Summary of Contents for Dolmar PS-220 TH, PS-221 TH
Page 1
GB Instruction Manual Manuel d’instructions Betriebsanleitung Istruzioni per l’uso NL Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning (Sida 77 – 84) Bruksanvisning (Side 85 – 92) SF Käyttöohje (Sivu 93 – 100) GR Οδηγίες χρήσεως PL Instrukcja obsługi (Strona 110 – 118) RU Инструкция...
Page 2
Important: Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations! Only persons who have completed training in working from elevated platforms (cherry pickers, lifts), from platforms mounted on ladders or who are proficient in climbing with ropes are permitted to operate this chain saw. Keep this Instruction Manual! Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! C'est pourquoi ces tronçonneuses ne peuvent être...
Page 11
Symbols You will notice the following symbols on the chain saw and in the instruction manual: Symboles Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi: Symbole Sie werden auf der Motorsäge und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen: Simboli Sulla macchina e nelle istruzioni d’impiego incontrerete i seguenti simboli: Symbolen...
Page 12
• Wear protective helmet, eye and ear protection! • Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection! • Helm, Augen- und Gehörschutztragen! • Indossare un casko prottetivo, la protezione per gli occhi e per gli orecchi! • Veiligheidshelm, ogen- en ge-hoorbescherming dragen! •...
Page 13
• Engine -manual start • Démarrer le moteur • Motor starten • Avviamento motore • Motor starten • Arrancar el motor • Arrancar o motor • Starta motorn • Start motoren • Käynnistä moottori • Silnik - uruchamianie ręczne • Choke lever •...
Page 14
• Fuel and oil mixture • Mélange carburant • Kraftstoffgemisch • Miscela carburante • Olie en brandstof-mengsel • Mezcla de combustible • Mistura de combustí-vel • Bränsleblandning • Drivstoffblanding • Polttoainesekoitus • Paliwo i mieszanka paliwowa • Chain oil • Huile de chaîne de sciage •...
ENGLISH Thank you for purchasing a DOLMAR product! Congratulations on choosing a DOLMAR chain saw! We are confident that you will be satisfied with this modern piece of equipment. The PS-220 TH/PS-221 TH (Tophandle) is a very light and handy chain saw with the handle on the top.
SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: This chain saw is designed especially for tree care and surgery. All work with this chain saw is to be carried out by properly trained persons only. Observe all literature, procedures and recommendations from the relevant professional organisation.
All other work must be carried out by DOLMAR Service. (Fig. 23) Use only original DOLMAR spare parts and accessories. Using spare parts other than original DOLMAR parts or accesories and guide bar/ chain combinations or lengths which are not approved bring a high risk of accidents.
The chain brake is a very important safety device and like any other component subject to normal wear and tear. Regular inspection and maintenance are important for your own safety and must be done by a DOLMAR service centre. Engaging the chain brake...
The use of bio-degradable oil may even be required by local regulations. The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been granted the “blue angel” (Blauer Umwelts- chutz-Engel) for being particularly environment-friendly (RAL UZ 48).
MAINTENANCE (Fig. 47) STOP Sharpening the saw chain CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “Replacing the spark plug”). Always wear protective gloves! The chain needs sharpening when: The sawdust produced when sawing damp wood looks like wood flour.
Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by a DOLMAR service centre.
Trouble shooting Malfunction System Chain does not run Chain brake Engine does not start or Ignition system only with difficulty Fuel supply Compression system Mechanical malfunction Warm start difficulties Carburetor Engine starts, but dies Fuel supply immediately Insufficient power Several systems may be involved simultaneously No chain lubrication Oil tank/pump...
FRANÇAIS Merci d'avoir acheté un produit DOLMAR ! Toutes nos félicitations pour avoir choisi une tronçonneuse DOLMAR ! Nous sommes convaincus que cet outil moderne saura vous satisfaire. La PS-220 TH/PS-221 TH (Tophandle) est une tronçonneuse très légère et maniable équipée d'une poignée sur le dessus.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : Cette tronçonneuse est conçue spécialement pour le traitement des arbres et la chirurgie arboricole. Tout travail effectué avec cette tronçonneuse doit l'être exclusivement par des personnes ayant reçu une formation adéquate. Lisez la documentation, respectez les procédures et suivez les recommandations de votre association professionnelle.
DOLMAR. (Fig. 23) Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires DOLMAR d'origine. L'utilisation de pièces de rechange autres que les pièces et accessoires DOLMAR d'origine, ainsi que l'utilisation combinée d'un guide-chaîne et d'une chaîne de lon- gueur non homologuée comportent un risque élevé...
Données techniques Cylindrée Alésage Course Puissance max. en fonction du régime Couple maximal en fonction du régime Vitesse de rotation max. à vide avec guide et chaîne Vitesse d'accouplement Niveau de pression sonore au poste de travail L Niveau de puissance sonore L selon ISO/CD 22868 WA av Accélération d'oscillation a...
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très important et, comme toutes les autres pièces, il est sujet à l'usure. Pour votre propre sécurité, l'inspection et l'entretien doivent être effectués sur une base régulière par le service après- vente DOLMAR. Activation du frein de chaîne (blocage) En cas de choc en retour puissant, la brusque accélération du guide-chaîne, combi-...
Il se peut que les réglemen- tations locales exigent l'utilisation d'une huile biodégradable. L'huile à chaîne BIOTOP vendue par DOLMAR est composée d'huiles végétales spé- ciales et est 100% biodégradable. BIOTOP a reçu “l'ange bleu” (Blauer Umwelt- schutz-Engel), signifiant qu'elle excelle du point de vue environnemental (RAL UZ 48).
IMPORTANT : Si la chaîne ne s'arrête pas immédiatement lorsque vous effec- tuez ce test, vous ne devez en aucun cas poursuivre le travail. Contactez un centre de service après-vente DOLMAR. Réglage du carburateur (Fig. 46) Ce carburateur réglage avec le gicleur de ralenti et le gicleur principal sont inutiles et il est en fait impossible de les effectuer.
Laissez-le se vider en marche. Garantie DOLMAR garantit la qualité la plus élevée et remboursera donc tous les frais encou- rus pour la réparation de pièces endommagées en cas de défaut de matériel ou de fabrication se présentant dans la période couverte par la garantie suite à l'achat.
Dépannage Problème Système La chaîne ne tourne pas. Frein de chaîne Le moteur ne démarre pas Dispositif d'allumage ou démarre difficilement. Alimentation en carburant Système de compression Problème mécanique Problèmes de démarrage à Carburateur chaud Le moteur démarre mais Alimentation en carburant s'arrête immédiatement.
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf eines DOLMAR-Produkts! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen DOLMAR-Kettensäge! Wir sind zuversichtlich, dass Sie mit dieser modernen Maschine zufrieden sein werden. Das Modell PS-220 TH/PS-221 TH (Tophandle) ist eine besonders leichte und hand- liche Kettensäge mit obenliegendem Handgriff.
SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT: Diese Kettensäge ist speziell für Baumpflege und Baumchirurgie vorgesehen. Alle Arbeiten mit dieser Kettensäge dürfen nur von einschlägig geschulten Per- sonen ausgeführt werden. Befolgen Sie die Fachliteratur, Verfahrensweisen und Empfehlungen der relevanten Berufsgenossenschaften. Bei Missachtung besteht hohe Unfallgefahr! Zum Sägen in Bäumen empfehlen wir stets die Ver- wendung einer Hebebühne (Hubkorb, Lift).
Versicherungen. Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen an der Kettensäge vor. Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit. Führen Sie nur die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Wartungs- und Repa- raturarbeiten durch. Alle anderen Arbeiten müssen vom DOLMAR-Kundendienst aus- geführt werden. (Abb. 23) Verwenden Sie nur Original-DOLMAR-Ersatzteile und -Zubehörteile.
Technische Daten Hubraum Bohrung Max. Leistung bei Drehzahl Max. Drehmoment bei Drehzahl Leerlaufdrehzahl/Max. Motordrehzahl mit Schwert und Kette Einkuppeldrehzahl Schalldruckpegel L am Arbeitsplatz nach ISO/CD 22868 pA av Schallleistungspegel L nach ISO/CD 22868 WA av Schwingungsbeschleunigung a nach ISO 7505 w av - Bügelgriff - Hinterer Handgriff...
Die Kettenbremse ist eine sehr wichtige Sicherheitseinrichtung und unterliegt wie jedes andere Teil normalem Verschleiß. Regelmäßige Überprüfung und Wartung sind für Ihre eigene Sicherheit unerlässlich und müssen von einer DOLMAR-Kundendienststelle ausgeführt werden. Einrücken der Kettenbremse (Bremsen) Bei einem ausreichend starken Rückschlag wird die Kettenbremse durch die plötzli- che Beschleunigung des Schwerts und die Massenträgheit des Handschutzes (1)
Kettenöl. Teilweise wird die Verwendung von biologisch abbaubarem Öl sogar von regionalen Ordnungsbehörden vorge- schrieben. Das von DOLMAR angebotene Kettenöl BIOTOP wird auf Basis spezieller Pflanzen- öle hergestellt und ist 100% biologisch abbaubar. BIOTOP ist mit dem blauen Umweltschutz-Engel als besonders umweltfreundliches Öl ausgezeichnet (RAL UZ 48).
Sofort den Gashebel loslassen und die Kettenbremse lösen. WICHTIG: Falls die Kette bei dieser Prüfung nicht sofort stehen bleibt, darf auf keinen Fall mit der Arbeit begonnen werden. Kontaktieren Sie eine DOLMAR- Kundendienststelle. Einstellen des Vergasers (Abb. 46) Die Einstellung der Leerlauf- und Hauptdüse ist somit überflüssig und kann auch...
Entleeren und reinigen. Leer laufen lassen. Garantie DOLMAR garantiert die höchste Qualität und übernimmt alle Kosten für Reparaturen durch Austausch beschädigter Teile infolge von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit ab dem Kaufdatum auftreten. Bitte beachten Sie, dass in manchen Ländern besondere Garantiebedingungen vorliegen können. Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Verkäufer, der für die Produktgarantie ver-...
Ersatzteillisten, um die benotigten Ersatzteilnummern zu ermitteln und wird laufend uber Detailverbesserungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot informiert. Bitte beachten Sie auch, dass bei der Verwendung von nicht Original DOLMAR Teilen eine Garantieleistung durch DOLMAR nicht moglich ist. Störungssuche Störung...
Riparazioni, ricambi e garanzia ...48 Diagnostica ...49 Imballaggio Questa motosega DOLMAR viene consegnata in una scatola di cartone di prote- zione, per evitare che si danneggi durante il trasporto. Il cartone è una materia prima che può essere riusata o riciclata (riciclaggio di carta straccia).
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE: Questa motosega è specialmente progettata per la potatura e la manutenzione degli alberi. Il lavoro con questa motosega deve deve essere eseguito esclusi- vamente da personale addestrato correttamente. Consultare le pubblicazioni relative e osservare le procedure e le raccomandazioni dell’associazione di categoria.
DOLMAR. (Fig. 23) Usare esclusivamente ricambi e accessori DOLMAR genuini. L’impiego di ricambi o accessori diversi da quelli DOLMAR genuini, e le combinazioni o lunghezze della piastra guida/catena non specificate, presentano un alto pericolo di incidenti. Si declina ogni responsabilità per gli incidenti e danni causati dall’impiego di dispositivi o accessori non approvati dal produttore.
Dati tecnici Cilindrata Alesaggio Corsa Potenza massima con numero di giri Coppia massima con numero di giri Velocità al minimo/velocità massima motore con piastra guida e catena Numero di giri di innesto frizione Livello di pressione sonora sul posto di lavoro L Livello di potenza sonora L a norma ISO/CD 22868 WA av...
Il freno catena è un dispositivo molto importante per la sicurezza e, come ogni altra parte della motosega, è soggetto al normale logoramento. La regolare ispezione e manutenzione è importante per la sicurezza, e deve essere ese- guita presso un centro di assistenza DOLMAR. Azionamento del freno catena (blocco della motosega) Se un contraccolpo è...
L’impiego di un olio biodegradabile potrebbe anche essere obbligatorio a seconda delle leggi locali. L’olio catena BIOTOP venduto da DOLMAR viene prodotto con speciali oli vegetali, ed è biodegradabile al 100%. Al BIOTOP è stato assegnato il marchio “Angelo blu”...
Regolazione del carburatore (Fig. 46) Non è necessario regolare gli iniettori del getto del minimo e del getto principale, per cui tali regolazioni sono superflue. Se necessario, il regime del minimo del carburatore può essere regolato usando la vite di regolazione (11). Il carburatore è dotato di iniettori fissi per la pressione dell’aria al livello del mare.
Diagnostica Malfunzionamento Sistema La catena non scorre Freno catena Il motore non parte o parte Sistema di accensione con difficoltà Alimentazione carburante Sistema di compressione Malfunzionamento meccanico Problemi di avviamento a Carburatore caldo Il motore parte e si arresta Alimentazione carburante immediatamente Prestazioni ridotte Possono esserci...
NEDERLANDS Dank u voor de aankoop van dit DOLMAR product! Gefeliciteerd met uw keuze van deze DOLMAR kettingzaag! Wij zijn ervan overtuigd dat u tevreden zult zijn met dit geavanceerde gereedschap. De PS-220 TH/PS-221 TH (Tophandle) is een uiterst lichte en handige kettingzaag met het handvat bovenop de zaag gemonteerd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP: Deze kettingzaag is speciaal ontworpen voor de verzorging en chirurgie van bomen. Alleen deskundig geschoolde personen mogen met deze zaag werken. Volg alle relevante literatuur, procedures en aanbevelingen van de betreffende beroepsorganisaties op. Als u dat niet doet, loopt u een verhoogd risico op ongevallen! Wij raden u aan om voor het zagen in boomkruinen steeds een ver- hoogplatform (kraankooi, hijskooi) te gebruiken.
Servicecentrum worden uitgevoerd. (Afb. 23) Gebruik uitsluitend originele vervangstukken en accessoires van DOLMAR. Het gebruik van andere dan originele DOLMAR vervangstukken of accessoires en niet-goedgekeurde kettinggeleider/ketting combinaties of lengtes verhoogt het risico op ongevallen. DOLMAR wijst iedere aansprakelijkheid af voor ongevallen en schade die voortvloeien uit het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen of accessoires.
Technische gegevens Cilinderinhoud Boring Slag Maximaal vermogen bij toerental Maximaal koppel bij toerental Stationair toerental/max. motortoerental met kettinggeleider en ketting Koppeltoerental Geluidsdrukniveau op de werkplek L vlgs. ISO/CD 22868 pA av Geluidsniveau L vlgs. ISO/CD 22868 WA av Trilversnelling a vlgs.
OPMERKING: De kettingrem is een zeer belangrijke veiligheidsinrichting en is zoals ieder ander onderdeel onderhevig aan slijtage. Laat voor uw eigen veiligheid de ket- tingrem regelmatig inspecteren en nazien door een DOLMAR servicecentrum. De kettingrem aanzetten (remming) Als de terugslagkracht sterk genoeg is, zal de plotselinge versnelling van de ketting- geleider in combinatie met de inertie van de handbeschermingshendel (1) de ket- tingrem automatisch aanzetten.
In sommige landen is het gebruik van biologisch afbreekbare olie wettelijk verplicht. De door DOLMAR aangeboden zaagkettingolie BIOTOP wordt vervaardigd op basis van speciale plantaardige oliën en is 100% biologisch afbreekbaar. BIOTOP werd bekroond met de “Blauwe Milieu-Engel” prijs omwille van zijn grote milieuvriendelijk- heid (RAL UZ 48).
De carburator afstellen (Afb. 46) De carburator is een injectiecarburator met vaste sproeiers. Afstelling van de vrijloop- en hoofdsproeier is dus overbodig en kan ook niet worden uitgevoerd. Indien nodig kunt u het onbelaste toerental afstellen met de afstelschroef (11). De carburator is in de fabriek uitgerust met vaste sproeiers voor luchtdrukwaarden op zeeniveau.
Garantieclaims worden alleen in overweging genomen indien dit onderhoudswerk regelmatig en correct werd uitgevoerd. Het niet uitvoeren van de voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden kan leiden tot ongelukken! De gebruiker van de kettingzaag mag geen onderhoudswerk uitvoeren dat niet in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Alle dergelijk werk mag alleen door een DOLMAR servicecentrum worden uitgevoerd.
Problemen oplossen Storing Systeem Ketting loopt niet Kettingrem Motor start niet of start Ontstekingssysteem moeizaam Brandstoftoevoer Compressiesysteem Mechanisch defect Problemen bij warm starten Carburator Motor slaat aan, maar slaat Brandstoftoevoer direct weer af Onvoldoende vermogen Er kunnen meerdere systemen tegelijkertijd betrokken zijn Geen kettingsmering Olietank, oliepomp...
Servicio, piezas de repuesto y garantía... 66-67 Solución de problemas...67 Embalaje Su motosierra DOLMAR le será entregada en una caja de cartón protectora para evi- tar daños durante el transporte. El cartón es una materia prima básica y, por lo tanto, reutilizable y apropiada para reciclar (reciclado de papel usado).
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Esta motosierra ha sido diseñada especialmente para mantener y cuidar árbo- les. Todo el trabajo con esta motosierra deberá ser realizado solamente por personas debidamente capacitadas. Observe toda la literatura especializada, y los procedimientos y recomendaciones de las organizaciones profesionales pertinentes.
Centro de servicio DOLMAR. (Fig. 23) Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios DOLMAR originales. La utilización de piezas de repuesto o accesorios que no sean DOLMAR originales y combinaciones o longitudes de la barra guía/cadena que no estén aprobados aca- rreará...
Datos técnicos Cilindrada Calibre Carrera Máxima potencia con revoluciones Máximo par con revoluciones Velocidad a ralentí/velocidad máxima del motor con barra guía y cadena Velocidad de acoplamiento Nivel de presión sonora en el lugar de trabajo L Nivel de potencia sonora L según ISO/CD 22868 WA av Aceleración de vibración a...
La inspección y mantenimiento regulares son importantes para su propia seguridad y deberán ser realizados por un Centro de servicio DOLMAR. Accionamiento del freno de la cadena Si la repulsión es suficientemente fuerte, la aceleración repentina de la barra guía combinada con la inercia del protector de mano (1) accionarán automáticamente el...
La utilización de aceite bio- degradable incluso podrá ser requerida por los reglamentos locales. El aceite de cadena BIOTOP vendido por DOLMAR está hecho de aceites vegetales especiales y es 100% biodegradable. A BIOTOP le ha sido concedido el distintivo “blue angel”...
IMPORTANTE: Si la cadena no se para inmediatamente en esta prueba, no pro- ceda con el trabajo bajo ninguna circunstancia. Póngase en contacto con un Centro de servicio DOLMAR. Ajuste del carburador (Fig. 46) El carburador elimina la necesidad de ajustar el ralentí y las boquillas principales, y no es posible tal ajuste.
Por consiguiente, le recomendamos que consulte con un Centro de servicio DOL- MAR para todos los trabajos no descritos en este manual de instrucciones. Los Centros de servicio DOLMAR tienen todo el equipo necesario y personal cualifi- cado y experto, que puede encontrar soluciones económicas y aconsejarle sobre cualquier consulta.
• Trabajo en la motosierra realizado por personas no capacitadas o reparaciones inapropiadas. • Utilización de piezas de repuesto inadecuadas o piezas que no sean DOLMAR ori- ginales, en tanto que ellas hayan ocasionado el daño. • Utilización de aceite inapropiado o usado.
PORTUGUÊS Agradecemos-lhe pela compra de um produto DOLMAR! Parabéns por ter comprado esta serra de corrente DOLMAR! Temos a certeza que ficará muito satisfeito com esta moderna peça de equipamento. O PS-220 TH/PS-221 TH (pega superior) é uma serra de corrente muito leve e acessível com a pega no topo.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÃO: Esta serra de corrente foi concebida especialmente para tratamento da árvores e corte. Todo o trabalho com esta corrente deve ser executado só por pessoal correctamente treinado. Observe toda a informação, procedimentos e recomendações da organização profissional relevante. Se assim não for constitui um alto risco de acidente! Recomendamos que utilize sempre uma plataforma de elevação (plataformas elevatórias, elevador) para serrar árvores.
DOLMAR. (Fig. 23) Utilize só peças sobresselentes originais da DOLMAR. A utilização de outras peças que não sejam originais da DOLMAR ou acessórios e barras guia/combinações de corrente ou comprimentos que não sejam aprovados oferecem um grande risco de acidentes. Não aceitamos qualquer responsabilidade por acidentes e estragos resultantes do uso de equipamentos para serrar e acessórios que não tenham sido aprovados.
Dados técnicos Volume do curso Furo Curso Potência max. à velocidade Binário max. à velocidade Velocidade lenta/Velocidade máxima do motor com barra e corrente Velocidade de acoplamento Nível da pressão do som no local de trabalho L Nível da potência do som L per ISO/CD 22868 WA av Aceleração da vibração...
O travão da corrente é um equipamento de segurança importante e tal como qualquer outro componente está sujeito ao desgaste e a partir-se. Inspecção regular e manutenção são importante para sua segurança e devem ser executadas por um serviço de assistência da DOLMAR. Acoplar o travão da corrente (frear) Se o recuo for suficiente forte a aceleração súbita da barra guia combinada com a...
O óleo para corrente BIOTOP vendido pela DOLMAR é feito de óleo vegetal especial e é 100% bio-degradável. BIOTOP foi chamado “anjo azul” (Blauer Umweltschutz- Engel) por ser tão amigo do ambiente (RAL UZ 48).
Solte imediatamente o regulador de pressão e solte o travão da corrente. IMPORTANTE: Se a corrente não parar imediatamente neste teste, não continue com o seu trabalho. Contacte um centro de assistência da DOLMAR. Regulação do carburador (Fig. 46) O carburador elimina a necessidade de regular os bocais inactivos e principais, e tal regulação não é...
Funcione vazio. Garantia A DOLMAR garante a melhor qualidade e por isso reembolsa todos os custos de reparação substituindo todas as peças estragadas resultante de defeitos de produção ocorridos dentro do prazo da garantia depois da compra. Por favor note que em alguns países podem existir condições especiais da garantia.
Reparação de avarias Mau funcionamento Sistema A corrente não roda Travão da corrente O motor não inicia ou só Sistema de ignição com dificuldade Abastecimento de combustível Sistema de compressão Maul funcionamento técnico Dificuldades no arranque Carburador quente O motor arranca mas pára Abastecimento de imediatamente combustível...
SVENSKA Tack för att köpte en produkt från DOLMAR! Gratulerar till valet av en DOLMAR motorsåg! Vi är övertygade om att du kommer att bli nöjd med detta moderna redskap. Modellen PS-220 TH/PS-221 TH (Tophandle) är en mycket lätt motorsåg med över- liggande handtag som är enkel att hantera.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRSIKTIGHET! Den här motorsågen är särskilt avsedd för att beskära och vårda träd. Allt arbete med sågen ska utföras endast av utbildad personal. Följ fackmannamäs- siga procedurer och rekommendationer. I annat fall finns stor risk för olyckor! Vi rekommenderar att alltid använda en lyftkorg vid beskäring av träd. Repklätt- ring kan vara mycket farligt och kräver särskild utbildning! Användaren måste vara van vid att använda säkerhets- och klättringsutrusning! Använd alltid lämpliga bälten, rep och karbinhakar vid arbete i träd.
Allt annat arbete måste utföras av en DOLMAR serviceverkstad. (figur 23) Använd bara DOLMAR originalreservdelar och -tillbehör. Om du använder reservdelar av annat fabrikat än DOLMAR eller ej godkända tillbe- hör och svärd/kedjekombinationer och längder ökar risken för skador. DOLMAR ansvarar inte för olyckor och skador som orsakas genom användning av ej godkänd...
Lås ALLTID upp kedjebromsen innan du startar arbetet! OBSERVERA! Kedjebromsen är en mycket viktig säkerhetsanordning men den är givetvis utsatt för normalt slitage. Regelbunden kontroll och underhåll är viktigt för din egen säkerhet och det ska utföras av en DOLMAR serviceverkstad. Lösa ut kedjebromsen (bromsa) (figur 36) Om ett bakåtkast är tillräckligt kraftigt kommer den svärdets plötsliga acceleration i...
Lokala föreskrifter kan dessutom föreskriva användning av bio- logiskt nedbrytbar olja. Kedjeoljan BIOTOP som DOLMAR säljer är tillverkad av vegetabiliska oljor och är därför helt biodegraderbar. BIOTOP har märkts med “blue angel” (Blauer Umwelt- schutz-Engel) för att den är särskilt miljövänlig (RAL UZ 48).
UNDERHÅLL (figur 47) STOP Slipa sågkedjan FÖRSIKTIGHET! Före allt arbete på sågsvärd och sågkedja ska motorn stängas av och tändstiftkontakten lossas (se “Byta tändstift”). Använd alltid skyddshand- skar! Sågkedjan behöver slipas när: Mjöliga sågspån uppstår vid sågning i fuktigt virke. Kedjan sågar bara under kraftigt tryck.
För att få en lång livslängd, undvika skador och säkerställa att alla skyddsanordningar fungerar måste underhåll enligt nedan utföras regelbundet. Garantin gäller bara om underhållet har utförts regelbundet och på rätt sätt. Ett dåligt skött underhåll kan leda till olyckor! Den som använder motorsågen får inte utföra åtgärder som inte beskrivs i denna bruksanvisning. Sådant arbete måste utföras av en DOLMAR serviceverkstad. Allmänt Motorsåg...
Felsökning System Kedjan löper inte Kedjebroms Motorn startar inte eller är Tändsystem svårstartad Bränslematning Kompressionssystem Mekaniskt fel Varmstartproblem Förgasare Motorn startar men stannar Bränslematning direkt Dålig effekt Flera system kan vara inblandade samtidigt Ingen kedjesmörjning Oljetank/oljepump Observation Orsak Motorn är på Kedjebromsen är på.
NORSK Takk for at du kjøpte et DOLMAR-produkt! Gratulerer med din nye DOLMAR motorsag! Vi er overbevist om at du kommer til å bli fornøyd med denne moderne motorsagen. PS-220 TH/PS-221 TH (Tophandle) er en spesielt lett, godt håndterlig motorsag med ovenpåliggende håndtak.
SIKKERHETSHENVISNINGER OBS! Denne motorsagen er spesielt beregnet til trepleie og trekirurgi. Alle arbeider med denne motorsagen må kun utføres av utdannede motorsagførere. Følg informasjonene i den vanlige litteraturen og yrkesforbundets informasjoner. Det er stor fare for uhell hvis disse reglene ikke følges! Til arbeid med motorsa- gen i trær anbefaler vi å...
Dette ville gå ut over din egen sikkerhet. Vedlikeholds- og reparasjonsarbeider må bare utføres i det omfang som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Alt annet arbeid må utføres av DOLMAR service. (fig. 23) Benytt bare originale DOLMAR reservedeler og godkjent tilbehør.
MERK: Kjedebremsen er en svært viktig sikkerhetsanordning og som alle andre deler også utsatt for en viss slitasje. Regelmessig kontroll og vedlikehold er til din egen sikkerhet og må utføres av et DOLMAR-fagverksted. Utløsing av kjedebremsen (blokkering) Ved et tilstrekkelig sterkt tilbakeslag bremses kjedebremsen automatisk med en hur- tig akselerasjon av sagskinnen og håndvernets (1) massetreghet.
Delvis finnes det nasjonale forskrifter som krever bruk av biologisk nedbrytbar olje. DOLMAR leverer sagkjedeoljen BIOTOP, som fremstilles på basis av utsøkte plante- oljer og er 100 % biologisk nedbrytbar. BIOTOP er merket med det tyske miljøsymbo- let „Blauer Engel“ (RAL UZ 48).
VEDLIKEHOLDSARBEIDER (fig. 47) STOP Sliping av sagkjedet OBS! Før alt arbeid på sagkjedet må motoren slås av, og tennplugghetta trek- kes ut (se „Utskifting av tennplugg“). Arbeidshansker må alltid brukes! Sagkjedet bør slipes når: Sagsponene er melaktige når man sager i fuktig ved. Kjedet skjærer dårlig, selv med sterkere trykk snittkanten åpenbart er defekt.
For å oppnå en lang levetid, unngå skader og sikre full funksjon av sikkerhetsinnretningene må de beskrevne vedlikeholdsarbeidene utføres med jevne mellomrom. Garantien gjelder kun hvis slikt arbeid utføres regelmessig og ordentlig. Hvis dette ikke gjøres, medfører det fare for uhell! Brukerne av motorkjedesager må kun utføre de vedlikeholdsoppgavene som er beskrevet nedenfor. Arbeid utover dette må utføres av et DOLMAR-serviceverksted. Generelt...
Feilsøking Feil System Kjedet starter ikke. Kjedebrems Motoren starter ikke, eller Tenningsanlegg svært uvillig. Drivstofftilførsel Kompresjonssystem Mekanisk feil Varmstartproblemer Forgasser Motoren starter, men Drivstofftilførsel stopper igjen. Manglende effekt Flere systemer kan være skadet samtidig Ingen kjedesmøring. Oljetank/pumpe Tilstand Årsak Motoren går Kjedebremsen er utløst.
Äänenvaimentimen puhdistus ...98 Sylinteritilan puhdistus...98 Jaksoittaisen kunnossapidon ohjeet...99 Korjaamotyöt, varaosat ja takuu ...99 Vianetsintä ...100 Pakkaus Kuljetusvaurioiden välttämiseksi DOLMAR-moottorisaha on pakattu suojaavaan pah- vilaatikkoon. Pahvi on perusraaka-aine, jonka voi käyttää uudelleen tai kierrättää (jätepaperin kier- rätys). Rainer Bergfeld T.joht. Sivu...
VAROTOIMENPITEET VARO: Tämä moottorisaha on suunniteltu erityisesti puunhoitoon ja –leikkauksiin. Tätä moottorisahaa saavat käyttää vain asianmukaisen koulutuksen saaneet henkilöt. Noudata kaikkia alan ammattilaisille tarkoitettuja kirjallisia ohjeita, menettelytapoja ja suosituksia. Muutoin onnettomuusvaara on suuri! Suositte- lemme, että puussa sahatessa käytetään aina nostokoria tai vastaavaa. Köyden varassa laskeutuminen on erittäin vaarallista ja se edellyttää...
Tee vain tässä ohjekirjassa mainitut kunnossapito- ja korjaustyöt. Kaikki muut työt on jätettävä DOLMAR:n huollon tehtäväksi. (Kuva 23) Käytä vain alkuperäisiä DOLMAR-varaosia ja varusteita. Muiden kuin alkuperäisten DOLMAR-osien ja varusteiden tai hyväksymättömien terä- levy/teräketjujen yhdistelmien tai pituuksien käyttö aiheuttaa suuren onnettomuus- vaaran. Emme ota mitään vastuuta hyväksymättömien laitteiden tai varusteiden käytön aiheuttamista onnettomuuksista tai vahingoista.
VÄLTÄ IHO- JA SILMÄKOSKETUSTA Mineraaliöljytuotteet poistavat rasvan ihosta. Toistuva, pitkäkestoinen ihoaltistus näille aineille kuivattaa ihoa. Tämä voi aiheuttaa erilaisia ihotauteja. Myös allergisia reaktioita tiedetään syntyvän. Silmät voivat ärtyä öljystä. Jos öljyä joutuu silmiin, huuhtele silmät välittömästi puhtaalla vedellä. Jos silmät ovat edelleen ärtyneet, hakeudu välittömästi lääkäriin! Teräöljy Käytä...
KUNNOSSAPITO (Kuva 47) STOP Teräketjun viilaus VARO: Sammuta aina moottori ja vedä sytytystulpan hattu irti ennen terälevylle tai teräketjulle tehtäviä töitä (katso “Sytytystulpan vaihto”). Käytä aina suojakäsi- neitä! Teräketjua täytyy viilata, kun: Kosteaa puuta sahattaessa syntyvä sahanpuru näyttää jauhomaiselta. Teräketju puree puuhun vain voimakkaasti painamalla. Leikkuureunassa on näkyviä vaurioita.
Tyhjennä ja puhdista. Aja tyhjäksi. Takuu DOLMAR takaa huippulaadun ja näin ollen kattaa kaikki viallisten osien vaihtami- sesta aiheutuneet kustannukset, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusviasta osto- päivästä riippuvan takuuajan aikana. Huomaa, että joissakin maissa voi olla erityisiä takuuehtoja. Jos sinulla on kysymyksiä, ota yhteys laitteen toimittajaan. Tämä vastaa tuotteen takuusta.
Vianetsintä Häiriö Järjestelmä Ketju ei liiku. Ketjujarru Moottori ei käynnisty tai sitä Sytytysjärjestelmä on vaikea käynnistää. Polttoainesyöttö Puristusjärjestelmä Mekaaninen vika Käynnistysvaikeuksia Kaasutin lämpimänä Moottori käynnistyy, mutta Polttoainesyöttö sammuu heti. Puuttuva teho Voi johtua useista järjestelmistä. Ei ketjuvoitelua. Öljysäiliö/-pumppu Havainnot Moottori käy Ketjujarru lauennut.
Page 101
/PS-221 TH /PS-221 TH Shigeharu Kominami Rainer Bergfeld M6 04 10 24243 059 Makita Corporation, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, Japan RE Y TÜV Shigeharu Kominami Rainer Bergfeld...
Obsługa, części zamienne i gwarancja ... 117 Rozwiązywanie problemów ... 118 Opakowanie Piła łańcuchowa DOLMAR jest dostarczana w ochronnym tekturowym kartonie, aby nie została uszkodzona podczas transportu. Tektura jest podstawowym surowcem i dlatego nadaje się do ponownego użytku lub recyklingu (recykling zużytego papieru).
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE: Niniejsza piła łańcuchowa została zaprojektowana specjalnie do przycinania i pielęgnacji drzew. Jakiekolwiek prace przy użyciu piły łańcuchowej mogą być wykonywane wyłącznie przez właściwie przeszkolone osoby. Należy stosować się do wszystkich publikacji, procedur i zaleceń pochodzących od właściwych organizacji zawodowych.
łańcuchowej. Może to narazić ciebie na niebezpieczeństwo. Wykonuj wyłącznie konserwacje i naprawy opisane w instrukcji obsługi. Wszelkie inne prace muszą być wykonywane przez punkty usługowe DOLMAR. (Rys. 23) Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i wyposażenia DOLMAR. Używanie części zamiennych i wyposażenia innego niż oryginalne DOLMAR i kombinacji lub długości prowadnica/łańcuch nie atestowanych powoduje duże...
Dane techniczne Pojemność Średnica cylindra Skok tłoka Maksymalna moc przy obrotach Maksymalny moment obrotowy przy obrotach Obroty na biegu jałowym/Maksymalne obroty silnika z prowadnicą i łańcuchem Obroty zasprzęglenia Poziom ciśnienia akustycznego w miejscu pracy L Poziom mocy akustycznej L wg ISO/CD 22868 WA av Przyspieszenie drgań...
Hamulec łańcucha jest bardzo ważnym urządzeniem zabezpieczającym i jak każda inna część podlega zużyciu. Regularne sprawdzanie i konserwacja są ważne ze względu na osobiste bezpieczeństwo i muszą być wykonywane przez punkt usługowy DOLMAR. Włączanie hamulca łańcucha (hamowanie) Jeżeli odskoczenie urządzenia do tyłu jest wystarczająco silne, nagłe przyspieszenie prowadnicy w połączeniu z bezwładnością...
Zalecane jest używanie oleju do łańcucha, który ulega biodegradacji, aby chronić środowisko. Używanie oleju, który ulega biodegradacji, może być nawet wymagane przez lokalne przepisy. Olej do łańcucha BIOTOP sprzedawany przez DOLMAR jest produkowany ze specjalnych olei roślinnych i ulega w 100% biodegradacji. Za swoje cechy przyjazne środowisku BIOTOP otrzymał...
Zwolnij natychmiast przepustnicę i hamulec łańcucha. WAŻNE: Jeżeli łańcuch nie zatrzyma się natychmiast w czasie tego testu, nie podejmuj pod żadnym pozorem pracy. Skontaktuj się z punktem usługowym DOLMAR. Regulacja gaźnika (Rys. 46) Gaźnik eliminuje to konieczność regulacji dysz biegu jałowego i głównych, a nawet czyni taką...
Należy zdawać sobie sprawę, że używanie części innych niż oryginalne części zamienne DOLMAR anuluje automatycznie gwarancję, jaką DOLMAR daje na swoje wyroby. Czyść od zewnątrz, sprawdzaj uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia wykonaj natychmiast naprawę...
Rozwiązywanie problemów Usterka Układ Łańcuch nie przesuwa się Hamulec łańcucha Nie można uruchomić Układ zapłonowy silnika lub jest to trudne Układ podawania paliwa Układ sprężania Usterka mechaniczna Problemy z uruchomieniem Gaźnik ciepłego silnika Silnik zapala się, ale Układ podawania paliwa natychmiast gaśnie Zbyt mała moc Uszkodzonych może być...