Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

UK
User guide
D
Bedienungsanleitung
F
Guide d'utilisation
ES
Manual del usuario
POR
Guia do utilizador
I
Istruzioni d'uso
NL
Gebruikershandleiding
DK
Brugsanvisning
S
Bruksanvisning
SF
Käyttöohje

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jabra OPTIMA

  • Page 1 User guide Bedienungsanleitung Guide d’utilisation Manual del usuario Guia do utilizador Istruzioni d’uso Gebruikershandleiding Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2 English 1. To adjust the headband so it fits perfectly, just slide the headband into the desired position. Duo (sound in both ears) can be adjusted on both sides of the headband. 2. When using a monaural headset (sound in one ear), place the T-bar support pad just above your free ear.
  • Page 3 Deutsch 1. Zum Einstellen des Überkopfbügels auf die perfekte Paßform verschieben Sie den Bügel einfach in die gewünschte Richtung. Bei der Duo Sprechgarnitur ist der Überkopfbügel an beiden Seiten verstellbar. 2. Bei Verwendung der einohrigen Sprechgarnitur wird die T-Stütze oberhalb des freien Ohres angesetzt.
  • Page 4 Français 1. Pour régler l’arceau serre-tête, faites coulisser la partie métallique jusqu’à la position voulue. Sur le modèle Duo (muni de deux écouteurs), le réglage doit s’effectuer des deux cotés. 2. Avec un casque mono phonique (un écouteur), positionnez l’appui temporal au-dessus de l’oreille libre.
  • Page 5 Español 1. Para ajustar la diadema de modo que se acople perfectamente, deslicela simplemente a la posición deseada. Duo (sonido en ambos oídos) puede ajustarse a ambos lados de la diadema. 2. Al utilizar un casco monaural (sonido en un solo oído), coloque la almohadilla de la barra en forma de T justo por encima del oído libre.
  • Page 6 Portuguese 1. Para ajustar a bandelete de modo a ficar exactamente à medida da sua cabeça, basta puxar ligeiramente a bandelete para a fazer deslizar para a posição desejada. O Duo (som em ambos os ouvidos) pode ser ajustado dos dois lados da bandelete da cabeça. 2.
  • Page 7 Italiano 1. Per regolare l’archetto in modo che si adatti perfettamente alle proprie necessità, basta farlo scorrere fino ad ottenere la lunghezza desiderata. Duo (la versione a doppio auricolare) può essere regolata da entrambi i lati dell’archetto. 2. Utilizzando una cuffia monoauricolare (ad un solo ricevitore), la barra a “T” di supporto deve essere posizionata immediatamente sopra l’orecchio libero.
  • Page 8 Nederlands 1. Voor een optimaal draagcomfort hoeft u de hoofdband alleen in de juiste positie te schuiven. Duo (geluid op beide oren) kan aan beide zijden van de hoofdband worden afgesteld. 2. Als u de een hoofdtelefoon voor één oor gebruikt (geluid op één oor), plaatst u de T-steun vlak boven uw vrije oor.
  • Page 9 Dansk 1. For at justere bærebøjlen, så hovedsættet kommer til at sidde perfekt, skal du blot skubbe bøjlen i den ønskede position. Bruger du Duo (lyd i begge ører), kan bærebøjlen justeres i begge sider. 2. Hvis du bruger et monauralt headset (lyd i ét øre), placeres støttepladen på bøjlen lige over det frie øre.
  • Page 10 Svenska 1. För att ställa in huvudbygeln, så att den passar perfekt, för bara huvudbygeln till önskat läge. Duo (ljud i bägge öronen) kan ställas in på bägge sidor av huvudbygeln. 2. Om du har en monohörlur (ljud i ett öra ), sätt den T-formade stödplattan alldeles ovanför det fria örat.
  • Page 11 Suomi 1. Sanka säädetään sopivaan asentoon liu’uttamalla. Duon (kuulet molemmilla korvilla) kuulokeosat ovat säädettävissä erikseen. 2. Käyttäessäsi yhden kuulokkeen sankaluuria, sijoita tukilevy välittömästi vapaan korvan yläpuolelle. 3. Käyttäessäsi Duo-sankaluuria (kuulet molemmilla korvilla), säädä molemmat kuulokkeet mukavaan asentoon. 4. Käännä ja taivuta mikrofoninvartta ja säädä sen pituutta, kunnes mikrofonin asento on sopiva.