Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Original Instruction Manual
Instructions d'emploi d'origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτ τυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the safety regulations! Only persons who have completed
training in working from elevated platforms (cherry pickers, lifts), from platforms mounted on ladders or who are proficient in climbing with ropes are permitted to
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! C'est pourquoi ces tronçonneuses ne peu-
vent être manipulées que par des opérateurs ayant reçu une formation complémentaire pour travailler en nacelle ou pour utiliser la technique de la descente en
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! Diese Motorsäge darf
nur von „Motorsägenführern mit Zusatzausbildung für Arbeiten in Hub- oder Leiterkörben bzw. Seilklettertechnik" bedient werden!
Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell'uso della motosega possono essere causa di incidenti! Questa motosega va utilizzata esclusivamente
da "operatori appositamente addestrati per eseguire lavori con motoseghe e addestrati inoltre per eseguire lavori in ceste sollevabili o di conduzione e con impi-
Voordat u de machine de eerste keer in gebruik neemt moet u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doornemen. U dient er vooral op te letten dat u alle veiligheids-
voorschriften goed heeft begrepen zodat u die strikt in acht kunt nemen! Deze motorzaag mag uitsluitend door "motorzaagbestuurders met extra scholing voor het
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomen-
Esta motosierra sólo podrá ser manejada por "usuarios de motosierra con formación complementaria" para realizar trabajos con cestos de elevación o de escal-
Antes da primeira colocação em serviço, ler atentamente estas instruções de serviço e seguir sem falta as normas de segurança! Essa moto-serra deve somente
ser utilizada por "condutores de moto-serra com formação extra para trabalhos em caixa elevadora, em caixa de escada ou em técnica de escalar com cordas"!
Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, inden maskinen tages i brug, og overhold under alle omstændigheder sikkerhedsreglerne. Denne
motorsav må kun betjenes af "kædesavsførere, der er specialuddannede til arbejde i lift- eller stigekurve resp. i tovklatringsteknik"!
Διαβάστε αυτ το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά πριν βάλετε το πρι νι αλυσίδας σε λειτουργία και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες ασφάλειας! Μ νο
άτομα που έχουν εκπαιδευτεί σε εργασία απ ανυψωμένες πλατφ ρμες (συλλέκτες κερασιών, ανυψωτήρες), απ πλατφ ρμες τοποθετημένες σε
σκάλες ή που είναι ικανοί σε αναρριχήσεις με σχοινιά, επιτρέπεται να λειτουργούν αυτ το πρι νι αλυσίδας.
Zincir testereyi kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun ve güvenlik yönetmeliklerine kesinlikle uyun! Sadece yüksek platformlarda (sepetli
vinçler, asansörler), merdivenlere monte edilen platformlarda çalışma eğitimini tamamlamış veya halatlarla tırmanma konusunda usta olan kişilerin bu zincir
PS-220 TH
PS-221 TH
PS-222 TH
Keep this Instruction Manual!
Garder avec soins le manuel des instructions d'emploi!
Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
Conservare accuratamente le istruzioni d'impiego!
werken in hef- of ladderkooien, resp. bekend zijn met de touwklimtechniek" worden bediend.
Berg de gebruiksaanwijzing goed op!
eras o bien técnica de trepar con cuerdas.
Conservar cuidados los instrucciones de manejo.
Guardar bem as instruções de serviço!
Opbevar betjeningsvejledning omhyggeligt.
Κρατείστε αυτ το εγχειρίδιο Οδηγιών.
testereyi kullanmasına izin verilir.
Bu Kullanma Kılavuzunu saklayın!
Important:
operate this chain saw.
Attention:
rappel!
Achtung:
Attenzione:
anti ascensionali con funi".
Belangrijk:
Atención:
daciones de seguridad!
Atenção:
Obs:
Σημαντικ :
Önemli:

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar PS-220 TH

  • Page 1 Zincir testereyi kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun ve güvenlik yönetmeliklerine kesinlikle uyun! Sadece yüksek platformlarda (sepetli vinçler, asansörler), merdivenlere monte edilen platformlarda çalışma eğitimini tamamlamış veya halatlarla tırmanma konusunda usta olan kişilerin bu zincir testereyi kullanmasına izin verilir. Bu Kullanma Kılavuzunu saklayın! PS-220 TH PS-221 TH PS-222 TH...
  • Page 2 3 meters...
  • Page 4 = Cutting down area STOP SERVICE...
  • Page 5 STOP...
  • Page 6 STOP SERVICE waste oil Gasoline 1000 cm (1 litre) 40 cm 5000 cm (5 litre) 200 cm 10000 cm (10 litre) 400 cm Fuel/oil mixture Chain oil...
  • Page 7 Cold start Warm start 0.65 mm 0.65 mm (.025") (.025") min. 3 mm (0.11")
  • Page 8 STOP...
  • Page 9 0.6 – 0.7 mm...
  • Page 10 Symbols You will notice the following symbols on the chain saw and in the instruction manual: Symboles Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi: Symbole Sie werden auf der Motorsäge und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen: Simboli Sulla macchina e nelle istruzioni d’impiego incontrerete i seguenti simboli: Symbolen...
  • Page 11 • Use appropriate protection for foot-leg and hand-arm. • Utilisez des protections adéquates pour les pieds/jambes et mains/bras. • Angemessenen Schutz für Füße/Beine und Hände/Arme verwenden. • Usare la protezione appropriata per la gamba-piede e il braccio-mano. • Gebruik geschikte beschermingsmiddelen voor benen/voeten en armen/handen. •...
  • Page 12 • Hold the saw with both hands while working! One-handed use is extremely hazardous! • La tronçonneuse doit être tenueà deux mains pendant le travail! Si-non risque de blessure! • Bei der Arbeit ist die Motorsäge mit beiden Händen festzuhalten! Sonst Verletzungs-gefahr! •...
  • Page 13: Table Of Contents

    Fuels / Refuelling....................17 the user. Adjusting the chain lubrication................18 The safety features of the PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH are state of the art and Checking the chain lubrication ................18 meet all German and international safety standards. Starting the engine ....................18 They include handguards on both grips, grip safety, chain catch, safety saw chain, Cold start ......................18...
  • Page 14: Ec Declaration Of Conformity

    Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Petrol Chain Saw Designation of type Models DOLMAR PS-220 TH, PS-221TH, PS-222 TH MAKITA DCS230T, DCS231T, DCS232T Serial number 1 - 1000000 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC up to 19th April 2016 and 2014/30/EU from 20th April 2016,...
  • Page 15: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS - When starting the chain saw it must be well supported and securely held. The guide bar and chain must not be in contact with any object. CAUTION: - When working with the chain saw always hold it with both hands. Take the This chain saw is designed especially for tree care and surgery.
  • Page 16: Transport And Storage

    All other work must be carried out by DOLMAR Service. (Fig. 23) Use only original DOLMAR spare parts and accessories. Using spare parts other than original DOLMAR parts or accesories and guide bar/ chain combinations or lengths which are not approved bring a high risk of accidents.
  • Page 17: Technical Data

    Max. power at speed kW/min 0.74/8,000 Max. torque at speed Nm/min 0.97/6,500 3,000/11,500 (PS-220 TH) Idling speed / max. engine speed with bar and chain 3,000/10,500 (PS-221 TH) 3,000/10,000 (PS-222 TH) Coupling speed 4,500 Sound pressure level at the workplace L...
  • Page 18: Putting Into Operation

    While still holding up the tip of the guide bar, tighten the retaining nuts (2) with the uni- The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special vegetable oils and is versal wrench. (Fig. 33) 100% bio-degradable.
  • Page 19: Adjusting The Chain Lubrication

    IMPORTANT: If the chain does not stop immediately in this test, do not under Sprocket nose type: any circumstances proceed with work. Contact a DOLMAR service center. If the saw is used intensively it will be necessary to lubricate the return sprocket bear- ings regularly (once a week).
  • Page 20: Replacing The Saw Chain

    Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must be carried out by a DOLMAR service centre.
  • Page 21: Service, Spare Parts And Guarantee

    Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among • Use of force, improper use, misuse or accidents. other things on the quality of the spare parts used. Use only original DOLMAR parts. • Damage from overheating due to dirt on the recoil starter.
  • Page 22: Eg-Übereinstimmungserklärung

    Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen DOLMAR-Kettensäge! Wir sind zuversichtlich, SICHERHEITSHINWEISE dass Sie mit dieser modernen Maschine zufrieden sein werden. Allgemeine Hinweise................... 31 Das Modell PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH (Tophandle) ist eine besonders Schutzausrüstung ....................31 leichte und handliche Kettensäge mit obenliegendem Handgriff. Dieses Modell ist Kraftstoffe/Betanken.................... 31 speziell für Baumchirurgie und Baumpflege entwickelt worden.
  • Page 23: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Inbetriebnahme - Arbeiten Sie nicht allein. Im Notfall muss jemand in der Nähe sein. VORSICHT: - Stellen Sie sicher, dass sich keine Kinder oder andere Personen im Arbeitsbereich Diese Kettensäge ist speziell für Baumpflege und Baumchirurgie vorgesehen. aufhalten. Achten Sie auch auf Tiere im Arbeitsbereich (Abb. 7). Alle Arbeiten mit dieser Kettensäge dürfen nur von einschlägig geschulten Per- - Vor Arbeitsbeginn muss die Kettensäge vorschriftsmäßig auf einwandfreies sonen ausgeführt werden.
  • Page 24: Transport Und Lagerung

    - Wenn mehrere Schnitte durchgeführt werden, muss der Gashebel zwischen den Führen Sie nur die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Wartungs- und Repa- Schnitten losgelassen werden. raturarbeiten durch. Alle anderen Arbeiten müssen vom DOLMAR-Kundendienst aus- - Vorsicht beim Schneiden von splitterigem Holz. Abgeschnittene Holzstücke kön- geführt werden. (Abb. 23) nen mitgerissen werden (Verletzungsgefahr).
  • Page 25: Technische Daten

    Max. Leistung bei Drehzahl kW/min 0,74/8 000 Max. Drehmoment bei Drehzahl Nm/min 0,97/6 500 3 000/11 500 (PS-220 TH), 3 000/10 500 (PS-221 TH), Leerlaufdrehzahl/Max. Motordrehzahl mit Schwert und Kette 3 000/10 000 (PS-222 TH) Einkuppeldrehzahl 4 500 Schalldruckpegel L...
  • Page 26: Bezeichnung Der Teile

    22. Anlasspumpe INBETRIEBNAHME (Abb. 25) Kettenbremse (Abb. 35) Die PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH ist serienmäßig mit einer Trägheits-Ketten- VORSICHT: bremse ausgestattet. Falls bei Berührung der Schwertspitze mit dem Holz ein Rück- Vor der Ausführung von Arbeiten an Schwert oder Kette muss stets der Motor schlag auftritt (siehe „SICHERHEITSHINWEISE“), wird die Kettenbremse bei...
  • Page 27: Einstellen Der Kettenschmierung

    Sägevorrichtung abspritzende Öl. Beachten Sie die Windrichtung, und vermeiden Sie schrieben. unnötiges Verspritzen von Öl! Das von DOLMAR angebotene Kettenöl BIOTOP wird auf Basis spezieller Pflanzen- Hinweis: öle hergestellt und ist 100% biologisch abbaubar. BIOTOP ist mit dem blauen Es ist normal, wenn nach dem Ausschalten der Säge eine geringe Restölmenge eine Umweltschutz-Engel als besonders umweltfreundliches Öl ausgezeichnet (RAL UZ...
  • Page 28: Überprüfen Der Kettenbremse

    VORSICHT: Starten Sie die Säge erst, nachdem sie vollständig zusammenge- WICHTIG: Falls die Kette bei dieser Prüfung nicht sofort stehen bleibt, darf auf baut und überprüft worden ist! keinen Fall mit der Arbeit begonnen werden. Kontaktieren Sie eine DOLMAR- Kundendienststelle. Den Kettenraddeckel (4) abnehmen (siehe Abschnitt „INBETRIEBNAHME“), und die Innenseite mit einer Bürste reinigen.
  • Page 29: Reinigen Des Schalldämpfers

    Leer laufen lassen. Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie (Export) Garantie DOLMAR garantiert die höchste Qualität und übernimmt alle Kosten für Reparaturen Wartung und Reparatur durch Austausch beschädigter Teile infolge von Material- oder Herstellungsfehlern, Die Wartung und Reparatur moderner Motoren sowie aller Sicherheitseinrichtungen die innerhalb der Garantiezeit ab dem Kaufdatum auftreten.
  • Page 30: Störungssuche

    Neuerungen im Ersatzteilangebot informiert. mel und Ritzel, Luft,- und Kraftstoffilter, Anwerfvorrichtung, Zundkerze, Schwingungs- Bitte beachten Sie auch, dass bei der Verwendung von nicht Original DOLMAR Teilen dampfer, Olpumpe, Vergasermembranen und der Primer. eine Garantieleistung durch DOLMAR nicht moglich ist.
  • Page 31 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan http://www.dolmar.com PS-220 TH...

This manual is also suitable for:

Ps-221 thPs-222 th

Table of Contents