La Imagen Original

    Buscar la imagen original Busca y muestra la imagen original antes de aplicar un filtro digital. Seleccione [Buscar la imagen original] en el paso 3 de p.243 y pulse el botón 4. Aplicar filtro digital Recrear efectos de filtro Se recupera la imagen original antes de la aplicación del filtro digital.
  • Page 248: Cómo Revelar Imágenes Raw

    Cómo revelar imágenes RAW Puede convertir los archivos RAW en archivos JPEG. Sólo pueden editarse los archivos RAW capturados con esta cámara. Los archivos RAW y los archivos JPEG capturados con otras cámaras no pueden editarse en éstas. Cómo revelar una imagen RAW Seleccione una imagen RAW en modo Reproducción.
  • Page 249: Revelar Múltiples Imágenes Raw

    Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Utilice el controlador de JPEG cuatro direcciones (23) para Guarda las imágenes como seleccionar [Guardar como] archivo nuevo y pulse después el botón 4. Guardar como La imagen RAW se revela y se guarda Cancelar como una imagen nueva.
  • Page 250 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Revelar imágenes Revelar imágenes como disparo como disparo] o [Revelar Revelar imágenes con imágenes con ajustes ajustes modificados modificados]. MENU Para cambiar los parámetros, seleccione [Revelar imágenes con ajustes modificados]. Para más información consulte « Cómo especificar los parámetros »...
  • Page 251: Cómo Especificar Los Parámetros

    Cómo especificar los parámetros Especifique los parámetros para revelar las imágenes RAW. Pueden cambiarse los siguientes parámetros. Parámetro Valor Página E (4288×2848)/J (3936×2624)/P Píxel. Grabados p.184 (3072×2048)/i (1728×1152) Nivel calidad C (Óptimo) / D (Mejor) / E (Bueno) p.185 Brillo/Natural/Retrato/Paisaje/Vibrante/ Personalizar Imagen p.205 Atenuado/Monocromo...
  • Page 252 Utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para cambiar el valor. Utilice el controlador de cuatro direcciones (5) para visualizar la pantalla de ajustes de Balance de blancos e Imagen personalizada. Pulse el botón 4. Aparece la pantalla de confirmación para guardar. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Guardar como] y pulse después el botón 4.
  • Page 253: Cómo Reajustar Imágenes Tomadas En Formato Jpeg

    Cómo reajustar imágenes tomadas en formato JPEG Puede reajustar las funciones de Imagen personalizada y Balance de blancos para la imagen tomada en formato JPEG inmediatamente después de tomarlas sin deteriorar la calidad de imagen. Ajuste el formato de archivo a [JPEG] y tome una foto. Consulte p.187 para ajustar el formato de archivo.
  • Page 254 Nota...
  • Page 255: Cómo Cambiar Ajustes Adicionales

    Cómo cambiar ajustes adicionales En este capítulo se describe cómo cambiar ajustes adicionales de la cámara. Cómo funciona el menú Preferencias ....254 Cómo formatear una tarjeta de memoria SD ..257 Cómo fijar el pitido, la fecha, la hora, y el idioma ...............258 Cómo ajustar la pantalla y la visualización del menú...
  • Page 256: Cómo Funciona El Menú Preferencias

    Cómo funciona el menú Preferencias Realice diversos ajustes relacionados con la cámara en el menú [R Preferencias]. Para información sobre cómo operar los menús, consulte « Uso de los Menús » (p.35). Elementos de ajuste del menú Realice los siguientes ajustes en los menús [R Preferencias 1-4]. Pulse el botón 3 en modo de Captura/Reproducción y utilice el controlador de cuatro direcciones (45) para seleccionar los menús [R Preferencias 1-4].
  • Page 257 Menú Elemento Función Página Nivel de brillo Cambia la luminosidad de la pantalla. p.265 Sintonización Puede ajustar el color del monitor. p.266 Color LCD Fija el formato de salida cuando se conecta Salida de Vídeo p.233 a un dispositivo AV con un jack de vídeo. Fija el modo de conexión USB cuando se conecta Conexión USB p.281...
  • Page 258 Menú [R Preferencias 1] Menú [R Preferencias 2] 2 3 4 Español ±0 Nivel de brillo Ajuste de fecha Sintonización Color LCD Hora Mundial Salida de Vídeo NTSC Tamaño texto Standar Conexión USB Pantalla guía 3seg Carpeta Fecha Pitido Información Copyright MENU Salir MENU...
  • Page 259: Cómo Formatear Una Tarjeta De Memoria Sd

    Cómo formatear una tarjeta de memoria SD Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria SD que no haya sido utilizada o que haya sido utilizada en otras cámaras o dispositivos digitales. Al formatear se borran todos los datos guardados en la tarjeta de memoria SD.
  • Page 260: Cómo Fijar El Pitido, La Fecha, La Hora, Y El Idioma

    Cómo fijar el pitido, la fecha, la hora, y el idioma Cómo fijar el pitido Puede activar o desactivar el pitido de operaciones de la cámara. Puede ajustar cinco elementos: Enfocado, AE-L (sonido de operación con bloqueo AE), RAW (sonido de operación cuando se asigna [Func botón RAW] al botón |), Autodisparador y Control remoto.
  • Page 261: Cómo Cambiar El Formato De Fecha Y Hora

    Cómo cambiar el formato de fecha y hora Puede cambiar los ajustes iniciales de fecha y hora. También puede fijar el formato de visualización. Elija [mm/dd/aa], [dd/mm/aa] o [aa/mm/dd] para el formato de fecha, y [12h] (12 horas) o [24h] (24 horas) para el formato de hora.
  • Page 262 Pulse el controlador de cuatro direcciones (3). El recuadro de selección se mueve hasta X (Ajuste del Destino). Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [X Destino]. Utilice el controlador de cuatro Destino direcciones (45) para seleccionar una ciudad de Destino.
  • Page 263 Lista de ciudades del mundo Ciudades Región Ciudad Región Ciudad Norteamérica Honolulú África/Asia Dakar Occidental Anchorage Argelia Vancouver Johannesburgo San Francisco Estambul Los Ángeles El Cairo Calgary Jerusalén Denver Nairobi Chicago Jeddah Miami Teherán Toronto Dubai Nueva York Karachi Halifax Kabul América Méjico...
  • Page 264: Cómo Ajustar El Idioma De La Pantalla

    Región Ciudad Oceanía Perth Adelaida Sidney Nouméa Wellington Auckland Pago Pago Cómo ajustar el idioma de la pantalla Se puede cambiar el idioma en que aparecerán los menús, los mensajes de error, etc. Puede elegir entre 20 idiomas: inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, holandés, danés, sueco, finlandés, polaco, checoslovaco, húngaro, turco, griego, ruso, tailandés, coreano, chino (tradicional y simplificado), y japonés.
  • Page 265: Cómo Ajustar La Pantalla Y La Visualización Del Menú

    Cómo ajustar la pantalla y la visualización del menú Cómo ajustar el tamaño del texto Puede fijar el tamaño del texto seleccionado en los menús en [Standar] (visualización normal) o [Grande] (visualización ampliada). Ajuste [Tamaño texto] en el menú 2 3 4 [R Preferencias 1] (p.254).
  • Page 266: Cómo Ajustar La Pantalla De Estado

    Cómo ajustar la pantalla de estado Puede ajustar la visualización del color de la pantalla de estado y el panel de control. Seleccione [Pantalla de estado] en el menú [A Cfig.Capt. 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Pantalla de estado].
  • Page 267: Ajuste De La Luminosidad De La Pantalla

    Pulse el controlador de cuatro Revisión instantánea direcciones (5), y utilice Tiempo visualiz 1seg el controlador de cuatro Histograma 3seg Area brill/oscur 5seg direcciones (23) para Cerrar seleccionar un formato de hora. MENU Cancelar Pulse el botón 4. Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para seleccionar [Histograma] o [Area brill/oscur].
  • Page 268: Cómo Ajustar El Color Del Monitor

    Pulse el botón 4. Pulse el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú. Cómo ajustar el Color del monitor Puede ajustar el color del monitor. Seleccione [Sintonización Color LCD] en el menú [R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
  • Page 269: Cómo Fijar La Convención De Nomenclatura De Nombre/Número De Archivo

    Cómo fijar la Convención de nomenclatura de Nombre/Número de archivo Cómo seleccionar el Nombre de la carpeta Puede seleccionar el método para asignar los nombres de las carpetas donde se guardarán las imágenes. Se asignan los dos dígitos del día en que se tomó la fotografía como el nombre de la carpeta, en formato [xxx_MMDD].
  • Page 270: Cómo Seleccionar El Ajuste De Número De Archivo

    Cómo seleccionar el ajuste de número de archivo Cuando se guarda una imagen en una nueva carpeta, se puede seleccionar el método de asignación del número de archivo. Seleccione O (Activado) o P (Desactivado) para [N° archivo] en [Memoria] (p.276) en el menú...
  • Page 271: Cómo Seleccionar Los Ajustes De Conexión

    Cómo seleccionar los ajustes de conexión Cómo fijar la desconexión automática Puede configurar la cámara para que se apague automáticamente si no se utiliza durante un cierto período de tiempo. Seleccione entre [1 min] (valor predeterminado), [3 min], [5 min], [10 min], [30 min] o [Apagado].
  • Page 272: Cómo Ajustar El Funcionamiento Del Piloto

    Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para Autodesconexión 1min Seleccionar Pila AUTO seleccionar el tipo de pilas. AUTO Autodetección AUTO Cuando se ajusta a [Autodetección], Litio Níquel metal hidruro Ni-MH la cámara detectará automáticamente Alcalina el tipo de pilas utilizadas. MENU Cancelar Pulse el botón 4.
  • Page 273: Cómo Fijar Los Ajustes Dpof

    Cómo fijar los ajustes DPOF Si desea obtener impresiones fotográficas convencionales, sólo tiene que llevar la tarjeta de memoria SD con las imágenes grabadas a un establecimiento de impresión. La opción DPOF (formato de reserva de impresión digital) le permite especificar el número de copias y si desea imprimir la fecha.
  • Page 274 Utilice el controlador de cuatro direcciones (23) para elegir la imagen para la que desea especificar el número de copias. Puede ajustar hasta 99 copias. Gire el dial-e para seleccionar O 100-0105 100-0105 o P para imprimir la fecha. O: Se imprimirá la fecha. No se imprimirá...
  • Page 275: Cómo Ajustar La Información Sobre El Fotógrafo Guardada En Exif

    Exif. Puede incrustar información sobre el fotógrafo en este formato Exif. Utilice el software «PENTAX Digital Camera Utility 4» que se suministra para comprobar la información sobre Exif. Seleccione [Información Copyright] en el menú...
  • Page 276 Introduzca Fotógrafo el texto. Cursor de selección del texto Termin Cursor de entrada de texto Borrar un carácter MENU Cancelar Intro Operaciones disponibles Dial-e Mueve el cursor de entrada de texto. Controlador de cuatro Mueve el cursor de selección de texto. direcciones (2345) Botón | (Verde) Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
  • Page 277: Cómo Corregir Los Píxeles Defectuosos En El Sensor Cmos (Mapeo De Píxeles)

    Cómo corregir los píxeles defectuosos en el sensor CMOS (Mapeo de píxeles) El Mapeo de píxeles es una función que mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor CMOS. Seleccione [Mapeo píxeles] en el menú [R Preferencias 4]. Pulse el controlador de cuatro direcciones (5). Aparece la pantalla [Mapeo píxeles].
  • Page 278: Cómo Seleccionar Los Ajustes Para Que Se Guarden En La Cámara (Memoria)

    Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden en la cámara (Memoria) Puede seleccionar qué ajustes guardar cuando se apaga la cámara. Pueden guardarse los siguientes ajustes de función. • Modo Flash • Proceso cruzado • Modo Fotografiar • Filtro digital •...
  • Page 279 Pulse dos veces el botón 3. Aparece de nuevo la pantalla visualizada antes de seleccionar el menú. • Ajuste [N° archivo] a O (Activado) para continuar la numeración secuencial para el nombre del archivo si se ha creado una nueva carpeta. Consulte «...
  • Page 280 Nota...
  • Page 281: Cómo Conectar Al Ordenador

    Cómo conectar al ordenador En este capítulo se explica cómo conectar la cámara a su ordenador, instalar el CD-ROM suministrado, etc. Cómo usar las imágenes capturadas en un ordenador ..........280 Cómo guardar las imágenes en su ordenador ..........281 Cómo utilizar el Software suministrado ...
  • Page 282: Cómo Usar Las Imágenes Capturadas En Un Ordenador

    USB, y puede gestionarlas con el programa de software que se suministra. Recomendamos los siguientes requisitos de sistema para conectar su cámara a un ordenador o para utilizar el software «PENTAX Digital Camera Utility 4» incluido en el CD-ROM que se suministra (S-SW99). Windows...
  • Page 283: Cómo Guardar Las Imágenes En Su Ordenador

    Cómo guardar las imágenes en su ordenador Ajuste del modo de conexión USB Fije el modo de conexión USB cuando conecte a un ordenador con el cable USB (I-USB7) que se suministra. El valor predeterminado es [MSC]. Seleccione [Conexión USB] en el menú [R Preferencias 2] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
  • Page 284: Cómo Guardar Imágenes Conectando La Cámara A Su Ordenador

    MSC y PTP MSC (Clase de almacenamiento masivo) Programa administrador de uso general para gestionar dispositivos conectados al ordenador mediante USB como un dispositivo de memoria. También indica un estándar para controlar dispositivos USB con este controlador. Simplemente conectando un dispositivo compatible con USB MSC se puede copiar, leer y escribir archivos desde un ordenador sin necesidad de un instalar un controlador exclusivo.
  • Page 285 Encienda la cámara. La cámara se identificará como [Disco extraíble] en [Mi PC] para Windows. Para Macintosh, aparece en el escritorio un icono para la tarjeta de memoria SD. • Si aparece la casilla de diálogo [Unidad de disco extraíble] cuando se enciende la cámara, seleccione [Abrir carpeta para ver archivos con Windows Explorer] y haga clic en el botón Aceptar.
  • Page 286: Cómo Utilizar El Software Suministrado

    Aparece la pantalla de instalación del software PENTAX, [Instalador del software PENTAX]. Si no aparece la pantalla de Instalación del software PENTAX, [Instalador del software PENTAX] • Para Windows 1 Haga clic en [Mi PC] en el menú de inicio.
  • Page 287 Haga clic en [PENTAX Digital Camera Utility 4]. Para Windows, pase al punto 4. Para Macintosh, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para los siguientes puntos. Seleccione el idioma que desea utilizar en la pantalla [Elegir idioma de configuración] y haga clic en [Aceptar].
  • Page 288: Pantalla Pentax Digital Camera Utility 4

    Pantalla PENTAX Digital Camera Utility 4 Cuando se lanza PENTAX Digital Camera Utility 4, aparece la siguiente pantalla (explorador). Las capturas de pantallas utilizadas en esta explicación son para Windows Ventana Browser (predeterminado) Puede realizar funciones de gestión de archivos como administrar y visualizar imágenes.
  • Page 289 3Panel de control En este panel aparece la información de disparo y los ajustes para la imagen seleccionada. Puede cambiar pestañas pulsando Browser, Laboratory y Custom en la barra de herramientas. 4Panel de visualización de archivos Aquí se muestra la lista de archivos de las imágenes de la carpeta seleccionada.
  • Page 290 Visualización de información detallada sobre el software Consulte la sección de Ayuda para información sobre el uso del programa de software. Haga clic en el botón de la barra de herramientas. O seleccione [PENTAX Digital Camera Utility Help] en el menú [Ayuda].
  • Page 291 Información sobre el Registro del producto Con el fin de poder asistirle mejor, le rogamos dedique unos minutos a registrar su software. Haga clic en [Registro del producto] en la pantalla del Punto 3 de p.285. Se visualiza un mapa mundial para Registrar el producto Internet.
  • Page 292 Nota...
  • Page 293: Apéndice

    Apéndice Ajustes predeterminados ........292 Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos ......298 Limpieza del sensor CMOS ....... 302 Accesorios opcionales ........307 Mensajes de error ..........311 Problemas y soluciones ........313 Principales especificaciones ......316 Glosario ............... 321 Índice ..............
  • Page 294: Ajustes Predeterminados

    Ajustes predeterminados En la tabla de abajo se ofrecen los ajustes predeterminados de fábrica. Las funciones fijadas en Memoria (p.276) se guardan incluso cuando se apaga la cámara. Restablecer ajuste Sí: El ajuste vuelve al predeterminado con la función de reposición (p.296).
  • Page 295 Ajuste Restablecer Elemento Página predeterminado ajuste Modo AF Sí p.121 Medición AE Sí p.110 (Multisegmentos) Seleccionar punto AF b (5 puntos AF) Sí p.123 Píxel. Grabados Sí Nivel calidad (Óptimo) Sí Vídeo Sonido g (Activado) Sí p.155 Ctrol Apertura Vídeo Fijado Sí...
  • Page 296 Ajuste Restablecer Elemento Página predeterminado ajuste Proceso cruzado, Filtro digital, Captura HDR, P (apagado) Sí Visualiz Info Disparo Memoria p.276 Otro diferente a las (encendido) Sí funciones anteriores k (On) Shake Reduction Sí p.135 35 mm Intro Longitud Focal Sí p.136 *1 Se reponen también los parámetros especificados en [Personalizar Imagen].
  • Page 297 Menú [R Preferencias] Restablecer Elemento Ajuste predeterminado Página ajuste Según el ajuste p.262 Language/u predeterminado Según el ajuste Ajuste de fecha p.259 predeterminado Ajuste Hora W (Ciudad de Origen) Sí mundial Ciudad de Origen Según el ajuste (Ciudad) predeterminado Hora p.259 Mundial Ciudad de Origen...
  • Page 298: Cómo Restaurar El Menú

    Menú [A Ajuste perso.] Restablecer Elemento Ajuste predeterminado Página ajuste 1. Pasos EV 1/3 pasos EV Sí p.114 2. Pasos Sensibilidad 1 paso EV Sí p.96 3. Sensibilidad Expandida Apagado Sí p.97 4. Tiempo exposímetro 10 seg. Sí p.112 5. AE-L con AF bloq. Apagado Sí...
  • Page 299 Los ajustes Language/u, Ajuste de fecha, ciudad y DST para Hora mundial, Tamaño de texto, Salida de vídeo, Información de Copyright y los ajustes del menú [A Ajuste perso.] no se restauran. Seleccione [Restaurar] en el menú [R Preferencias 3] y pulse el controlador de cuatro direcciones (5).
  • Page 300: Funciones Disponibles Con Diversas Combinaciones De Objetivos

    Funciones disponibles con diversas combinaciones de objetivos Con los ajustes predeterminados en fábrica sólo pueden utilizarse los objetivos DA, DA L y FA J y los objetivos D FA/FA/F/A que tengan una posición s (Auto) en el anillo de apertura. Consulte « Notas relativas a [22.
  • Page 301 *1 Objetivos con una apertura máxima de f/2.8 o más brillante. Sólo está disponible en la posición s. *2 Objetivos con una apertura máxima de f/5.6 o más brillante. *3 Cuando se use el flash incorporado y el AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG o AF160FC. *4 La función de corrección de la aberración está...
  • Page 302: Notas Relativas A [22. Usando Anillo Apert.]

    Notas relativas a [22. Usando anillo apert.] Cuando se ajusta [22. Usando anillo apert.] Usando anillo apert. a [Permitido] en el menú [A Ajuste perso. 4], Prohibido el obturador puede activarse incluso cuando Permitido el anillo de apertura del objetivo D FA, FA, F o A no está...
  • Page 303 Método de Objetivo utilizado Restricción Exposición Las imágenes pueden tomarse con el valor de apertura y la velocidad de obturación seleccionados. En el visor aparece [F--] para el indicador de Modo a Todos los objetivos apertura. Cuando la opción de (Manual) profundidad de campo está...
  • Page 304: Limpieza Del Sensor Cmos

    Limpieza del sensor CMOS Si el sensor CMOS se ensucia o entra polvo, podrían aparecer sombras en las imágenes con fondos blancos u otras condiciones de disparo. Esto es indicación de que se debe limpiar el sensor CMOS. Cómo eliminar el polvo sacudiendo el CMOS (Eliminar polvo) Eliminación de la suciedad acumulada en el sensor CMOS.
  • Page 305: Cómo Detectar El Polvo En El Sensor Cmos (Alerta De Polvo)

    Cómo detectar el polvo en el sensor CMOS (Alerta de polvo) La Alerta de polvo es una función que detecta el polvo adherido al sensor CMOS y muestra visualmente la ubicación del polvo. Puede guardar la imagen detectada y visualizarla cuando realice la limpieza del sensor (p.304).
  • Page 306: Cómo Eliminar El Polvo Con Un Soplador

    Eleve el espejo y abra el obturador cuando limpie el sensor CMOS con un soplador. Póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX para que realicen una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza de precisión. La limpieza de las piezas conlleva un coste.
  • Page 307 • No utilice un soplador tipo spray. • No limpie el sensor con la velocidad de obturación ajustada a h. • Cuando la cámara esté sin el objetivo, tape siempre la zona de montaje del objetivo para evitar que se acumulen polvo o suciedad en el sensor CMOS. •...
  • Page 308 Limpie el sensor CMOS. Para limpiar la suciedad y el polvo del sensor CMOS, emplee un soplador sin escobillas. Si utiliza un soplador con escobillas podría rayar el sensor CMOS. No limpie nunca el sensor CMOS con un paño. Desconecte la cámara. Monte el objetivo cuando el espejo haya vuelto a su posición original.
  • Page 309: Accesorios Opcionales

    Para esta cámara están disponibles toda una serie de accesorios específicos. Si desea más información sobre los accesorios, póngase en contacto con el Centro de Servicio PENTAX. Los productos marcados con un asterisco (*) son aquellos suministrados con la cámara.
  • Page 310 Es compatible con las funciones de flash automático TTL AF160FC existentes y puede utilizarse con una extensa gama de cámaras PENTAX utilizando los anillos adaptadores que se proporcionan. Adaptador de zapata F Cable de extensión F5P Adaptador de zapata F Adaptador de zapata F externo a la cámara...
  • Page 311 Adaptador para zapata a la cámara CL-10 Cuando se utiliza con AF540FGZ o AF360FGZ como flash inalámbrico, este clip de gran tamaño se utiliza para fijar el flash externo en un escritorio o una mesa. Adaptador para zapata a la cámara CL-10 Para el visor Lupa de enfoque F Este visor accesorio sirve para ampliar...
  • Page 312 Mando a distancia F Dispare fotos a menos de 4 m de la parte delantera de la cámara. Funda de la cámara/Correa Funda de la cámara O-CC84 Correa de la cámara O-ST53 (*) Kit de limpieza Imagesensor O-ICK1 Utilice este kit para limpiar las piezas ópticas, como el sensor CMOS y el objetivo de esta cámara.
  • Page 313: Mensajes De Error

    Mensajes de error Mensaje de error Descripción La tarjeta de memoria SD está llena y no pueden guardarse más imágenes. Inserte una nueva tarjeta de memoria SD o borre algunas imágenes.(p.46, p.80) Tarjeta memoria llena Pueden guardarse datos mientras se realizan las siguientes operaciones.
  • Page 314 Mensaje de error Descripción Aparece durante la limpieza del sensor si las baterías no están suficientemente cargadas. No queda batería suficiente Cámbielas por otras totalmente cargadas para limpiar el sensor o utilice un kit adaptador de corriente alterna K- AC84 (opcional). (p.44) Aparece durante el mapeado de píxeles si las No queda batería suficiente baterías no están suficientemente cargadas.
  • Page 315: Problemas Y Soluciones

    A continuación, encienda la cámara. El espejo se retraerá. Una vez completadas estas operaciones, no será necesario repararla si funciona correctamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Pentax, le aconsejamos que compruebe los siguientes puntos: Problema...
  • Page 316 Problema Causa Remedio El enfoque automático no puede enfocar correctamente los objetos con bajo contraste (el cielo, paredes blancas, etc.), con colores oscuros, con diseños complejos, que se mueven rápidamente El enfoque El tema es difícil o escenas fotografiadas a través de una automático de enfocar ventana o una red.
  • Page 317 Problema Causa Remedio Cuando el modo de flash se ajusta a C Ajuste el modo de flash a b (Descarga Manual Flash) o D (Flash Manual+Red. o C , el flash no se descargará si el ojos rojos). (p.71) tema está claro. El flash integrado El dial de modos...
  • Page 318: Principales Especificaciones

    Principales especificaciones Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital SLR de Tipo exposición automática, con flash replegable P-TTL integrado Píxeles efectivos Aprox. 12,4 megapíxeles CCD con píxeles totales de aprox. 12,9 megapíxeles, Sensor CMOS con un filtro de color primario Foto fija: E (RAW/JPEG: 4288×2848 píxeles), J (3936×2624 píxeles), P (3072×2048 píxeles), i (1728×1152 píxeles) Píxel.
  • Page 319 Calidad JPEG (Compresión): C (Óptimo) = 1/4.5, D (Mejor) = 1/8, E (Bueno) = 1/16 * El número de imágenes almacenables puede variar dependiendo del tema, de las condiciones de disparo, del modo de disparo y de la tarjeta de memoria SD, etc. Tiempo aproximado de grabación de vídeo Capacidad de la tarjeta de memoria SD Píxel.
  • Page 320 Temporizador obturador. Confirmación de funcionamiento: es posible seleccionar el pitido. Puede anularse tras la activación. Mando a distancia F PENTAX (opcional) Accione el disparador Control remoto inmediatamente o tres segundos después de pulsar el botón del disparador a distancia, suelte el botón...
  • Page 321 Zapata con contacto-M, acoplable a los flashes automáticos de Sincronización del PENTAX, escala ISO = 100-1600, flash automático, función de flash externo flash de reducción de ojos rojos, sincronización de alta velocidad, sincronización inalámbrica con flash específico de PENTAX.
  • Page 322 , tapa de la montura del cuerpo de la cámara, cable USB I-USB7, software (CD-ROM) S-SW99 Accesorios (PENTAX Digital Camera Utility 4), correa O-ST53, baterías AA de litio (cuatro), manual de instrucciones (este manual) Inglés, francés, alemán, español, portugués, italiano, holandés, danés, sueco, finlandés, polaco, checoslovaco, húngaro, turco,...
  • Page 323: Glosario

    Glosario AdobeRGB Espacio de color recomendado por Adobe Systems, Inc. para la impresión comercial. Gama de reproducción más amplia que sRGB. Cubre la mayoría de las gamas de color de forma que los colores estén disponibles sólo cuando se imprime y no se pierdan cuando se editan imágenes desde un ordenador.
  • Page 324 DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámaras) Un formato estándar para archivos de cámara digital creado por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de la Información de Japón (JEITA). DPOF (formato de reserva de impresión digital) Reglas para escribir información en una tarjeta con imágenes grabadas, acerca de las imágenes concretas que se desean imprimir, así...
  • Page 325 JPEG Método de compresión de imágenes. En esta cámara, seleccione C (Óptimo), D (Mejor) o E (Bueno). Las imágenes grabadas en el formato JPEG resultan apropiadas para verlas en un ordenador o adjuntarlas a un correo electrónico. Medición AE Se mide la luminosidad del tema para determinar la exposición. En esta cámara, seleccione entre [Medición multisegmento], [Medición ponderada al centro] y [Medición puntual].
  • Page 326 Punto AF Posición en el visor que determina el enfoque. En esta cámara, seleccione entre [Auto], [Elegir] y [Puntual]. Rango dinámico (Rango D) Se indica por un valor que expresa el nivel de luz reproducible en una imagen. Es igual al término «latitud» utilizado con la película de haluro de plata. Generalmente, cuando el rango dinámico es amplio, es menos probable que se creen demasiadas áreas sobreexpuestas y/o subexpuestas en la imagen, y cuando la gama dinámica es estrecha, pueden...
  • Page 327 Temperatura de color Expresa de forma numérica el color de la fuente de luz que ilumina el objeto. Se indica en temperatura absoluta, utilizando unidades Kelvin (K). El color de la luz cambia a un tono azulado a medida que aumenta la temperatura del color, y a un tono rojizo a medida que la temperatura del color disminuye.
  • Page 328 Nota...
  • Page 329: Índice

    Índice Símbolos l Instantánea Noche ....90 C Vídeo .......157 [A Cfig.Capt.] Menú ..83, 292 [Q Reproducción] Menú ..... 211, 294 Aberración cromática [R Preferencias] lateral ......203 Menú ..... 254, 295 Accesorios ......307 [A Ajuste perso.] Accesorios opcionales ..307 Menú ...... 85, 296 Acción en Modo a ....108 Q (Reproducir) botón ...
  • Page 330 Áreas claras ....199, 324 Captura HDR ......201 Areas Oscuras ....... 29 Cielo Azul d ......89 Áreas oscuras ....200, 324 Ciudad de Origen ....259 Autodisparador ....137 Clase de almacenamiento Autoenfoque = ....118 masivo ......282 Autoenfoque continuo ..126 Color (Filtro digital) ....241 F (Balance Color de visualización ..264...
  • Page 331 Detección de rostro AF ..152 Extraer color Dial de modos ......88 (Filtro digital) ..147, 240 Dial-e ....... 19, 21 Dial-e en Programa ....101 Filtro ......147, 240 Diferencia de fase AF ..152 Filtro Densidad neutra ..322 Disparador ....19, 21, 68 Filtro digital ....147, 240 Disparo con flashes Filtro ND .......322...
  • Page 332 Mascotas Y ......90 Matiz (Imagen Idioma de la pantalla ..55, 262 personalizada) ....205 Iluminación Estudio n ..90 Medición AE ....110, 323 Imagen personalizada ..205 Medición puntual ....112 Indicador de enfoque ..66, 127 Memoria .......276 Indicadores guía ....30 Mensaje de error ....311 Índice ........
  • Page 333 Pantalla guía ....22, 263 Pasos EV ......114 Pastel (Filtro digital) ....240 Niños R ......... 90 PEF ........188 Nitidez (Imagen PENTAX Digital Camera personalizada) ....205 Utility 4 ......284 Nivel de calidad ..48, 185, 323 Pilas ........269 Nivel de luminosidad .... 265 Pilas alcalinas ......41...
  • Page 334 Punto AF ...... 123, 324 Software suministrado ..284 Punto de enfoque ..123, 324 Sombras (Balance de blancos) ....192 sRGB ......197, 324 Rango D ....... 324 Suave (Filtro digital) ..147, 241 Rango dinámico ... 199, 324 Surf y Nieve Q .......90 RAW ......
  • Page 335 Vista prev óptica ....130 Vista Previa digital ..130, 132 Vista previa óptica ....132 Visualización de varias imágenes ...... 214 Visualización por carpeta ..215 Windows ......280 Zonas claras ......29 Zoom ........212 Zoom Rápido ....... 213...
  • Page 336 Nota...
  • Page 337: Garantía

    Los portes correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su PENTAX fuera del país en el que desea que le sea prestado el servicio de asistencia...
  • Page 338 No obstante, su PENTAX enviada al fabricante tendrá servicio libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política de garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los derechos de aduanas correrán...
  • Page 339 For customers in USA STATEMENT OF FCC COMPLIANCE This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 340 Declaration of Conformity According to 47CFR, Parts 2 and 15 for Class B Personal Computers and Peripherals PENTAX Imaging Company A Division of PENTAX of America, Inc. Located at: 600 12 Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401 U.S.A. Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131...
  • Page 341 Información para usuarios sobre recogida y reciclado de baterías y equipo usado 1. En la Unión Europea Estos símbolos en los productos, en el embalaje y/o en la documentación que los acompañan significan que los aparatos eléctricos y electrónicos usados no deben ser reciclados con la basura doméstica.
  • Page 342 Notificación para el símbolo de la batería (los dos ejemplos inferiores): Este símbolo puede ser utilizado en combinación con una denominación del elemento químico o compuesto utilizados. En este caso el usuario deberá cumplir con los requisitos establecidos en la Directiva sobre dichos productos químicos.
  • Page 343 Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (European Headquarters) (HQ - http://www.pentaxeurope.com) (Germany - http://www.pentax.de) Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at) PENTAX U.K. Limited PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.

This manual is also suitable for:

K-x bright blueK-x navyK-x

Table of Contents