Olympus E420 - Evolt 10MP Digital SLR Camera Manual De Instrucciones
Olympus E420 - Evolt 10MP Digital SLR Camera Manual De Instrucciones

Olympus E420 - Evolt 10MP Digital SLR Camera Manual De Instrucciones

E-420 manual de instrucciones (español)
Hide thumbs Also See for E420 - Evolt 10MP Digital SLR Camera:
Table of Contents

Advertisement

CÁMARA DIGITAL
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Antes de empezar a utilizar su nueva cámara, lea el apartado "Precauciones de seguridad" de este
manual.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para
familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y/o modificar funciones debido a
las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara, habrá diferencias en el contenido.
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Manual de
utilización básica
Descripción de los componentes de la
cámara e información sobre los pasos
básicos para reproducir y tomar
fotografías.
Contenido
P. 2
P. 20
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus E420 - Evolt 10MP Digital SLR Camera

  • Page 1 El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0 correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y/o modificar funciones debido a las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara, habrá diferencias en el contenido. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
  • Page 2: Nombres De Piezas Y Funciones

    Cámara Disco de modo Flash incorporado gP. 4 gP. 73 Disco de control Zapata de contacto gP. 74 (j) gP. 19, 26 Botón # (flash) Botón disparador gP. 73 gP. 16, 31 < / Y / j Botón F (compensación de exposición) gP.
  • Page 3: Tarjeta Gp

    Ocular gP. 59 Disco de ajuste dióptrico Visor gP. 6 gP. 14 AEL / AFL Botón Monitor LCD gP. 39, 52, 89 gP. 8, 9, 37 Botón 0 Botón q (Protección) gP. 85 (Reproducción) gP. 78 Botón u Botón S (Borrado) (Visualización en gP.
  • Page 4: Disco De Modo

    Disco de modo El disco de modo le permite cambiar fácilmente la configuración de la cámara según el objeto que desea captar. Modos de fotografiado • Selección según la escena de fotografiado. La cámara ajusta automáticamente las condiciones adecuadas para hacer la fotografía. •...
  • Page 5 Tipos de modos de escena Icono Modo Icono Modo RETRATO MODO DIS PAISAJE MACRO PAIS.+RETR. MACRONATURAL & ESC. NOCT. VELAS NOCHE + RETRATO PUESTA SOL NIÑOS FUEG. ARTIF. DEPORTE DOCUMENTOS ALTAS LUCES PANORAMA BAJAS LUCES PLAYA Y NIEVE Modos de fotografiado avanzados •...
  • Page 6: Visor

    Visor Objetivo AF gP. 56 Valor de abertura gP. 45 – 49 Velocidad de obturación AF confirmation mark gP. 45 – 49 gP. 16, 39, 45, 57 Flash gP. 70 (parpadea: carga en progreso, se Balance de blancos enciende: carga completada) (Se muestra cuando se ajusta en una configuración diferente del balance de...
  • Page 7: Panel De Control Super

    Panel de control Super La siguiente pantalla permite la visualización y el establecimiento de los ajustes de fotografiado y se denomina el panel de control Super. Presione el botón INFO para mostrar el panel de control Super en el monitor LCD. g«Utilización del panel de control Super»...
  • Page 8: Monitor Lcd (Visualización En Vivo)

    Monitor LCD (Visualización en vivo) Puede usar el monitor LCD para ver el sujeto durante la toma. Presione el botón u para usar la visualización en vivo. g«Uso de la visualización en vivo» (P. 37) Valor de abertura Modo de midicion gP.
  • Page 9: Monitor Lcd (Reproducción)

    Monitor LCD (Reproducción) Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO. g«Visualización de información» (P. 80) Modo de grabación gP. 62 Distancia focal gP. 120 (La distancia focal se muestra en unidades de 1 mm.) Revisión de batería gP. 6 Modo de fotografiado gP.
  • Page 10: Desembale El Contenido Del Paquete

    Tapa de la cámara Correa Batería de iones de litio BLS-1 Cargador de batería de Cable USB Cable de vídeo OLYMPUS Master 2 iones BCS-1 CD-ROM Manual de instrucciones Tarjeta de garantía Tapa del ocular Colocación de la correa Por último, tire de la correa Coloque el otro extremo Pase la correa según lo...
  • Page 11: Preparativos Antes De Fotografiar

    Preparación de la batería Batería de iones de litio BLS-1 Carga de la batería Indicador de carga Luz roja: carga en progreso Luz verde: carga completada (Tiempo de carga: Aprox. 3 horas y 30 minutos) Cargador de batería de iones de litio BCS-1 Cable de CA Toma de corriente de CA de pared...
  • Page 12: Colocación De Un Objetivo En La Cámara

    Colocación de un objetivo en la cámara Retire la tapa de la cámara y la tapa de la parte posterior del objetivo Tapa trasera Tapa de la cámara Coloque un objetivo en la cámara Marca de fijación • Alinee la marca de fijación del objetivo del objetivo (Roja) (roja) de la cámara con la marca de Marca de...
  • Page 13: Colocación De La Tarjeta

    Colocación de la tarjeta CompactFlash / Microdrive xD-Picture Card Abra la tapa de la tarjeta. Abra la tapa de la tarjeta. Inserte la tarjeta con el área de contacto en la Inserte la tarjeta hasta que quede ranura, hasta que quede completamente perfectamente bloqueada en su sitio.
  • Page 14: Encendido

    Encendido Ajuste el interruptor de encendido de la cámara en ON. • Para apagar la cámara, ajuste el interruptor de encendido en OFF. Interruptor de encendido Disco de modo Ajuste el disco de modo en AUTO. Indicador SSWF Monitor LCD INFO Botón AUTO...
  • Page 15: Ajuste De Fecha / Hora

    Ajuste de fecha / hora Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha / hora antes de utilizar la cámara. Pulse el botón MENU MENU Botón...
  • Page 16: Fotografiado

    Fotografiado Visor Coloque el objetivo AF sobre el sujeto mientras observa a Botón través del visor disparador Piloto de control de la tarjeta Ajuste el enfoque Presione el botón disparador hasta la mitad del recorrido. Visor Panel de control Super Valor de F5.6 abertura...
  • Page 17 Cómo sujetar la cámara Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash. Sujeción horizontal Sujeción vertical Es posible utilizar el monitor LCD como un visor y Toma de fotografías comprobar la composición del sujeto, o disparar mientras examina el mientras se visualiza una imagen aumentada en monitor...
  • Page 18: Reproducción / Borrado

    Reproducción / Borrado Pulse el botón q para visualizar la última fotografía Reproducción de realizada. imágenes Botón q Se retroceden 10 imágenes Se retrocede Se visualiza 1 imagen la imagen siguiente Teclas de control Se avanzan 10 imágenes Cada vez que gire el disco de control hacia U, la Primer plano imagen se ampliará...
  • Page 19: Indicaciones Usadas En Este Manual

    Indicaciones usadas en este manual Los iconos del botón de operaciones del cuerpo de la cámara se utilizan para indicar los botones de operaciones en este manual. Consulte «Nombres de piezas y funciones» (gP. 2). En este manual,j representa el disco de control. Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
  • Page 20: Table Of Contents

    Contenido Manual de utilización básica Identifica los nombres de las partes de la cámara y describe los pasos básicos para la toma de fotografías y la reproducción. Nombres de piezas y funciones..................2 Cámara ......................2 Disco de modo ....................4 Visor ........................
  • Page 21 3 Uso de la visualización en vivo Se explican las funciones y operaciones que sólo están disponibles durante la visualización en vivo. Activación de la visualización en vivo ................37 Funciones disponibles durante la visualización en vivo ........ 37 El mecanismo de la visualización en vivo ............. 38 Toma de una fotografía con la visualización en vivo............
  • Page 22 Utilización del flash incorporado ..................72 Control de intensidad del flash..................73 Utilización de flashes externos ..................74 Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus ....... 76 Uso de flashes disponibles comercialmente..............77 8 Funciones de reproducción Describe las funciones para la reproducción de imágenes.
  • Page 23 9 Funciones de reproducción Describe cómo personalizar la configuración de la cámara. Menú personalizado 1....................87 a AF / MF ........................87 ILUMINADOR AF ..................87 ANILLO ENFOQUE..................87 REAJUS OBJ....................87 ENFOQUE BULB ..................87 b BOTÓN / DIAL ......................88 FUNCIÓN DIAL.....................
  • Page 24 Ver imágenes fijas......................106 Para aumentar el número de idiomas................106 Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master ....107 12 Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consulte esta sección para resolver problemas y obtener información de rendimiento de la cámara.
  • Page 25 13 Información Consulte esta sección para obtener información sobre accesorios opcionales, especificaciones de la cámara y otra información útil. Elementos básicos de la tarjeta ..................118 Tarjetas válidas.....................118 Formateo de la tarjeta ..................118 Batería y cargador ......................119 Uso del cargador en el extranjero.................119 Objetivos intercambiables.....................119 Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL ..........
  • Page 26: Operaciones Básicas De La Cámara

    Operaciones básicas de la cámara Existen tres maneras básicas para ajustar las funciones de esta cámara. 1 Uso de los botones directos para utilizar la cámara P. 27 Puede realizar el ajuste de las funciones girando el disco de control mientras pulsa los botones directos asignados a una función.
  • Page 27: Utilización De Los Botones Directos

    Utilización de los botones directos Presione el botón de la función que desea ajustar. • Se visualizará el menú directo. P. ej.) cuando configure el fotografiado Disco de control secuencial / con disparador automático / a control remoto SELECC. Menú directo Gire el disco de control para cambiar la configuración.
  • Page 28: Utilización Del Panel De Control Super

    Utilización del panel de control Super Seleccione una opción en el panel de control Super y cambie la configuración. Presione el botón INFO para mostrar el panel de Disco de control control Super en el monitor LCD. • Presione de nuevo el botón INFO para apagar el panel de control Super.
  • Page 29: Utilización Del Menú

    Utilización del menú Presione el botón MENU. • El menú se visualiza en el monitor LCD. CONFIG. TARJ. CONFIG. PERS. MODO FOTOGRAFÍA NORMAL GRADUACIÓN Botón i AUTO CANCEL. SELECC. Botón MENU Teclas de control p Aparece la guía de funcionamiento en la parte superior de la pantalla. : Presione el botón MENU para cancelar el ajuste.
  • Page 30: Restauración De Los Ajustes Predeterminados En Fábrica

    Presione el botón i para confirmar los ajustes. • Presione el botón i repetidamente para salir del menú. Para obtener detalles sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte «Directorio del menú» (gP. 127). Restauración de los ajustes predeterminados en fábrica Normalmente, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio efectuado) se guardan al apagarse la alimentación.
  • Page 31: Consejos Para Hacer Las Tomas - Cómo Mejorar Sus Habilidades En Fotografía

    Consejos para hacer las tomas – Cómo mejorar sus habilidades en fotografía Consejos básicos para ajustar las funciones Para familiarizarse con la cámara, puede comenzar por hacer tomas de sujetos de su entorno, por ejemplo, niños, flores y mascotas. Si las fotografías tomadas no son de su agrado, pruebe a ajustar algunos de los siguientes ajustes.
  • Page 32: Brillo Compensación De La Exposición

    – Brillo Compensación de la exposición La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación de acuerdo con el nivel de brillo. Esto se llama autoexposición. Sin embargo, puede que no sea capaz de capturar la imagen deseada sólo con la autoexposición.
  • Page 33: Una Guía Con Las Funciones Para Los Diferentes Enfoques

    Una guía con las funciones para los diferentes enfoques Esta sección describe las funciones adecuadas para las diferentes condiciones de fotografiado, dependiendo del objeto de enfoque. Toma de fotografías de paisajes En esta sección se describe cómo tomar fotografías en espacios exteriores, como bosques, lagos y playas durante el día.
  • Page 34: Fotografiado De Flores

    Cambio de saturación Puede haber veces en que no se pueda reproducir el color deseado incluso cuando se utiliza el balance de blancos o la compensación de la exposición. En este caso, puede cambiar el ajuste [SATURACION] para conseguir el color deseado. El ajuste [SATURACION] incluye dos niveles de ajustes altos y bajos.
  • Page 35: Toma De Escenas Nocturnas

    Cambio de modo de fotografiado El modo de fotografiado correcto a la hora de fotografiar flores difiere según si desea enfatizar una sola flor o capturar un campo de flores. Para cambiar el área de enfoque, ajuste la cámara al modo A (fotografiado con prioridad de abertura) y seleccione el valor de abertura.
  • Page 36 Cambio de modo de fotografiado Las escenas nocturnas tienen diferentes niveles de brillo y el balance de brillo en la composición no es uniforme. Empiece utilizando el modo A (fotografiado con prioridad de abertura) para hacer la fotografía. Fije la abertura en una configuración media (sobre F8 o F11) y deje que la cámara seleccione automáticamente la velocidad de obturación.
  • Page 37: Uso De La Visualización En Vivo

    Uso de la visualización en vivo Activación de la visualización en vivo Es posible utilizar el monitor LCD como visor. Mientras hace la fotografía, podrá ver la exposición o el efecto del balance de blancos y la composición del sujeto. Pulse el botón u.
  • Page 38: El Mecanismo De La Visualización En Vivo

    El mecanismo de la visualización en vivo Durante la visualización en vivo, la imagen del monitor LCD es la misma que recibe el dispositivo de captación de imagen (sensor Live MOS / dispositivo de imagen) que se utiliza para hacer fotografías. De este modo podrá comprobar en el monitor LCD los efectos de la compensación de exposición o del balance de blancos.
  • Page 39: Toma De Una Fotografía Con La Visualización En Vivo

    * Para obtener la información más reciente sobre los objetivos Olympus compatibles con el AF del dispositivo de imagen, visite la página Web de Olympus. Si utiliza un objetivo que no sea compatible con [AF V. IMG.], se seleccionará [AF HÍBRIDO] automáticamente.
  • Page 40: Funcionamiento Del Af Durante La Visualización En Vivo

    Toma de una fotografía con [SENSOR AF] Presione el botón disparador a fondo. Marca de confirmación AF • El espejo se baja y la fotografía se toma tras bloquearse el enfoque. 250 F5.6 F5.6 • La imagen visualizada en el monitor antes de bajar el espejo se congela durante el enfoque.
  • Page 41: Uso De La Función De Detección Del Rostro

    Estado de la cámara durante el AF AF del dispositivo de imagen Sensor AF Presionado a medias Presionado hasta el fondo Sensor AF • El AF es ejecutado por el dispositivo de captación • El espejo se baja y el AF es ejecutado por el de imagen.
  • Page 42: Toma De Una Fotografía Con El Enfoque Manual

    Si la cámara detecta un rostro, aparecerá un cuadro 250 F5.6 F5.6 en esa ubicación. • Al presionar el botón disparador, la cámara enfocará en la posición del cuadro de detección del rostro (sin embargo, si se selecciona un solo objetivo AF con [AF ZONA], la cámara enfocará...
  • Page 43: Cómo Hacer Una Fotografía Comparando El Efecto

    Cómo hacer una fotografía comparando el efecto Se puede comprobar el efecto de la compensación de exposición o del balance de blancos en una pantalla dividida en 4 partes. Presione el botón INFO varias veces hasta que aparezca la pantalla comparativa. g«Cambio de la visualización de información»...
  • Page 44: Toma Panorámica

    Notas • La toma panorámica no se puede llevar a cabo si no se ha insertado una tarjeta OLYMPUS xD-Picture Card en la cámara. • Durante la toma panorámica, la imagen captada anteriormente para una alineación de la posición no se conservará.
  • Page 45: Exposición

    Exposición Fotografiado programado La cámara ajusta automáticamente un valor de abertura y una velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque. Ajuste el disco de modo en P. • Cuando se presiona a medias el botón disparador, la velocidad de obturación y el valor de la abertura aparecen en el visor.
  • Page 46: Fotografiado Con Prioridad De Abertura

    Fotografiado con prioridad de abertura La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de abertura que usted ha seleccionado. Cuando amplíe la abertura (disminuyendo el valor), la cámara enfocará con un alcance menor (poca profundidad de campo) dando como resultado una fotografía con fondo borroso.
  • Page 47: Fotografiado Con Prioridad De Obturación

    Fotografiado con prioridad de obturación La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura óptimo para la velocidad de obturación que usted ha seleccionado. Configure la velocidad de obturación dependiendo del tipo de efecto que desee. Una velocidad de obturación más rápida le permite captar un objeto en movimiento rápido sin que éste salga borroso, mientras que una velocidad de obturación más lenta desenfoca el sujeto en movimiento creando una sensación de velocidad o movimiento.
  • Page 48: Fotografiado Manual

    Fotografiado manual Le permite ajustar la abertura y la velocidad de obturación manualmente. Puede comprobar cuánto difiere de la exposición adecuada utilizando el indicador de nivel de exposición. Este modo le ofrece un mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que desee, independientemente de la exposición correcta.
  • Page 49: Fotografiado Con Foco

    CONSEJOS La fotografía se ve borrosa: j Se recomienda utilizar un monopié o trípode al hacer fotografías con una velocidad de obturación lenta. Para cambiar de operación entre ajustar la velocidad de obturación y el valor de abertura: j Puede ajustar el valor de abertura utilizando sólo el disco de control. g«FUNCIÓN DIAL» (P. 88) Notas •...
  • Page 50: Cambio Del Modo De Medición

    Cambio del modo de medición Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo más apropiado de acuerdo con las condiciones de la toma. i p: [MEDICIÓN] Panel de control Super...
  • Page 51: Compensación De Exposición

    Compensación de exposición En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automáticamente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que sus colores naturales.
  • Page 52: Bloqueo Ae

    Bloqueo AE El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL / AFL (bloqueo AE). Utilice el bloqueo AE cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma. Normalmente, al pulsar el botón disparador a medias, bloqueará...
  • Page 53: Ajuste De La Sensibilidad Iso

    Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0 Número de imágenes: 3 AE BKT MENU [X] [AE BKT] AE BKT Menú Inicie el fotografiado. 3F 0.3EV • En la toma de una sola imagen, la exposición cambia cada 3F 0.7EV vez que se presiona el botón disparador. 3F 1.0EV •...
  • Page 54: Funciones De Enfoque Y Fotografiado

    Funciones de enfoque y fotografiado Selección del modo AF Los tres modos de enfoque S-AF, C-AF y MF están disponibles con esta cámara. Puede tomar fotografías combinando el modo S-AF o C-AF con el modo MF. i p: [MODO AF] Panel de control Super MENU [X] [MODO AF]...
  • Page 55: C-Af (Af Continuo)

    C-AF (AF continuo) La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está en movimiento, la cámara enfoca sobre el objeto antes de su movimiento (AF Previsible). Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
  • Page 56: Uso Simultáneo Del Modo C-Af Y Del Modo Mf (C-Af+Mf)

    Uso simultáneo del modo C-AF y del modo MF (C-AF+MF) Ajuste el enfoque utilizando el anillo de enfoque y pulse el botón disparador a medias a fin de activar el modo C-AF. • Mientras el botón disparador esté presionado no se puede usar MF. •...
  • Page 57: Bloqueo De Enfoque - Si No Se Puede Obtener Un Enfoque Correcto

    Bloqueo de enfoque – Si no se puede obtener un enfoque correcto El enfoque automático de la cámara puede no ser capaz de enfocar al sujeto en situaciones en las que éste no se encuentre en el centro de la imagen. Si esto ocurre, la solución más fácil es utilizar el bloqueo de enfoque.
  • Page 58: Fotografiado Secuencial

    Fotografiado secuencial Fotografiado de una sola imagen o Capta 1 imagen cada vez cuando se presiona el botón disparador (modo de fotografiado normal). Fotografiado secuencial j Dispara a 3,5 imágenes / seg. por tanto tiempo como esté presionado el botón disparador (durante JPEG). •...
  • Page 59: Fotografiado Con Disparador Automático

    Fotografiado con disparador automático Esta función le permite tomar fotografías utilizando el disparador automático. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador después de 12 ó 2 segundos. Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático. Para conocer el método de ajuste, consulte «Fotografiado secuencial»...
  • Page 60: Fotografiado Con El Control Remoto

    Fotografiado con el control remoto Al utilizar el control remoto opcional (RM-1), podrá hacer una fotografía de sí mismo o de una escena nocturna sin tocar la cámara. Se puede ajustar la cámara para que dispare el obturador inmediatamente ó 2 segundos después de presionar el botón disparador en el control remoto.
  • Page 61: Antigolpes

    Notas • El obturador no se disparará si el objeto no está enfocado. • Bajo condiciones de iluminación brillante, puede ser difícil de visualizar el LED del control remoto, por lo tanto, puede ser difícil de determinar si se tomó o no la fotografía. •...
  • Page 62: Modo De Grabación, Balance De Blancos Y Modo De Fotografía

    Modo de grabación, balance de blancos y modo de fotografía Selección del modo de grabación Es posible seleccionar un modo de grabación para tomar fotografías. Elija el modo de grabación que sea más conveniente para su propósito (impresión, edición en un PC, edición en una página web, etc.).
  • Page 63: Selección Del Modo De Grabación

    Para visualizarlos en su ordenador como una imagen, utilice OLYMPUS Master. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de impresión.
  • Page 64: Selección Del Balance De Blancos

    Selección del balance de blancos La reproducción de colores varía según las condiciones de iluminación. Por ejemplo, cuando la luz del día o la luz de una lámpara de tungsteno incide sobre un papel blanco, cada cual producirá un sombreado de blanco levemente diferente. Con una cámara digital, se puede ajustar el color blanco para reproducir un blanco más natural a través de un procesador digital.
  • Page 65: Configuración Automática / Preajustada / Personalizada De Balance De Blancos

    Configuración automática / preajustada / personalizada de balance de blancos Es posible ajustar el balance de blancos seleccionando la temperatura de color apropiada para las condiciones de luz. Botón F i p: [WB] Panel de control Super • El balance de blancos personalizado se ajusta seleccionando [CWB] y girando el disco de control a la vez que se presiona el botón F.
  • Page 66: Ajuste Del Balance De Blancos De Un Toque

    Ajuste del balance de blancos en la dirección A AUTO > (Ámbar-Azul) Dependiendo de las condiciones de balance de blancos – 5 originales, la imagen se volverá más ámbar cuando se ajuste hacia + y más azul cuando se ajuste hacia –. Ajuste del balance de blancos en la dirección G (Verde-Magenta) PREVISUALIZACION WB...
  • Page 67: Modo De Fotografía

    Modo de fotografía Se puede seleccionar la tonalidad de la imagen para crear efectos exclusivos de imagen. También se puede efectuar el ajuste fino de los parámetros de imagen, como por ejemplo, el contraste y la nitidez de cada modo. Los parámetros ajustados se graban en cada efecto de la fotografía.
  • Page 68: Gradación

    Gradación Además del ajuste de gradación [NORMAL], puede seleccionar entre otros 3 ajustes de gradación. [CLAVE ALTA] : Gradación para un sujeto brillante. [CLAVE BAJA] : Gradación para un sujeto oscuro. [AUTO] : Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma separada para cada región.
  • Page 69: Reducción De Ruido

    Reducción de ruido Esta función reduce el ruido que se produce durante exposiciones prolongadas. Cuando se fotografía escenas nocturnas, las velocidades de obturación son más lentas y tienden a aparecer ruidos en las imágenes. Con [REDUC. RUIDO] puede permitir que la cámara reduzca el ruido automáticamente para producir imágenes más claras.
  • Page 70: Fotografiado Con Flash

    Fotografiado con flash Configuración del modo de flash La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como el patrón de disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de exposición.
  • Page 71 Sincronización lenta (2da. cortinilla) #SLOW2 / 2nd CURTAIN El flash de 2da. cortinilla dispara un poco antes de que el obturador se cierre. El cambio de tiempo del disparo del flash puede crear efectos interesantes en su fotografía, por ejemplo para expresar el movimiento de un automóvil mostrando el flujo de las luces traseras hacia atrás.
  • Page 72: Utilización Del Flash Incorporado

    Flash manual Esta función permite que el flash incorporado emita una cantidad de luz fija. Para fotografiar con el flash manual, ajuste el número f en el objetivo de acuerdo con la distancia hasta el sujeto. Proporción de cantidad de luz NG: Número de guía (Equivalente a ISO 100) FULL (1/1) 1/16...
  • Page 73: Control De Intensidad Del Flash

    • Si [# MODO RC] se ajusta en [ON], el flash incorporado se disparará sólo para comunicarse con el flash externo, de modo que no funcionará como flash. g«Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus» (P. 76) Control de intensidad del flash La intensidad del flash se puede ajustar del nivel +3 al -3.
  • Page 74: Utilización De Flashes Externos

    # + F j Botón F Botón directo Botón # i p: [w] Panel de control Super MENU [X] [w] Menú Notas • No funciona con el flash manual. • No funciona cuando el modo de control del flash en el flash electrónico está...
  • Page 75 Utilización del flash electrónico externo Asegúrese de acoplar el flash en la cámara antes activar la alimentación del flash. Retire la tapa de la zapata de contacto Tapa de la deslizándola en la dirección indicada por zapata de la flecha en la ilustración. •...
  • Page 76: Fotografiado Con El Sistema De Flash Rc Inalámbrico De Olympus

    Fotografiado con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus El sistema de flash RC inalámbrico de Olympus permite realizar fotografías con el flash inalámbrico. Con este sistema de flash inalámbrico es posible tomar fotografías con varios flashes inalámbricos y controlar los flashes en tres grupos (A, B y C). El flash incorporado se utiliza para la comunicación entre la cámara y los flashes externos.
  • Page 77: Uso De Flashes Disponibles Comercialmente

    Seleccione un modo de flash. • El flash de reducción del efecto del ojos rojos no está disponible en el modo RC. Pulse el botón # para levantar el flash incorporado. Una vez completados los preparativos, realice algunas fotografías de prueba para comprobar el funcionamiento del flash y las imágenes obtenidas.
  • Page 78: Funciones De Reproducción

    Funciones de reproducción Reproducción de una sola imagen / en primer plano El procedimiento básico para ver las imágenes es el que se muestra a continuación. Sin embargo, antes de utilizar cualquiera de estas funciones, siga el Paso 1 que se muestra abajo.
  • Page 79: Visualización Del Índice / Visualización Del Calendario

    Visualización del índice / Visualización del calendario Esta función le permite mostrar varias imágenes en el monitor de forma simultánea. Es útil cuando desea buscar rápidamente una imagen concreta en un grupo de fotografías. En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada vez que gire el disco hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará...
  • Page 80: Visualización De Información

    Visualización de información Le permite mostrar información detallada acerca de la fotografía. También se puede mostrar la información de luminancia con los gráficos de histograma y resaltado. Pulse el botón INFO varias veces hasta que aparezca la información deseada. • Esta configuración se guarda y se mostrará la próxima vez que se solicite una visualización de información.
  • Page 81: Reproducción De Diapositivas

    Reproducción de diapositivas Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. Se muestran, una tras otra, todas las imágenes durante aproximadamente 5 segundos a partir de la imagen actualmente mostrada. Se puede ejecutar la reproducción de diapositivas utilizando la indicación de índice.
  • Page 82: Reproducción En Un Tv

    Reproducción en un TV Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Apague la cámara y el TV, y conecte el cable de vídeo como se muestra en la ilustración. Encienda el TV y conmútelo en el modo de entrada de vídeo.
  • Page 83 Edición de las imágenes grabadas en el formato de datos JPEG [AJ SOMBRA] Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [COR. OJOS ROJOS] Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash. Ajuste el tamaño de recorte con el disco de control y la posición de recorte con las teclas de control.
  • Page 84: Copiado De Imágenes

    Copiado de imágenes Esta función le permite copiar las imágenes en / desde la tarjeta xD-Picture Card y CompactFlash o Microdrive. Se puede seleccionar este menú si se insertan ambas tarjetas. La tarjeta seleccionada es la fuente de copiado. g«CF / xD» (P. 95) Copiado de una sola imagen Botón COPY / <...
  • Page 85: Protección De Imágenes

    Protección de imágenes Proteja las imágenes que no desea borrar. No se pueden borrar las imágenes protegidas utilizando la función de borrado de una imagen o de todas las imágenes. Protección de una sola imagen Botón 0 Reproduzca la imagen que quiere proteger y pulse el botón 0.
  • Page 86: Borrado De Imágenes

    Borrado de imágenes Permite borrar las imágenes grabadas. Puede seleccionar entre las opciones de borrado de una sola imagen, que borra sólo la imagen que se muestra en el momento de hacer la selección; borrado de todas las imágenes, que borra todas las imágenes almacenadas en la tarjeta;...
  • Page 87: Funciones De Reproducción

    Personalización de la cámara Los menús personalizados se utilizan para personalizar la cámara y facilitar así su uso. Utilice el Menú personalizado 1 para personalizar las funciones de fotografiado y el Menú personalizado 2 para ajustar las funciones básicas de la cámara. El menú...
  • Page 88: Botón / Dial

    Menú personalizado 1 b BOTÓN / DIAL FUNCIÓN DIAL También puede cambiar el funcionamiento del disco de control a ajustes opuestos a los predeterminados de fábrica. Por ejemplo, tras ajustar [P] en [F], en el modo P se puede ajustar la compensación de exposición mediante el disco de control y ajustar el cambio de programa mediante el disco de control mientras se mantiene pulsado el botón F.
  • Page 89: Ael / Afl

    AEL / AFL Puede utilizar el botón AEL / AFL para realizar AF o para mediciones, en vez de utilizar el botón disparador. Seleccione la función del botón que corresponde a esa operación cuando el botón disparador esté pulsado. Seleccione [mode1] a [mode4] en cada modo de enfoque. (Sólo se puede seleccionar [mode4] en el modo C-AF.) Función del botón Función del botón disparador...
  • Page 90: Función

    7 FUNCIÓN Es posible asignar una función al botón b (botón <). [Fn SOMBRAS] Pulse el botón b para ajustar [g SOMBRAS] en [ON] y activar los ajustes óptimos. g«Uso de la función de detección del rostro» (P. 41), «g SOMBRAS» (P. 91) [VSTA PREL] / [PREVISUAL] (electrónico) La función de previsualización de profundidad de campo se puede utilizar mientras se mantiene pulsado el botón b.
  • Page 91: Backlit Lcd (Temporizador De La Luz De Fondo)

    Permite transferir imágenes a un ordenador que funcione con Windows Vista sin utilizar el software OLYMPUS Master. [CONTROL] Le permite controlar la cámara desde un PC utilizando el OLYMPUS Studio opcional. [<FÁCIL] Puede ajustarse cuando se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge.
  • Page 92: Ast. Encuadre (Visualización Con Guías)

    Puede reproducir imágenes en primer plano enfocando en el rostro del sujeto. g«Reproducción de una sola imagen / en primer plano» (P. 78) AST. ENCUADRE (Visualización con guías) Durante la visualización en vivo, se puede activar la visualización con guías en el monitor LCD y utilizarla como guía al confirmar la composición.
  • Page 93: K / Color / Wb

    Menú personalizado 1 f K / COLOR / WB TODAS > Es posible aplicar el mismo valor de compensación de una vez para todos los modos de balance de blancos. [TODO LISTO] El mismo valor de compensación se aplica para todos los modos de balance de blancos.
  • Page 94: Grabar / Borrar

    Menú personalizado 1 g GRABAR / BORRAR RAW+JPEG BORRADO Es posible seleccionar el método para borrar imágenes grabadas en formato RAW+JPEG. Esta función sólo sirve para borrar una imagen. [JPEG] Borra todas las imágenes JPEG, dejando únicamente los archivos de imágenes RAW.
  • Page 95: Menú Personalizado 2

    Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de pantalla y para los mensajes de error de ENGLISH a cualquier otro idioma. • Se puede agregar otro idioma en su cámara utilizando el software OLYMPUS Master suministrado. Para más información, consulte la Ayuda en OLYMPUS Master.
  • Page 96: Impresión

    Impresión Reserva de impresión (DPOF) Reserva de impresión La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta. Las fotografías ajustadas con la reserva de impresión pueden imprimirse utilizando los siguientes métodos.
  • Page 97: Reserva De Todas Las Imagen

    Pulse bd para seleccionar la imagen que desea definir como reserva de impresión y, a continuación, pulse ca para ajustar el número de impresiones. • Para ajustar la reserva de impresión para varias fotografías, repita esta misma operación. Pulse el botón i cuando haya terminado. •...
  • Page 98: Reajuste De Los Datos De La Reserva De Impresión

    Reajuste de los datos de la reserva de impresión Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías seleccionadas. MENU [q] [<] Reajuste de los datos de la reserva de impresión en una fotografía seleccionada Seleccione [<] o [U] y pulse el botón i.
  • Page 99: Conexión De La Cámara A Una Impresora

    Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a una impresora compatible con la tecnología PictBridge. Encienda la impresora y conecte el multiconector de la cámara al puerto USB de la impresora utilizando el cable USB. •...
  • Page 100: Impresión Personalizada

    Impresión personalizada Siga la guía de funcionamiento para ajustar una S MODO IMP opción de impresión. IMPRIMIR Selección del modo de impresión IMPR. TODO Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los IMP. MULTI que se indican a continuación.
  • Page 101 [MAS] (u) Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para la fotografía mostrada actualmente, y si desea o no imprimirla. Para conocer la operación, consulte «Ajuste de los datos de impresión» (gP. 101) en la siguiente sección. Ajuste de los datos de impresión Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía.
  • Page 102: Utilización Del Software Olympus Master

    Actualizar el firmware de la cámara encontrar rápidamente las imágenes Revelar fotografías en formato RAW deseadas. Si desea información acerca de otras funciones de OLYMPUS Master, así como de los detalles de cómo utilizar el software, consulte la «Ayuda» del software OLYMPUS Master.
  • Page 103: Conexión De La Cámara A Un Ordenador

    ». Macintosh • iPhoto es la aplicación de administración de imagen por defecto de Mac OS. Cuando conecte su cámara digital Olympus por primera vez, iPhoto se iniciará automáticamente. Cierre iPhoto e inicie OLYMPUS Master. Notas • Cuando la cámara está conectada al ordenador, ninguno de los botones de la cámara funciona.
  • Page 104: Iniciar El Software Olympus Master

    «OLYMPUS Master 2». • Se mostrará la ventana para examinar. • Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la ventana de examinar.
  • Page 105: Desconectar La Cámara De Su Ordenador

    Desconectar la cámara de su ordenador Compruebe que el piloto de control de la tarjeta haya dejado de parpadear. Piloto de control de la tarjeta Prepárese para retirar el cable USB. Windows 1) En la bandeja del sistema, haga clic en el icono «Desconectar o Expulsar Hardware»...
  • Page 106: Ver Imágenes Fijas

    Haga doble clic en la miniatura de la fotografía que desea ver. • OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de imágenes y la fotografía se amplía. • Haga clic en «Atrás» para volver a la ventana para examinar.
  • Page 107: Transferencia De Imágenes A Su Ordenador Sin Utilizar Olympus Master

    Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Esta operación realizarse inclusive sin utilizar OLYMPUS Master. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:...
  • Page 108: Consejos Sobre El Fotografiado Y Mantenimiento

    Consejos sobre el fotografiado y mantenimiento Consejos e información sobre la captura de fotografías Consejos para antes de empezar a hacer fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío •...
  • Page 109 El objetivo AF no está enfocada sobre el objeto • Utilice el bloqueo de enfoque para centrar el objetivo AF sobre el objeto. g«Bloqueo de enfoque – Si no se puede obtener un enfoque correcto» (P. 57) En vez del objeto, se enfocan otros elementos en los respectivos objetivos AF •...
  • Page 110 Si al pulsar el botón disparador tiene la cámara en sus manos, la cámara se mueve • Pulse el botón disparador despacio y sujete la cámara con sus manos de forma segura. • Puede evitarse el movimiento de la cámara que se produce al pulsar el botón disparador utilizando el disparador automático o el antichoque.
  • Page 111: Consejos E Información Adicional Sobre La Toma De Fotografías

    • Utilice [g] (PLAYA Y NIEVE) en g (modo escena) para hacer la fotografía. Es más adecuado para hacer fotografías del mar en un día soleado, o para fotografiar la nieve en las montañas. g«Disco de modo» (P. 4) • Utilice [nHI] (control de resaltado de medición de puntos). Pulse a medias el botón disparador en el centro del visor donde quiere iluminar lo blanco.
  • Page 112 Uso de un tarjeta nueva Si utiliza una tarjeta que no sea Olympus o que se utilice para otra aplicación como, por ejemplo un ordenador, aparecerá el mensaje [ERR. TARJ.]. Para utilizar esta tarjeta con esta cámara, utilice la función [FORMATEAR] para dar formato a la tarjeta. g«Formateo de la tarjeta»...
  • Page 113: Consejos Para La Reproducción

    Instale el software OLYMPUS Master con el CD-ROM suministrado. Puede utilizar la función de desarrollo RAW del software OLYMPUS Master para adaptar la imagen RAW del ajuste de la cámara durante el fotografiado, así como cambiar los ajustes detallados, como el balance de...
  • Page 114: Códigos De Error

    Códigos de error Indicaciones del Indicación del monitor Causas posibles Acciones correctivas visor La tarjeta no está Inserte la tarjeta u una insertada o no puede tarjeta distinta. Indicación normal ser reconocida. SIN TARJETA Hay un problema en la Inserte nuevamente la tarjeta.
  • Page 115 Indicaciones del Indicación del monitor Causas posibles Acciones correctivas visor Las fotografías Utilice software de tomadas con otra procesamiento de Sin indicación cámara no se pueden imágenes para editar la LA IMAGEN NO ES editar en esta cámara. fotografía. EDITABLE El uso prolongado de Espere un momento a que la visualización en vivo...
  • Page 116: Mantenimiento De La Cámara

    Si el elemento de captación de imagen se impregna de polvo o suciedad, pueden aparecer puntos negros en la fotografía. Contacte con su Centro de servicio autorizado Olympus para la limpieza física de este dispositivo. El elemento de captación de imagen es un dispositivo de precisión que se puede dañar fácilmente.
  • Page 117: Mapeo De Píxeles - Verificación De Las Funciones De Procesamiento De Imágenes

    Retire el objetivo de la cámara y ajuste el MODO LIMP. interruptor de encendido en ON. MENU [Y] [h] [MODO LIMP.] Pulse d y, a continuación, pulse el botón i. • La cámara entra en el modo de limpieza. Presione el botón disparador a fondo. •...
  • Page 118: Información

    Formateo de la tarjeta Las tarjetas que no son de la marca Olympus, o las formateadas por un ordenador, deben ser formateadas con la cámara antes de poder ser utilizadas. Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán borrados al formatear la tarjeta.
  • Page 119: Batería Y Cargador

    Montaje Four Thirds Desarrollado por Olympus como montaje de objetivo estándar para el sistema Four Thirds. Estos objetivos intercambiables totalmente nuevos, dotados del montaje Four Thirds, se han desarrollado partiendo de la ingeniería óptica, centrada exclusivamente en las cámaras...
  • Page 120: Objetivos Intercambiables Zuiko Digital

    Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL Los objetivos intercambiables del sistema Four Thirds se han diseñado para compatibilizar un uso profesional y riguroso. Este sistema hace posible que el objetivo rápido sea compacto, además de reducir su peso. Distancia focal y profundidad de campo de los objetivos del sistema Four Thirds En comparación con las cámaras de 35 mm, las cámaras del sistema Four Thirds obtienen unos efectos distintos con la misma distancia focal y abertura.
  • Page 121 Instalación del parasol Almacenamiento del parasol • Utilice el parasol para fotografiar un objeto iluminado por detrás. • El parasol de objetivo no se puede colocar en el objetivo de 17,5 – 45 mm. Especificaciones principales Opciones 17,5 – 45 mm 14 –...
  • Page 122: Diagrama De Líneas Del Programa (Modo P)

    Ampliación Objetivo, distancia focal Distancia de toma ( ): Calculado tomando como base una cámara de película de 35 mm El fotografiado no es posible ya que los objetos no se pueden enfocar a 17,5 mm esta distancia focal. 17,5 – 45 mm 28 mm 15,1 cm –...
  • Page 123: Visualización De Advertencia De Exposición

    Visualización de advertencia de exposición Si la exposición óptima no se puede obtener al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la indicación parpadeará en el visor y en el panel de control Super. Ejemplo de Modo de visualización de Estado Acción fotografiado...
  • Page 124: Modos De Flash Que Pueden Ajustarse Según El Modo De Fotografiado

    Modos de flash que pueden ajustarse según el modo de fotografiado Visualiza- Restricciones ción de la Condiciones Condiciones Modo de de la pantalla del Modo de flash para tiempo para disparar fotografiado velocidad de panel de de ejecución el flash obturación control Super Dispara...
  • Page 125: Temperatura De Color De Balance De Blancos

    Temperatura de color de balance de blancos Cuanto mayor sea la temperatura de color, la luz será más viva en las tonalidades azuladas y menos acentuada en las tonalidades rojizas; cuanto menor sea la temperatura de color, la luz será más viva en las tonalidades rojizas y menos acentuada en las tonalidades azuladas.
  • Page 126: Funciones Que Se Pueden Registrar En Las Configuraciones De Reajuste Personalizadas

    Número de imágenes fijas Modo de Número de píxeles Formato de Tamaño de archivo Compresión almacenables (con una tarjeta grabación (NUM. PIXELS) archivo (MB) xD-Picture Card de 1 GB) 1/2,7 Aprox. 0,5 1881 Aprox. 0,4 2665 1024 x 768 Aprox. 0,2 4920 1/12 Aprox.
  • Page 127: Directorio Del Menú

    Directorio del menú Menú de fotografiado Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. P. 86 CONFIG. TARJ. BORRAR TODO / FORMATEAR P. 118 REST. CONFIG. PERS. CONFIG.1 DEFINIR / REPOSIC. P. 30 CONFIG.2 DEFINIR / REPOSIC. hVIVID / iNATURAL* / jMUTED / ZPORTRAIT / MODO FOTOGRAFÍA P.
  • Page 128 Menú de reproducción Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. K / L / M / N / O / h / i P. 81 OFF / ON* P. 81 EDICION RAW EDICION P. 82 AJ SOMBRA / COR. OJOS ROJOS / EDIC JPEG P / B / N / SEPIA / SATURAC.
  • Page 129 Pág. de Pestaña Función Ajuste ref. EXP / e / ISO P. 92 ISO AUTOM ACTIV 100 – 1600 (400*) P. 92 P / A / S* / TODOS ISO AUTOM P. 92 AUTO* / J / 5 / 5HI / 5SH LECTURA AEL P.
  • Page 130: Glosario

    Glosario Abertura Abertura ajustable del objetivo que controla la cantidad de luz que entra en la cámara. Cuanto mayor sea la abertura, menor será la profundidad del campo y más borroso será el fondo. Cuanto menor sea la abertura, mayor será la profundidad del campo y más nítido será el fondo.
  • Page 131 Abreviatura internacional de la Organización Internacional de Normalización. El ajuste de sensibilidad utilizado en las cámaras digitales se basa en el mismo estándar ISO empleado para la sensibilidad de las películas. La sensibilidad se indica como se muestra en «ISO 100». Los valores de ISO más altos indican una mayor sensibilidad a la luz, de manera que las imágenes pueden ser expuestas aun bajo condiciones de iluminación deficiente.
  • Page 132 NTSC (National Television Systems Committee) / PAL (Phase Alternating Line) Formatos de televisión. El sistema NTSC es utilizado sobre todo en Japón, Norteamérica y Corea. El sistema PAL es utilizado principalmente en Europa y China. Número de píxeles (NUM. PIXELS) El número de puntos (píxeles) utilizado para crear una imagen indica el tamaño de la imagen.
  • Page 133: Especificaciones

    Especificaciones Especificaciones de la cámara Tipo de producto Tipo de producto : Cámara réflex digital de objetivo único, con sistema de objetivo intercambiable Objetivo : Objetivo Zuiko Digital, de sistema Four Thirds Montaje de objetivo : Montaje Four Thirds Distancia focal equivalente a una cámara de película de 35 mm : Aprox.
  • Page 134 : TTL-AUTO (modo de flash previo TTL), AUTO, MANUAL Conexión de flash externo : Zapata de contacto Función de flash inalámbrico : Compatible con el sistema de flash RC inalámbrico de Olympus Conector externo Conector USB, Conector VIDEO OUT (Multiconector) Suministro eléctrico Batería...
  • Page 135 Especificaciones de la batería y del cargador Batería de iones de litio BLS-1 MODELO No. : PS-BLS1 Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Tensión nominal : 7,2 V de DC Capacidad nominal : 1150 mAh No. de carga y veces de descarga : Aprox.
  • Page 136: Esquema De Accesorios Del E-System

    Esquema de accesorios del E-System Objetivos estándar ZUIKO DIGITAL ZUIKO DIGITAL 17.5-45 mm 1:3.5-5.6 ZUIKO DIGITAL ZUIKO DIGITAL ED 14-42 mm 1:3.5-5.6 ED 18- 180 mm 1:3.5-6.3 ED 40-150 mm 1:4.0-5.6 Zoom estándar (sólo dis- Zoom estándar ponible como kit especial) Super Zoom (10x) Zoom tele Compatible con...
  • Page 137 Adaptador Control remoto ZUIKO DIGITAL ZUIKO DIGITAL EX-25 MF-1 RM-1 RM-UC1 Tubo de extensión Adaptador OM Control remoto Cable de control Teleconvertidor 1.4x Teleconvertidor 2.0x remoto EC-14 EC-20 Flash SRF-11 Juego de anular (incl. FC-1 / RF-11) FL-CB05 RF-11 Cable del flash Flash anular FL-50R FL-36R...
  • Page 138: Precauciones De Seguridad

    RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
  • Page 139 PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías.
  • Page 140 • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla.
  • Page 141: Monitor Lcd

    Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
  • Page 142: Aviso Fcc

    Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus.
  • Page 143: Para Los Clientes De Europa

    Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http: //www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de cargos.
  • Page 144: Marcas Comerciales

    (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
  • Page 145: Índice

    Índice Símbolos w+F ............92 B (Básica) ..........62, 112 W (Cambio del idioma de B / N ..............83 visualización) ..........95 BACKLIT LCD ..........91 8 (Sonido de aviso) ........90 Balance de blancos automático ....64, 65 < A MEDIDA ..........91 Balance de blancos de un <...
  • Page 146 Impresión personalizada .......100 ISO ............53, 90 EDIC JPEG ............. 82 ISO AUTOM ............92 EDICION RAW ..........82 ISO AUTOM ACTIV .........92 ELEVAC. ESPEJO z ........61 Enfoque automático ........ 57, 109 ENFOQUE BULB ........... 87 Y (Grande) ..........62, 112 Enfoque manual (MF) ....... 42, 55 ESC.
  • Page 147 Objetivos del sistema Four Thirds ....119 SOMBRAS g ...........41, 91 Objetivos intercambiables sRGB ...............93 ZUIKO DIGITAL ......... 120 OLYMPUS Master ........102 Tamaño de imagen ..........62 Tapa del ocular ..........59 PAIS.+RETR. K ..........5 Tarjeta ............13, 118 PAISAJE L ............5 Temperatura de color ........125...
  • Page 148 Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemania Asistencia técnica al cliente en Europa: Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO*: 00800 - 67 10 83 00 para Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Portugal, España, Suecia, Suiza y Reino Unido.

Table of Contents