Olympus E410 - Evolt 10MP Digital SLR Camera Manual De Instrucciones

Olympus E410 - Evolt 10MP Digital SLR Camera Manual De Instrucciones

Evolt e-410 manual de instrucciones (español)
Hide thumbs Also See for E410 - Evolt 10MP Digital SLR Camera:
Table of Contents

Advertisement

MANUAL DE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante
la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones
y el aspecto final del producto real.
El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0
correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y/o modificar funciones debido a
las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara, habrá diferencias en el contenido.
Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Manual de utilización básica
Manipulación y uso eficaz de la E-410
Cómo mejorar sus habilidades en fotografía
k Consejos para hacer las tomas
Funciones de toma
Funciones de reproducción
Personalización de los ajustes/funciones
de su cámara
Impresión
Utilización del software OLYMPUS
Master suministrado
Conocer mejor su cámara
Información
Objetivos intercambiables
Otros

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Olympus E410 - Evolt 10MP Digital SLR Camera

  • Page 1 El contenido de este manual ha sido definido teniendo en cuenta la versión firmware 1.0 correspondiente a esta cámara. De haber sido necesario añadir y/o modificar funciones debido a las actualizaciones del firmware correspondiente a la cámara, habrá diferencias en el contenido. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
  • Page 2 Estructura del manual Funcionamiento básico de la cámara Manual de utilización básica Esta sección explica los preparativos y ajustes para la cámara, al igual que el funcionamiento básico de la cámara, incluyendo las técnicas de fotografiado más sencillas y las funciones de reproducción y borrado.
  • Page 3 Manual de utilización básica Colocación de la correa Pase la correa según lo indican las flechas ( Por último, tire de la correa firmemente asegurándose de que queda bien sujeta (3). Coloque el otro extremo de la correa en el otro ojal de la cámara, de la misma manera. Preparación de la batería Carga de batería Indicador de carga...
  • Page 4 Colocación de la batería Marca de indicación de dirección Bloqueo del compartimiento de la batería Tapa del compartimiento de la batería • Cierre el compartimiento de batería hasta que oiga un clic. Descarga de batería Pulse el bloqueo de la batería para desbloquear y extraer ésta. Bloqueo de batería •...
  • Page 5 Colocación de un objetivo en la cámara Retire la tapa de la cámara y la tapa de la parte posterior del objetivo Tapa trasera Tapa de la cámara Colocación de un objetivo en la cámara Marca de fijación del objetivo (Roja) •...
  • Page 6 Colocación de la tarjeta Abra la tapa de tarjeta e inserte la tarjeta CompactFlash/Microdrive xD-Picture Card Inserte la tarjeta con el área de contacto en la Inserte la tarjeta hasta que quede perfectamente ranura, hasta que quede completamente bloqueada en su sitio. encajada.
  • Page 7 Encendido Ajuste el interruptor de encendido de la cámara en ON. Para desconectar la corriente, ajuste el interruptor de encendido en OFF. Ajuste el disco de modo en AUTO. Indicador SSWF Monitor LCD Al encender la cámara, la pantalla Botón INFO del panel de control se visualiza 2007.08.16 en la pantalla.
  • Page 8 Ajuste de fecha/hora Las informaciones de fecha y hora están grabadas en la tarjeta junto con las imágenes. El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora antes de utilizar la cámara. Pulse el botón MENU MODO DE FOTOGRAFÍA...
  • Page 9 Utilice ac para seleccionar el formato de fecha HORA A/M/D Pulse el botón i NOM FICHERO ESPAÑOL Presione el botón MENU para salir de este modo...
  • Page 10 Toma Cómo sujetar la cámara Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash. Sujeción horizontal Sujeción vertical Coloque el cuadro AF sobre el sujeto mientras observa a través del visor Ajuste el enfoque Presionado a Presione ligeramente el botón disparador (mitad del medias recorrido).
  • Page 11 Cómo hacer una fotografía mirando el monitor Es posible utilizar el monitor LCD como un visor y comprobar la composición del sujeto, o disparar mientras se visualiza una imagen aumentada en el monitor LCD. g “Visualización en vivo” (P. 22) Presione el botón u (visualización en vivo) •...
  • Page 12 Reproducción/Borrado Reproducción de imágenes Pulse el botón q (reproducción) para visualizar la última fotografía realizada. Botón q Se visualiza el cuadro Se visualiza el cuadro anterior siguiente Teclas de control Reproducción en primer plano Cada vez que gire el disco de control hacia U, la imagen se ampliará en pasos de 2× - 14×. Disco de control Borrado de imágenes Reproduzca la imagen que quiere borrar y pulse el botón S (borrar).
  • Page 13: Table Of Contents

    Contenido Manipulación y uso eficaz de la E-410 ............17 Describe las funciones de la cámara y cómo utilizarlas. Cómo utilizar el disco de modo .....................17 Modos de fotografiado fáciles ................17 Modos de fotografiado avanzados ...............17 Cómo configurar las funciones ....................18 Cómo hacer los ajustes de función ..............18 Configuración de funciones utilizando la pantalla del panel de control....18 Configuración de funciones mediante los botones directos.........19...
  • Page 14 Utilización del flash electrónico externo............... 41 Flash Super FP ....................42 Uso de flashes disponibles comercialmente............42 Flashes comerciales no especificados ..............42 Fotografiado secuencial/con disparador automático/a control remoto ........43 Ajuste de las funciones ..................43 Fotografiado secuencial..................43 Utilización del disparador automático ..............
  • Page 15 Conexión de la cámara a una impresora .............81 Impresión fácil ......................81 Impresión personalizada ..................82 Utilización del software OLYMPUS Master suministrado ......84 Describe cómo transferir imágenes de la cámara al ordenador, y cómo guardarlas. Diagrama de flujo ........................84 Utilización del software OLYMPUS Master suministrado............84 ¿Qué...
  • Page 16 Ver fotografías y vídeos ......................88 Para aumentar el número de idiomas ................... 88 Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master ......89 Conocer mejor su cámara ...............90 Consulte este apartado para obtener más ayuda y conocer mejor la cámara.
  • Page 17: Manipulación Y Uso Eficaz De La E-410

    1 Manipulación y uso eficaz de la E-410 Cómo utilizar el disco de modo El disco de modo le permite cambiar fácilmente la configuración de la cámara según el objeto que desea captar. Modos de fotografiado fáciles • Selección según la escena de fotografiado. La cámara ajusta automáticamente las condiciones adecuadas para hacer la fotografía.
  • Page 18: Cómo Configurar Las Funciones

    Cómo configurar las funciones Cómo hacer los ajustes de función Existen tres maneras básicas para ajustar las funciones de esta cámara. • Configuración mirando la pantalla del panel de control (Ver a continuación) • Configuración utilizando los botones directos (gP. 19) •...
  • Page 19: Configuración De Funciones Mediante Los Botones Directos

    Funciones en la pantalla del panel de control Las funciones disponibles durante la visualización básica y la visualización detallada pueden variar. 2007.08.16 2007.08.16 3,6,7,8 Básica Detallada Opciones Básica Detallada Pág. de ref. P. 54 P. 55 Compensación de balance de blancos P.
  • Page 20: Configuración A Través Del Menú

    Gire el disco de control para cambiar la configuración. • Pulse el botón i para confirmar los ajustes realizados. Si el disco de control no se pone en funcionamiento en unos segundos, se confirmará su configuración y la pantalla del panel de control volverá...
  • Page 21: Descripciones Disponibles En Este Manual

    Utilice p para ajustar una función. MODO DE FOTOGRAFÍA Pestaña Indica los ajustes actuales Función Se desplaza a las funciones que Seleccione una función y vaya a la figuran en la pestaña que ha pantalla de ajustes. seleccionado. Tipos de pestañas Ajusta las funciones de toma.
  • Page 22: Visualización En Vivo

    Visualización en vivo Es posible utilizar el monitor LCD como un visor y comprobar la composición del sujeto, o disparar mientras se visualiza una imagen aumentada en el monitor LCD. Pulse el botón u. Disco de control • El objeto se visualiza en el monitor LCD. Botón AFL Botón INFO Botón u...
  • Page 23: Función De Aumento De Imagen

    Función de aumento de imagen Es posible aumentar el objeto 7 ó 10 veces para su visualización. Al aumentar la imagen mientras se efectúa el MF se facilita la confirmación y el ajuste del enfoque. Utilice p para mover el cuadro, luego pulse el botón i. •...
  • Page 24: Cómo Mejorar Sus Habilidades En Fotografía K Consejos Para Hacer Las Tomas

    2 Cómo mejorar sus habilidades en fotografía Consejos para hacer las tomas Consejos básicos para ajustar las funciones Tome fotografías con regularidad para familiarizarse con la cámara. Puede comenzar por hacer tomas de sujetos de su entorno; por ejemplo, niños, flores o mascotas. Luego, examinando las fotografías de peor calidad que haya tomado, trate de deducir qué...
  • Page 25: Color: Balance De Blancos

    Color: Balance de blancos Otras fuentes de iluminación, como, por ejemplo, lámparas de tungsteno y lámparas fluorescentes, además de la luz del sol, iluminan el sujeto. A diferencia de la luz del sol, estas lámparas contienen colores particulares. De esta manera, el mismo sujeto blanco, fotografiado bajo diferentes condiciones de iluminación, puede verse en colores diferentes.
  • Page 26: Toma De Fotografías De Flores

    Uso del balance de blancos El color del agua varía dependiendo de si el objeto de enfoque es un lago rodeado de bosques, o un mar tropical. Para captar esta diferencia mínima en el color, intente cambiar la configuración del balance de blancos. Puede que sea difícil utilizar ajustes automáticos para captar las diferencias sutiles de color que existen entre un lago donde se reflejan frondosos árboles verdes y un mar rodeado por corales.
  • Page 27 Uso de la compensación de exposición Al fotografiar una imagen con fondo, seleccione un fondo que enfatice la forma y el color de la flor. Un fondo sencillo resaltará al sujeto del enfoque. Al fotografiar flores con brillo y con un tono blanquecino, ajuste la compensación de exposición hacia - (menos) de manera que la flor resalte en el fondo oscuro.
  • Page 28: Toma De Escenas Nocturnas

    Toma de escenas nocturnas Hay diferentes tipos de escenas nocturnas, que varían desde la luminiscencia de la puesta del sol a las luces de una ciudad por la noche. La puesta del sol o los fuegos artificiales constituyen también otro tipo de escenas nocturnas. Uso de un trípode El uso de un trípode es imprescindible cuando se fotografía una escena nocturna, ya que la oscuridad reduce la...
  • Page 29: Funciones De Toma

    3 Funciones de toma Modo de escena Al seleccionar un modo adecuado a la situación de fotografiado, la cámara optimiza los ajustes para la toma. A diferencia del modo de escena del disco de modo, la mayoría de las funciones no pueden cambiarse. Ajuste el disco de modo en g.
  • Page 30: P: Fotografiado Programado

    P: Fotografiado programado La cámara ajusta automáticamente un valor de abertura y una velocidad de obturación óptimos de acuerdo con el brillo del objeto de enfoque. Ajuste el disco de modo en P. • Cuando se presiona a medias el botón disparador, la velocidad de obturación y el valor de la abertura aparecen en el visor.
  • Page 31: A: Fotografiado Con Prioridad De Abertura

    A: Fotografiado con prioridad de abertura La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación óptima para el valor de abertura que usted ha seleccionado. Cuando amplíe la abertura (disminuyendo el valor), la cámara enfocará con un alcance menor (poca profundidad de campo) dando como resultado una fotografía con fondo borroso.
  • Page 32: S: Fotografiado Con Prioridad De Obturación

    S: Fotografiado con prioridad de obturación La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura óptimo para la velocidad de obturación que usted ha seleccionado. Configure la velocidad de obturación dependiendo del tipo de efecto que desee. Una velocidad de obturación más rápida le permite captar un objeto en movimiento rápido sin que éste salga borroso, mientras que una velocidad de obturación más lenta desenfoca el objeto en movimiento creando una sensación de velocidad o movimiento.
  • Page 33: M: Toma Manual

    M: Toma manual Le permite ajustar la abertura y la velocidad de obturación manualmente. Puede comprobar cuánto difiere de la exposición adecuada utilizando el indicador de nivel de exposición. Este modo le ofrece un mayor control creativo, permitiéndole efectuar el ajuste que desee, independientemente de la exposición correcta.
  • Page 34: Función Previa

    Ruido en imágenes Durante el fotografiado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen.
  • Page 35: Si No Se Puede Obtener Un Enfoque Correcto (Bloqueo De Enfoque)

    Si no se puede obtener un enfoque correcto (Bloqueo de enfoque) El enfoque automático de la cámara puede no ser capaz de enfocar al sujeto en situaciones en las que éste no se encuentre en el centro del cuadro. Si esto ocurre, la solución más fácil es utilizar el bloqueo de enfoque.
  • Page 36 Por ejem.) Cuando BKT está ajustado en [3F 1.0EV] -1.0EV ±0 +1.0EV Valor de compensación: 0,3, 0,7 ó 1,0 Número de cuadros: 3 Menú MENU [X] [AE BKT] [DESACTIV.]/[3F 0.3EV]/[3F 0.7EV]/[3F 1.0EV] Inicie el fotografiado. • El método de fotografiado varía dependiendo del ajuste para la toma, es decir una toma de un solo cuadro o secuencial.
  • Page 37: Fotografiado Con Flash

    Fotografiado con flash Modo de flash La cámara ajusta el modo de flash de acuerdo con varios factores, tales como, el patrón de disparo y el tiempo del flash. Los modos de flash disponibles dependen del modo de exposición. Los modos de flash están disponibles para flashes externos opcionales. Flash automático AUTO El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
  • Page 38: Flash Manual

    Cuando se ajusta la velocidad de obturación en 2 segundos. 2 segundos 1ra. cortina 2da. cortina segundos El flash de la 1ra. cortina dispara El flash de la 2da. cortina dispara El obturador se abre completamente El obturador se cierra Flash de sincronización lenta (1ra.
  • Page 39: Ajuste Del Modo De Flash

    Sensibilidad ISO Valor ISO 1600 Sensibilidad ISO Modos de flash disponibles en los diferentes modos de exposición Visualización de Condiciones Restricciones Modo de Condiciones para la pantalla del Modo de flash para tiempo de la velocidad exposición disparar el flash panel de control de ejecución de obturación...
  • Page 40: Utilización Del Flash Incorporado

    Utilización del flash incorporado Si se fotografía un sujeto empleando un objetivo que es más amplio que 14 mm (equivalente a un objetivo de 28 mm de una cámara de película de 35 mm), la luz emitida por el flash puede producir un efecto de viñeta.
  • Page 41: Flashes Electrónicos Externos (Opcional)

    Flashes electrónicos externos (opcional) Además de las posibilidades del flash incorporado de la cámara, usted podrá emplear cualquiera de los flashes externos especificados para ser utilizado con esta cámara. Esto le permite beneficiarse de una variedad más amplia de técnicas de fotografiado con flash adaptadas a las diferentes condiciones de toma.
  • Page 42: Flash Super Fp

    Flash Super FP El flash Super FP está disponible en FL-50 o FL-36. Flash Super FP Utilice el flash Super FP cuando no sea posible utilizar los flashes normales con una velocidad de obturación rápida. 2007.08.16 El fotografiado con flash de relleno con la abertura abierta (por ejem., para la toma de retrato en exteriores) también es posible con el flash Super FP.
  • Page 43: Fotografiado Secuencial/Con Disparador Automático/A Control Remoto

    Fotografiado secuencial/con disparador automático/a control remoto Ajuste de las funciones Disco de Botón </Y/j control Botones directos </Y/j Disco de control Pantalla del panel de control i p: j/</Y i Y/j, • Una vez realizados los ajustes mediante el botón < la información se visualizará...
  • Page 44: Utilización Del Control Remoto

    Presione el botón disparador a fondo. • Se toma una fotografía. • Cuando Y12s esté seleccionado: Primero, el LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos; luego empieza a parpadear durante aproximadamente 2 segundos y se hace la fotografía. •...
  • Page 45 Área efectiva de la señal transmitida Apunte el control remoto hacia el receptor de control remoto de la cámara dentro del área efectiva como se muestra abajo. Fuerte iluminación, como por ejemplo, luz solar directa, lámpara fluorescente o dispositivos que emiten ondas eléctricas o radiofónicas, pueden reducir el área efectiva. Receptor de control remoto Control remoto CONSEJOS...
  • Page 46: Toma Panorámica

    Notas • La toma panorámica no se puede llevar a cabo si no se ha insertado una tarjeta OLYMPUS xD-Picture Card en la cámara. • Durante la toma panorámica, la imagen captada anteriormente para una alineación de la posición no se conservará.
  • Page 47: Selección Del Cuadro De Af

    Selección del cuadro de AF Normalmente, la cámara mide la distancia del sujeto utilizando los 3 cuadros AF en el visor y selecciona el punto más apropiado. Esta función le permite seleccionar sólo un cuadro de [AUTO] o P (Automático) Visor Enfoca utilizando los 3 cuadros AF.
  • Page 48 Presione el botón disparador a medias y manténgalo en esta posición. • Cuando el sujeto está enfocado y bloqueado, la marca de confirmación AF se ilumina. • El cuadro AF no se enciende, aun cuando el sujeto esté enfocado. • La cámara repite el enfoque. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted modifica la composición de su fotografía, se intentará...
  • Page 49: Uso Simultáneo Del Modo S-Af Y El Modo Mf (S-Af+Mf)

    Uso simultáneo del modo S-AF y el modo MF (S-AF+MF) Esta función le permite usar el enfoque de ajuste fino manualmente girando el anillo de enfoque después de ejecutar AF en modo S-AF. Cuando el botón disparador no está pulsado, es posible efectuar el enfoque MF. •...
  • Page 50: Selección Del Modo De Grabación

    Para visualizarlos en su ordenador como una imagen, utilice OLYMPUS Master. Los datos RAW no se pueden mostrar en una cámara distinta o utilizando un software normal, y no se pueden seleccionar para la reserva de impresión.
  • Page 51: Cómo Seleccionar El Modo De Grabación

    Cómo seleccionar el modo de grabación Pantalla del panel de control i p: D i Menú MENU [W] [D] [HQ]/[SQ]/[RAW+SHQ]/[RAW+HQ]/ [RAW+SQ]/[RAW]/[SHQ] SQk Ajuste del número de píxeles y la tasa de compresión Puede cambiar el número de píxeles y la tasa de compresión de [SQ]. Este ajuste se refleja en el ajuste [D].
  • Page 52: Modo De Medición K Cambio Del Sistema De Medición

    Modo de medición Cambio del sistema de medición Existen 5 maneras de medir la luminosidad del sujeto: Medición ESP digital, medición de la media ponderada del centro y 3 tipos de medición de puntos. Seleccione el modo más apropiado de acuerdo a las condiciones de la toma. Pantalla del panel de control i p: MEDICIÓN i [e]/[4]/[n]/[nHI]/[nSH]...
  • Page 53: Compensación De Exposición K Variación Del Brillo De La Imagen

    Compensación de exposición Variación del brillo de la imagen En algunas situaciones, se puede lograr mejores resultados si se efectúa la compensación manual (ajuste) del valor de exposición que fuera ajustado automáticamente por la cámara. En muchos casos, los sujetos luminosos (tales como la nieve) quedarán más oscuros que sus colores naturales.
  • Page 54: Bloqueo Ae K Bloqueo De La Exposición

    Bloqueo AE Bloqueo de la exposición El valor de exposición medido puede ser bloqueado con el botón AEL (bloqueo AE). Utilice el bloqueo AE cuando desee un ajuste de exposición diferente del que normalmente podría aplicar bajo las condiciones actuales de la toma. Normalmente, al pulsar el botón disparador a medias, bloqueará...
  • Page 55: Configuración Automática/Preajustada/Personalizada De Balance De Blancos

    Balance de blancos automático Esta función permite que la cámara detecte automáticamente los blancos en las imágenes y ajuste el balance de colores respectivamente. Utilice este modo para el uso general. Balance de blancos preajustado Las siete diferentes temperaturas de color programadas en esta cámara abarcan una variedad de iluminaciones de interiores y exteriores, incluyendo lámparas fluorescentes y focos de luz.
  • Page 56: Compensación Wb

    Menú MENU [W] [WB] No se visualiza cuando la opción WB está en la posición AUTO. Visor Modo WB Condiciones de luz Se utiliza para la mayoría de las condiciones de iluminación (cuando hay una AUTO porción en blanco enmarcada en el visor). Utilice este modo para el uso general. Para fotografiar en exteriores en un día despejado, o para capturar los colores rojizos 5 5300K de una puesta del sol o los colores de una exhibición de fuegos artificiales...
  • Page 57: Ajuste Del Balance De Blancos De Un Toque

    Utilice p para seleccionar la orientación del color. RojokAzul VerdekMagenta • Se puede ajustar ambas direcciones de color. Al ajustar el balance de blancos en la dirección R-B El color será más rojizo cada vez que se presiona a, y más azulado cada vez que se presiona c, dependiendo de las condiciones del balance de blancos original.
  • Page 58: Modo De Imagen

    Modo de imagen Se puede seleccionar la tonalidad de la imagen para crear efectos exclusivos de imagen. También se puede efectuar el ajuste fino de los parámetros de imagen, como por ejemplo, el contraste y la nitidez de cada modo. MENU [W] [MODO DE FOTOGRAFÍA] Los parámetros ajustables se clasifican de acuerdo con la condición de la imagen.
  • Page 59: Gradación

    Gradación Además del ajuste de gradación [NORMAL], puede seleccionar entre otros dos ajustes de gradación. CLAVE ALTA (H) : Gradaciones brillantes ampliadas. CLAVE BAJA (L) : Gradaciones oscuras ampliadas. NORMAL : Utilice el modo [NORMAL] para el uso general. CLAVE ALTA CLAVE BAJA Adecuado para un objeto que se Adecuado para un objeto que se...
  • Page 60: Filtro De Ruido K Ajuste Del Nivel Del Filtro De Ruido

    Filtro de ruido k Ajuste del nivel del filtro de ruido Se puede seleccionar el nivel de procesamiento de ruido. Utilice [ESTÁNDAR] para el uso general. [ALTO] se recomienda durante la fotografía a una sensibilidad alta. MENU [W] [FILTRO RUIDO] [DESACTIV.]/[BAJO]/[ESTÁNDAR]/[ALTO] x Notas •...
  • Page 61: Funciones De Reproducción

    4 Funciones de reproducción Reproducción de un solo cuadro/en primer plano El procedimiento básico para ver las imágenes es el que se muestra a continuación. Sin embargo, antes de utilizar cualquiera de estas funciones, siga el Paso 1 que se muestra abajo.
  • Page 62: Visualización Del Índice/Visualización Del Calendario

    Visualización del índice/Visualización del calendario Esta función le permite mostrar varias imágenes en el monitor de forma simultánea. Es útil cuando desea buscar una imagen particular en un grupo de fotografías rápidamente. En el modo de reproducción de un solo cuadro, cada Disco de control vez que gire el disco de control hacia G, el número de imágenes mostradas cambiará...
  • Page 63: Visualización De Información

    Visualización de información Le permite mostrar información detallada acerca de la fotografía. También se puede mostrar la información de luminancia con el histograma y los gráficos destacados. Presione el botón INFO varias veces hasta que la información deseada sea mostrada. •...
  • Page 64: Reproducción De Diapositivas

    Reproducción de diapositivas Esta función muestra las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra. Se muestran, una tras otra, todas las imágenes durante aproximadamente 5 segundos a partir de la imagen actualmente mostrada. Se puede ejecutar la reproducción de diapositivas utilizando la indicación de índice.
  • Page 65: Reproducción En Un Tv

    Reproducción en un TV Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Apague la cámara y el TV, y conecte el cable de vídeo como se muestra en la ilustración. Encienda el TV y conmútelo en el modo de entrada de vídeo.
  • Page 66: Copiado De Imágenes

    MENU [q] [EDICION] Confirme aquí el formato de datos. RAW o SHQ, HQ, SQ (=JPEG) Utilice bd para seleccionar las imágenes que desea visualizar. Pulse el botón i. • La cámara reconoce el formato de datos de la imagen. • Cuando edite otras imágenes, utilice bd para seleccionar la imagen.
  • Page 67: Copiado De Cuadros Seleccionados

    Copiado de cuadros seleccionados Muestre las imágenes que quiere copiar y Botón COPY/ < pulse el botón i. • Las imágenes seleccionadas se mostrarán en cuadros rojos. • Para cancelar su selección, pulse el botón i de nuevo. Pulse p para visualizar las otras imágenes que quiere copiar y pulse el botón i.
  • Page 68: Cancelación De Todas Las Protecciones

    Pulse p para visualizar las otras imágenes que quiere proteger y pulse el botón i. Después de haber seleccionado las imágenes que desea proteger, presione el botón 0 (protección). Cancelación de todas las protecciones Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez. MENU [q] [RESET SEGUR] Utilice ac para seleccionar [SI];...
  • Page 69: Borrado De Todos Los Cuadros

    Borrado de todos los cuadros MENU [W] [CONFIG.TARJ.] Utilice ac para seleccionar [BORRAR TODO]; luego, pulse i. Utilice ac para seleccionar [SI]; luego, pulse i. • Todos los cuadros serán borrados. Borrado de cuadros seleccionados Esta función permite borrar las imágenes seleccionadas de una sola vez durante la reproducción de un solo cuadro o la visualización del índice.
  • Page 70: Personalización De Los Ajustes/Funciones De Su Cámara

    5 Personalización de los ajustes/funciones de su cámara Configuraciones de reajuste personalizadas Normalmente, los ajustes actuales de la cámara (incluyendo cualquier cambio efectuado) se guardan al apagarse la alimentación. Sin embargo, esta cámara presenta [RESET], que recupera los ajustes de fábrica, y [RESET 1] y [RESET 2], que recuperan los ajustes registrados con anterioridad.
  • Page 71 Funciones que pueden registrarse en CONFIG. PERS. y funciones que pueden reposicionarse a sus ajustes predeterminados de fábrica Función Ajuste predeterminado en fábrica Registro de las configuraciones de reajuste personalizadas MODO DE FOTOGRAFÍA NATURAL IMPRESIVO NORMAL ±0 FILTRO RUIDO ESTÁNDAR REDUC.
  • Page 72: Modo Ael/Afl

    Modo AEL/AFL Puede utilizar el botón AEL para realizar AF o para mediciones, en vez de utilizar el botón disparador. Puede utilizar el botón de las siguientes maneras. • Cuando quiera enfocar un objeto y, después, cambiar la composición de la fotografía. •...
  • Page 73: Medición Ael

    Medición AEL Ajusta el modo de medición para que, al pulsar el botón AEL (bloqueo AE), se bloquee la exposición. MENU [Y] [LECTURA AEL] [AUTO]/[4]/[n]/[nHI]/[nSH] • [AUTO] realiza la medición en el modo seleccionado en el modo [MEDICIÓN]. Compensación de todos los balances de blancos Esta función le permite aplicar el mismo valor de compensación de una vez para todos los modos de balance de blancos.
  • Page 74: Ampliación De Visualización En Vivo

    Ampliación de visualización en vivo Durante la toma en modo de visualización en vivo, puede darle brillo al monitor para confirmar el objeto de enfoque más fácilmente. MENU [Y] [EXTEND. LV] [DESACTIV.] Se muestra el objeto en el monitor con el nivel de brillo ajustado de acuerdo con la exposición que se está...
  • Page 75: Ver Grabación K Comprobación De La Fotografía Inmediatamente Después De La Toma

    Ver grabación k Comprobación de la fotografía inmediatamente después de la toma Esta función le permite visualizar en la pantalla la fotografía recién captada, mientras se está grabando en la tarjeta; y seleccionar el tiempo de visualización de la fotografía. Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía recién tomada.
  • Page 76: Modo Usb

    MENU [Z] [W] Utilice ac para seleccionar el idioma que desea utilizar. • Se puede agregar otro idioma en su cámara utilizando el software OLYMPUS Master suministrado. Para información, consulte la Ayuda en OLYMPUS Master. (gP. 84) Selección del tipo de señal de vídeo antes de conectar el TV Esta función permite seleccionar NTSC o PAL, de acuerdo al tipo de señal de vídeo de su...
  • Page 77: Hi (Modo Submarino)

    HI (Modo submarino) También es posible cambiar [J] (DEPORTE) y [U] (NOCHE + RETRATO) del disco de modo a [H] (SUBACUÁTICO MACRO) y a [I] (SUBACUÁTICO AMPLIO). Utilice un protector opcional para el fotografiado bajo el agua, a fin de proteger la cámara. MENU [Y] [JU/HI] [DIALJU]/[DIALHI] Firmware...
  • Page 78: Impresión

    6 Impresión Reserva de impresión (DPOF) Reserva de impresión La reserva de impresión le permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta. Inserte la tarjeta que contiene las fotografías grabadas en la cámara.
  • Page 79: Reserva De Todos Los Cuadros

    Pulse el botón i cuando haya terminado. • La pantalla de menú para reservas de un solo cuadro aparece. Utilice i para seleccionar el formato de la fecha y hora. [SIN F/H] Las fotografías son impresas sin fecha y sin hora.
  • Page 80: Impresión Directa (Pictbridge)

    Reajuste de los datos de la reserva de impresión en una fotografía seleccionada Seleccione [<] y pulse el botón i. Seleccione [MANTENER] y pulse el botón i. Utilice bd para mostrar el cuadro del cual desea reajustar los datos de reserva de impresión, luego presione c para ajustar el número de impresiones en 0.
  • Page 81: Conexión De La Cámara A Una Impresora

    Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a una impresora compatible con la tecnología PictBridge. Encienda la impresora y conecte el multiconector de la cámara al puerto USB de la impresora utilizando el cable USB. •...
  • Page 82: Impresión Personalizada

    Impresión personalizada Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión. Siga la guía de funcionamiento indicada aquí. Selección del modo de impresión Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación. [IMPRIMIR] Imprime las fotografías seleccionadas.
  • Page 83 Selección de fotografías que desea imprimir Selecciona las fotografías que desea imprimir. Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse posteriormente (reserva de un solo cuadro) o la fotografía actualmente en indicación puede imprimirse inmediatamente. [IMPRIMIR] Imprime la fotografía actualmente indicada. Si hay una fotografía a la cual se le ha aplicado la reserva [IMPR.1C.], sólo se imprimirá...
  • Page 84: Utilización Del Software Olympus Master Suministrado

    Actualización del firmware de la cámara Si desea información acerca de otras funciones de OLYMPUS Master, así como de los detalles de cómo utilizar el software, consulte la “Ayuda” del software OLYMPUS Master.
  • Page 85: Conexión De La Cámara A Un Ordenador

    ”. • Macintosh iPhoto es la aplicación de administración de imagen por defecto de Mac OS. Cuando conecte su cámara digital Olympus por primera vez, iPhoto se iniciará automáticamente. Cierre iPhoto e inicie OLYMPUS Master. x Notas • Cuando la cámara está conectada en el ordenador, ninguno de los botones de la cámara...
  • Page 86: Iniciar El Software Olympus Master

    “OLYMPUS Master 2”. • Se mostrará la ventana de examinar. • Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez tras la instalación, la pantalla inicial de ajuste y la pantalla de registro de usuario de OLYMPUS Master aparecen antes que la ventana de examinar.
  • Page 87: Desconectar La Cámara De Su Ordenador

    Desconectar la cámara de su ordenador Compruebe que el LED de control de la tarjeta LED de control de la tarjeta haya dejado de parpadear. Prepárese para retirar el cable USB. Windows 1) Haga clic sobre el icono “Desconectar o Expulsar Hardware” en la bandeja del sistema.
  • Page 88: Ver Fotografías Y Vídeos

    Haga doble clic en la miniatura de la fotografía que desea ver. • OLYMPUS Master pasa a la ventana de edición de imágenes y la fotografía se amplía. • Haga clic en “Atrás” para volver a la ventana de examinar.
  • Page 89: Transferencia De Imágenes A Su Ordenador Sin Utilizar Olympus Master

    Después de reiniciar la cámara podrá escoger el nuevo idioma en [W]. Transferencia de imágenes a su ordenador sin utilizar OLYMPUS Master Su cámara soporta la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado.
  • Page 90: Conocer Mejor Su Cámara

    8 Conocer mejor su cámara Consejos e información sobre la toma de fotografías Consejos antes de empezar a hacer fotografías La cámara no se enciende, aunque la batería está cargada La batería no está totalmente cargada • Cargue la batería con el cargador. La batería no funciona temporalmente debido al frío •...
  • Page 91 En vez del objeto, se enfocan otras cosas en los respectivos cuadros AF • Configure P (selección de cuadro AF) en R y enfoque hacia el centro de la imagen. g “Selección del cuadro de AF” (P. 47) El objeto se está moviendo rápidamente •...
  • Page 92 Ajuste g (modo de escena) en [q] (MODO DIS) • Como la sensibilidad ISO aumenta automáticamente, puede sostener la cámara con la mano y hacer fotografías en lugares con poca luz, teniendo el flash apagado. Aumento de la configuración [ISO] •...
  • Page 93: Consejos E Información Adicional Sobre La Toma De Fotografías

    Uso de un tarjeta nueva Si utiliza una tarjeta que no sea Olympus o que se utilice para otra aplicación como, por ejem. un ordenador, aparecerá el siguiente mensaje [ERR. TARJ.]. Para utilizar esta tarjeta con esta cámara, utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta. g “Formateado de la tarjeta”...
  • Page 94 Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden seleccionar desde los menús. • Dichas funciones no se pueden configurar con el modo de fotografiado actual •...
  • Page 95: Consejos Para La Reproducción

    • Instale el software OLYMPUS Master con el CD-ROM suministrado. Puede utilizar la función de desarrollo RAW del software OLYMPUS Master para adaptar la imagen al ajuste durante el fotografiado, y cambiar los ajustes detallados de la compensación de la exposición y del...
  • Page 96: Cuando Aparecen Mensajes De Error

    Cuando aparecen mensajes de error Indicaciones del Indicación del Causas posibles Acciones correctivas visor monitor La tarjeta no está Inserte la tarjeta u una insertada o no puede tarjeta distinta. Indicación normal ser reconocida. SIN TARJETA Hay un problema en la Inserte nuevamente la tarjeta.
  • Page 97 Indicaciones del Indicación del Causas posibles Acciones correctivas visor monitor El uso prolongado de Espere un momento a la visualización en vivo que la cámara se apague o del fotografiado automáticamente. Deje secuencial ha que la temperatura Sin indicación La temperatura interior aumentado la interna de la cámara baje de la cámara es alta.
  • Page 98: Mantenimiento De La Cámara

    Mantenimiento de la cámara Limpieza y almacenamiento de la cámara Limpieza de la cámara Apague la cámara y retire la batería antes de limpiar la cámara. Superficie externa: Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el paño en agua jabonosa suave y escúrralo bien.
  • Page 99: Modo De Limpieza K Limpieza Del Polvo

    Si el elemento de captación de imagen se impregna de polvo o suciedad, pueden aparecer puntos negros en la fotografía. Contacte con su Centro de servicio autorizado Olympus para la limpieza física de este dispositivo. El elemento de captación de imagen es un dispositivo de precisión que se puede dañar fácilmente.
  • Page 100: Información

    Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de información personal. Formateado de la tarjeta Las tarjetas que no son de la marca Olympus, o las formateadas por un ordenador, deben ser formateadas con la cámara antes de poder ser utilizadas.
  • Page 101: Batería Y Cargador

    Seleccione la tarjeta a utilizar en [CF/xD] del MENU. MENU [Z] [CF/xD] [CF]/[xD] Batería y cargador Utilice la batería individual Olympus, de iones de litio (BLS-1). No se pueden utilizar otras baterías. El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso, y otras condiciones.
  • Page 102: Directorio Del Menú

    Directorio del menú Menú de fotografiado Pág. Pestaña Función Ajuste de ref. P. 69 CONFIG.TARJ. BORRAR TODO/FORMATEAR P. 100 RESTAURAR CONFIG.PERS. CONFIG. 1 DEFINIR/REPOSIC. P. 70 CONFIG. 2 DEFINIR/REPOSIC. hVIVID/iNATURAL MODO DE FOTOGRAFÍA /jMUTED/MONOTONO P. 58 IMPRESIVO CLAVE ALTA/NORMAL /CLAVE BAJA P.
  • Page 103 Menú de reproducción Pág. Pestaña Función Ajuste de ref. /L/M/N/O P. 64 DESACTIV./ACTIVADO P. 64 EDIC. RAW EDICION P. 65 B/N/SEPIA/COR. OJOS ROJOS/ EDIC JPEG SATURAC./Q < </U P. 78 COPIAR TODAS SI/NO P. 66 RESET SEGUR SI/NO P. 68 Configuración predeterminada en fábrica Menú...
  • Page 104 Menú de ajuste Pág. Pestaña Función Ajuste de ref. P. 8 CF/xD P. 101 NOM FICHERO AUTO /RESTAURAR P. 74 Lo -7 - 0 - Hi +7 P. 75 P. 76 SALIDA VID. P. 76 VISUAL IMAG DESACTIV./1SEC - 20SEC (5 segundos P.
  • Page 105: Funciones Que Pueden Ajustarse Según El Modo De Fotografiado

    Funciones que pueden ajustarse según el modo de fotografiado i l & Función Valor de abertura Velocidad de obturación Fotografiado con foco Fotografiado con flash AUTO (No se puede seleccionar en el modo U ) !SLOW #SLOW #SLOW2 (No se puede seleccionar en el modo U ) CONFIG.PERS.
  • Page 106 i l & Función AUTO APARICIÓN AEL/AFL AEL/AFL MEMO LECTURA AEL 7 FUNCIÓN (No se puede AST. ENCUADRE seleccionar en el modo CF/xD NOM FICHERO SALIDA VID. VISUAL IMAG MODO INACTIV. BACKLIT LCD MODO USB ESPAC.COLOR ILUMINADOR AF EXTEND. LV MAPEO PÍX.
  • Page 107: Lista De Modos De Grabación

    Lista de modos de grabación El tamaño del archivo de la tabla es aproximado. Tamaño del Modo de Número de Formato de Compresión archivo grabación píxeles archivo (MB) Compresión sin Aprox. 11 pérdida 3648 × 2736 1/2,7 Aprox. 6,8 Aprox. 2,2 1/2,7 Aprox.
  • Page 108: Nombre De Las Piezas

    Nombre de las piezas Cámara Disco de ajuste dióptrico Ocular gP. 44 gP. 7 Visor gP. 110 Botón AEL/AFL gP. 54, 72 Monitor LCD Botón 0 (Protección) gP. 114 gP. 67 Botón q (Reproducción) gP. 61 Botón u (Visualización en vivo) Botón S (Borrado) gP.
  • Page 109: Objetivo (O Lente)

    Flash incorporado Disco de modo gP. 40 gP. 17 Disco de control Zapata de contacto gP. 41 gP. 18, 19 Botón#(flash) Botón disparador gP. 39 gP. 10 Botón F </Y/j (compensación de Botón (control remoto/con exposición) gP. 53 disparador automático/ fotografiado secuencial) gP.
  • Page 110: Indicaciones Del Visor

    Indicaciones del visor Opciones Ejemplos de indicación Pág. de ref. Cuadro AF P. 35, 47 Valor de abertura P. 30 - 33 Velocidad de obturación P. 30 - 33 Marca de confirmación AF P. 35 #(parpadea: carga en progreso, se Flash P.
  • Page 111: Pantalla Del Panel De Control

    Pantalla del panel de control 1 24 19 2007.08.16 2007.08.16 Basic Detailed Opciones Ejemplos de indicación Pág. de ref. (lista para usar), Revisión de batería (se requiere cargar) Velocidad de obturación 1/250 P. 30 - 33 Indicador de compensación de exposición P.
  • Page 112: Saturacion

    Opciones Ejemplos de indicación Pág. de ref. Modo de flash P. 39 # +2.0 Control de intensidad del flash P. 40 e, 4, n Modo de medición P. 52 Modo AF S-AF P. 47 Cuadro AF P. 47 Fotografiado secuencial/con j, Y2s, <0s disparador automático/a control P.
  • Page 113: Indicaciones En Monitor Lcd (Durante La Visualización En Vivo)

    Indicaciones en monitor LCD (durante la visualización en vivo) °C/ C/°F °C/°F Opciones Ejemplos de indicación Pág. de ref. (lista para usar), Revisión de batería (se requiere cargar) P. 17, P, A, S, M, i, l, &, j, / Modo de exposición P.
  • Page 114: Indicaciones En Monitor Lcd (Durante La Reproducción)

    Indicaciones en monitor LCD (durante la reproducción) Se puede conmutar la indicación de la pantalla utilizando el botón INFO (indicación de información). g “Visualización de información” (P. 63) Información de reproducción de un solo Información de fotografiado cuadro Opciones Ejemplos de indicación Pág.
  • Page 115: Glosario

    Glosario Abertura Abertura ajustable del objetivo que controla la cantidad de luz que entra en la cámara. Cuanto mayor sea la abertura, menor será la profundidad del campo y más borroso será el fondo. Cuanto menor sea la abertura, mayor será la profundidad del campo y más nítido será el fondo.
  • Page 116 Abreviatura internacional de la Organización Internacional de Normalización. El ajuste de sensibilidad utilizado en las cámaras digitales se basa en el mismo estándar ISO empleado para la sensibilidad de las películas. La sensibilidad se indica como se muestra en “ISO 100”. Los valores de ISO más altos indican una mayor sensibilidad a la luz, de manera que las imágenes pueden ser expuestas aun bajo condiciones de iluminación deficiente.
  • Page 117: Tasa De Compresión

    NTSC (National Television Systems Committee)/PAL (Phase Alternating Line) Formatos de televisión. El sistema NTSC es utilizado sobre todo en Japón, Norteamérica y Corea. El sistema PAL es utilizado principalmente en Europa y China. Número de píxeles (NUM. PIXELS) El número de puntos (píxeles) utilizado para crear una imagen indica el tamaño de la imagen.
  • Page 118: Especificaciones

    Especificaciones Especificaciones de la cámara Tipo de producto Tipo de producto : Cámara digital réflex de objetivo único, con sistema de lente intercambiable Objetivo : Objetivo Zuiko Digital, de sistema Cuatro tercios Montaje de objetivo : Montaje Cuatro tercios Distancia focal equivalente en una cámara de película de 35 mm : Aprox.
  • Page 119: Xd-Picture Card

    Control de exposición Sistema de medición : Sistema de medición de abertura completa TTL (1) Medición digital ESP (2) Medición de la media ponderada del centro (3) Medición de puntos (aprox. 2 % en la pantalla del visor) Rango de medición : EV 1 - 20 (Medición digital ESP, medición de la media ponderada del centro, Medición de puntos) (A temperatura normal, 50 mm F2, ISO 100)
  • Page 120 Especificaciones de la batería y del cargador Batería de iones de litio BLS-1 MODELO No. : PS-BLS1 Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Tensión nominal : 7,2 V de CC Capacidad nominal : 1150 mAh No. de carga y veces de descarga : Aprox.
  • Page 121: 10 Objetivos Intercambiables

    Montaje Four Thirds Desarrollado por Olympus como montaje de objetivo estándar para el sistema Cuatro Tercios. Estos objetivos intercambiables totalmente nuevos, dotados del montaje Cuatro Tercios, se han desarrollado partiendo de la ingeniería óptica, centrada exclusivamente en las cámaras digitales.
  • Page 122 Instalación del parasol Almacenamiento del parasol • Utilice el parasol para fotografiar un objeto iluminado por detrás. • El parasol del objetivo no se incluye con las lentes de 17,5-45 mm. Especificaciones principales Opciones 17,5-45 mm 14-42 mm 40-150 mm Montura Montaje FOUR THIRDS Distancia focal...
  • Page 123 Precauciones de almacenamiento • Limpie y guarde el objetivo tras su utilización. Quite el polvo o la suciedad que pueda haber en la superficie del objetivo; utilice un cepillo soplador o, simplemente, un cepillo. Para eliminar cualquier suciedad del objetivo utilice papel, comercialmente disponible, y específico para este fin.
  • Page 124: 11 Otros

    RETIRA LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
  • Page 125 PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías.
  • Page 126: Monitor Lcd

    • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual de instrucción de la batería, antes de usarla.
  • Page 127: Avisos Legales Y Otros

    • Tener en cuenta el límite de la temperatura de funcionamiento. Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
  • Page 128: Para Los Clientes De Europa

    Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será...
  • Page 129: Marcas Comerciales

    (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
  • Page 130: Índice

    Índice Símbolos WB (Balance de blancos) ........55 C-AF (AF continuo) ..........47 F (Compensación de exposición) ......53 C-AF+MF ............. 49 </Y/j (control remoto/con disparador automático/ Cambio de programa % ........30 fotografiado secuencial) ......43 CARD SETUP ........... 100 H/I (Modo submarino) ........77 Cargador de batería de iones ......3 0 (Protección) ..........67 CF/xD ..............
  • Page 131 Visualización del calendario ........62 Visualización del índice G .........62 Objetivo (o lente) ........... 5 Visualización en vivo ...........22 Objetivos intercambiables ZUIKO DIGITAL ..121 VSTA PREL ............73 OLYMPUS Master ..........84 WB ...............55 PAIS.+RETR. K ..........29 PAISAJE L ............29 PAL ..............76 xD-Picture Card ..........6 PANORAMA s ..........46...
  • Page 132 Printed in China VH900301...

This manual is also suitable for:

E-410

Table of Contents