Philips HQ9190CC User Manual
Philips HQ9190CC User Manual

Philips HQ9190CC User Manual

Philips hq9190cc electric shaver: user guide
Hide thumbs Also See for HQ9190CC:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ9190CC

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 Български 23 Čeština 44 eesti 63 Hrvatski 81 Magyar 101 ҚазаҚша 121 Lietuviškai 142 Latviešu 162 PoLski 182 roMână 202 русский 222 sLovensky 243 sLovenšČina 263 srPski 282 українська 301...
  • Page 2: English

    EnglisH important Read these instructions for use carefully before using the appliances and save them for future reference. Only use the powerplug supplied. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
  • Page 3 Noise level shaver: Lc=64 dB(A) Noise level washing machine: Lc=60 dB(A) electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today.
  • Page 4: Battery Fully Charged

    EnglisH To select one of the two display layouts, stop pressing the on/off button when the layout you prefer appears on the display. Wait a few seconds without pressing the on/off button until you hear a beep. This beep indicates that the display has been set to the selected layout.
  • Page 5 EnglisH indication and the plug symbol or the battery symbol. Battery running low Number layout: When the battery is running low, the display shows a blinking minutes indication and blinking plug symbol when you switch the shaver off. You will also hear a few short beeps.
  • Page 6: Demonstration Program

    EnglisH symbol is blinking. The shaving unit symbol then disappears. You will hear a short confirming beep. If you have not reset the system after these 7 shaves, the system will automatically reset itself. Demonstration program The shaver has a unique demonstration program. Press the on/off button for 6 seconds.
  • Page 7: Personal Comfort Control

    EnglisH Charging by means of the washing machine Place the shaver in the holder and lock it into place by pushing the lever down completely. The charging light on the washing machine starts blinking to indicate that the shaver is being charged. When the charging light starts burning continuously (after approx.
  • Page 8 Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Switch the shaver off by pressing the on/off button once.
  • Page 9 EnglisH Battery symbol layout: The display lights up for a few seconds and then shows the remaining battery capacity. Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage. trimming For grooming sideburns and moustache. Open the trimmer by pushing the slide downwards.
  • Page 10 EnglisH Cleaning the shaver in the washing machine Preparing the washing machine for use Fill the cleaning chamber before first use and when the cleaning light blinks to indicate that the fluid level is too low. When the fluid level drops below the minimum level, the cleaning light starts to blink with intervals and the holder returns to its starting position.
  • Page 11 EnglisH using the washing machine Place the shaver in the holder and push the lever down completely to lock the shaver into place. The charging light on the washing machine starts blinking to indicate that the shaver is being charged. Press the start button to start the cleaning program.
  • Page 12 EnglisH Note: If the fluid volume in the cleaning chamber drops below the minimum level during the cleaning program, the program is aborted.The cleaning light starts to blink with intervals and the holder returns to its starting position. Cleaning the washing machine The cleaning chamber is not dishwasher-proof.
  • Page 13 EnglisH Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button to open the shaving unit. Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time. Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly.
  • Page 14 EnglisH Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. Put the shaving heads back into the shaving unit.
  • Page 15: Travel Lock

    EnglisH Store the shaver in the pouch or place it in the washing machine. travel lock If you are going to travel, it is possible to lock the shaver. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. activating the travel lock Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode (indicated by a rotating key...
  • Page 16 Replace the shaving heads when the shaving unit symbol appears on the display. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips Shaving Heads only. Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
  • Page 17 If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 18 If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no...
  • Page 19 EnglisH The shaving heads may be damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Why doesn’t the shaver work when the on/off button is pressed? The battery may be empty. Recharge the battery (see chapter ‘Charging’). The shaver may not be connected to the mains. Put the powerplug in the wall socket.
  • Page 20 EnglisH light starts to blink with intervals and the holder returns to its starting position. Refill the cleaning chamber with cleaning fluid up to the MAX indication (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Why doesn’t the washing machine work, when I press the start button? The washing machine may not be connected to the mains.
  • Page 21: Български

    Български Важно Преди да използвате уредите, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Използвайте само доставения с комплекта щепсел. Щепселът трансформира 100-240 волта до безопасно ниско напрежение под 24 волта. В щепсела на захранването има трансформатор.
  • Page 22 Ниво на шума на машинката за почистване: Lc= 60 dB(A) Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните...
  • Page 23 Български Дисплеят Този уред предлага уникалната възможност да избирате предпочитания от вас режим на дисплея: с цифрови показания или със символ на батерия. Влезте в менюто с натискане на бутона включено/изключено в продължение на 3 секунди. Менюто има три различни режима: заключване при...
  • Page 24 Български деактивиране на заключването при пътуване отново натиснете бутона вкл./изкл. за 3 секунди (вж. раздела “Съхранение”). Можете да променяте режима на дисплея по всяко време. Забележка: Когато пристъпвате към използване на самобръсначката за първи път или след дълъг период без използване, възможно е да изминат няколко...
  • Page 25 Български При режим със символ на батерия: Когато батерията е изтощена, дисплеят показва мигащ символ на батерия и мигащ символ на щепсел при изключване на самобръсначката. Ще чуете и няколко кратки звукови сигнала. Празна батерия За да се покаже, че напрежението на батерията...
  • Page 26 Български Демонстрационна програма Тази самобръсначка е с уникална демонстрационна програма. Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 6 секунди. След 3 секунди се появява символът за заключване; продължавайте да задържате бутона вкл./изкл. натиснат. Демонстрацията ще започне автоматично. По време на демонстрацията уредът ще се включи автоматично...
  • Page 27 Български зареждане с помощта на машинката за почистване Поставете самобръсначката в държача и я застопорете на мястото й с натискане на палеца докрай надолу. Индикаторът за зареждане на машинката за почистване започва да мига, указвайки, че самобръсначката се зарежда. Когато индикаторът за зареждане започне да...
  • Page 28 си, като правите праволинейни и кръгови движения. Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips. Изключете самобръсначката с еднократно натискане на бутона включено/изключено.
  • Page 29 Български Режим на цифри: Дисплеят светва за няколко секунди, след което се показва броят минути на продължителността на ползване на самобръсначката. Режим на символа на батерия: Дисплеят светва за няколко секунди, след което се показва оставащият заряд в батерията. За да избегнете повреди, поставяйте обратно...
  • Page 30 Български Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Почистване на самобръсначката с машинката за почистване Подготовка за употреба на машинката за почистване Напълнете почистващата камера преди първото използване, както и при мигащ индикатор за почистване, което указва, че нивото на течността е твърде ниско. Когато нивото на течността спадне...
  • Page 31 Български Свържете захранващия щепсел към машинката за почистване. Държачът автоматично се придвижва в най- горно положение. Машинката за почистване вече е готова за употреба. използване на машинката за почистване Поставете самобръсначката в държача и натиснете палеца докрай надолу, за да я застопорите...
  • Page 32 Български Забележка: Ако по време на почистване натиснете стартовия бутон или повдигнете палеца, процесът на почистване ще прекъсне и ще се върне в началното си състояние. В такъв случай индикаторът за почистване спира да мига и държачът се връща в начално положение. Забележка: Ако...
  • Page 33 Български Почистете почистващата камера, като я изплакнете с течаща вода. Поставете пералнята обратно върху почистващата камера. Внимавайте бутоните за освобождаване да щракнат на местата си. Почиствайте машинката за почистване с влажна кърпа. Почистване на самобръсначката с течаща вода Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте...
  • Page 34 Български Затворете бръснещия блок и изтръскайте излишната вода. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. Отворете отново бръснещия блок и го оставете отворен, за да може самобръсначката да изсъхне напълно. Почистване...
  • Page 35 Български Машинка за подстригване Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба. Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. Почистете машинката за подстригване с приложената четка. Смазвайте зъбците на машинката за подстригване с капка фино машинно масло на...
  • Page 36 Български задействане на заключването при пътуване Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди и ще влезете в режим на заключване при пътуване (обозначен със символ на въртящо се ключе). За активиране на заключването при пътуване изчакайте няколко секунди, без да натискате бутона...
  • Page 37 резервна част Сменете бръснещите глави, когато на дисплея се появи символът на бръснещ блок. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ9 Philips. Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. Натиснете бутона за освобождаване, за да...
  • Page 38 официален пункт за събиране. Изхвърляйте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips, където ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда.
  • Page 39 да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 40 Български почистващата течност в камерата е замърсена или нивото й е твърде ниско. Почистете добре самобръсначката, преди да продължите с бръсненето. При необходимост почистете и напълнете почистващата камера (вж. раздел “Почистване и поддръжка”). Бръснещите глави може да са задръстени от дълги косми. Почистете ножовете и предпазителите...
  • Page 41 Български Вероятно бръснещите глави са задръстени с дълги косми и други замърсявания. Почистете добре самобръсначката, преди да продължите с бръсненето (вж. раздел “Почистване и поддръжка”). Вероятно бръснещите глави са повредени или износени. Подменете бръснещите глави (вж. раздел “Замяна”). Защо самобръсначката не е напълно почистена, след...
  • Page 42: Čeština

    Čeština Důležité Před použitím přístrojů si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. Používejte přístroj výhradně s dodanou napájecí zástrčkou. Napájecí zástrčka transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. Napájecí...
  • Page 43 Hladina hluku, holicí strojek: Lc = 64 dB(A) Hladina hluku, čistička: Lc = 60 dB(A) elektromagnetická pole (eMP) Tento spotřebič Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k použití, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 44 Čeština Pro výběr jednoho ze dvou vzhledů displeje přerušte stisknutí tlačítka vypnutí/zapnutí jakmile se na displeji požadovaný vzhled objeví. Počkejte několik sekund bez stisknutí tlačítka zapnutí/vypnutí, dokud neuslyšíte pípnutí. Toto pípnutí signalizuje, že displej byl nastaven na požadovaný vzhled. Poznámka: První režim, do kterého vstoupíte podržením tlačítka zapnutí/vypnutí...
  • Page 45 Čeština Během nabíjení je na displeji zobrazen symbol baterie a symbol zástrčky s blikajícím symbolem napájení. akumulátor plně nabit Po plném nabití akumulátoru po displeji přeběhne nápis „FULL“. Po několika hodinách se nápis „FULL“ již zobrazovat nebude. Na displeji se zobrazí počet minut a symbol zástrčky nebo symbol akumulátoru.
  • Page 46 Čeština výměna holicích hlav Pokud je třeba provést výměnu holicích hlav (jednou za 2 roky), začne po vypnutí holicího strojku blikat symbol holicí jednotky. Současně se ozve pípnutí. Pokud holicí hlavy nevyměníte bezprostředně po tomto upozornění, zůstane symbol holicí jednotky zobrazen po následujících 7 holení.
  • Page 47 Čeština nabíjení pomocí nabíjecí zástrčky Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku. Napájecí zástrčku zasuňte do zásuvky. Až bude akumulátor plně nabitý, odpojte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a zástrčku z holicího strojku. nabíjení pomocí čističky Vložte holicí strojek do držáku a stiskněte páčku zcela dolů, čímž...
  • Page 48 Čeština Používání holicího strojku individuální nastavení citlivosti Systém Personal Comfort Control umožní přizpůsobení holicího strojku vašemu typu pokožky. Pro rychlé a pohodlné hladké oholení nastavte na holicím strojku polohu „Normální“. Pro pohodlné hladké oholení s optimální péčí o pleť nastavte na holicím strojku polohu “Senzitivní”.
  • Page 49 Čeština Rychle pohybujte holicími hlavami po pokožce, provádějte přitom přímé i krouživé pohyby. Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení. Holicí strojek vypněte jedním stisknutím spínače/vypínače.
  • Page 50 Čeština Čištění a údržba Nejlepší a nejhygieničtější způsob čištění holicího strojku zajišťuje čistička, ale holicí strojek lze čistit i pod tekoucí vodou nebo pomocí dodaného kartáčku. Holicí strojek vyčistěte vždy, když na displeji začne blikat symbol kapajícího kohoutku. Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení. Čištění...
  • Page 51 Čeština Umístěte čističku zpět na čisticí komoru. Ujistěte se, že uvolňovací tlačítka zapadla zpět. Připojte nabíjecí zástrčku k čističce. Držák se automaticky přesune do nejvyšší polohy. Čistička je nyní připravena k použití. Používání čističky Vložte holicí strojek do držáku a stiskněte páčku zcela dolů, čímž...
  • Page 52 Čeština přeruší a vynuluje. V takovém případě kontrolka čištění přestane blikat a držák se vrátí do výchozí polohy. Poznámka: Pokud během čištění dojde k vytažení napájecí zástrčky ze zásuvky, čisticí program se přeruší. Držák zůstává v aktuální poloze. Po vrácení napájecí...
  • Page 53 Čeština Čištění holicího strojku pod tekoucí vodou Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje. Stiskněte uvolňovací...
  • Page 54 Čeština Čištění holicího strojku dodaným kartáčkem Holicí hlavy Otevřete holicí jednotku, otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). Vyčistěte korunky i nožové věnce holicích hlav přiloženým kartáčkem. Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než...
  • Page 55 Čeština skladování Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav. Skladujte holicí strojek v pouzdru nebo vložený do čističky. Cestovní zámek Pokud se chystáte cestovat, můžete holicí strojek zajistit. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí holicího strojku. aktivace cestovního zámku Pro vstup do režimu cestovního zámku (označen symbolem otáčejícího se klíče) podržte tlačítko zapnutí/vypnutí...
  • Page 56 Pokud se na displeji objeví symbol holicí jednotky, je nutné holicí hlavy vyměnit. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ9 Philips. Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte též zástrčku z přístroje.
  • Page 57 Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: Napájecí zástrčka HQ8500/HQ8000. Holicí hlavy HQ9 Philips. Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110. Kabel do automobilu HQ8010. Čisticí tekutina HQ200 Philips. ochrana životního prostředí Až přístroje doslouží, nevyhazujte je do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny určené...
  • Page 58 Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. nejčastější dotazy Proč holicí strojek neholí tak dobře jako dřív? Čistička možná...
  • Page 59 Čeština vyčistěte a znovu naplňte čisticí komoru (viz kapitola „Čištění a údržba“). Dlouhé vousy mohou blokovat holicí hlavy. Řádně vyčistěte nožové věnce a ochranné korunky pomocí dodaného kartáčku (viz kapitola „Čištění a údržba“). Holicí hlavy mohou být poškozené nebo opotřebované. Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“).
  • Page 60 Čeština Čisticí kapalina v čisticí komoře je zřejmě znečištěná. Vyprázdněte a vypláchněte čisticí komoru. Hladina čisticí kapaliny může být příliš nízká. Pokud objem kapaliny v čisticí komoře klesne během čisticího programu pod minimální hladinu, program se přeruší. Kontrolka čištění začne blikat v pravidelných intervalech a držák se vrátí...
  • Page 61: Eesti

    eesti tähelepanu! Enne seadmete kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. Kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut. Pistik muundab 100-240 voldise pinge trafo abil turvaliseks 24-voldiseks pingeks. Pistikus on voolumuundur. Ärge lõigake seda ära, et asendada teise pistikuga, see võib põhjustada ohtlikke olukordi.
  • Page 62 eesti Ärge kunagi kastke pesemismasinat vette ega loputage seda kraaniveega. Hoidke pesemismasin lastele kättesaadamatus kohas. Laadige, kasutage ja hoidke pesemismasinat temperatuurivahemikus 5 cC kuni 35 cC. Pange pesemismasin lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. Ärge kasutusvalmis pesemismasinat pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.
  • Page 63 eesti Kahest ekraanikujundusest ühe valimiseks lõpetage sisse / välja nupule vajutamine, kuni soovitud kujundus ekraanile kuvatakse. Oodake nupule vajutamata mõni sekund, kuni kuulete helisignaali. Helisignaal kinnitab, et ekraan on soovitud režiimi seadistatud. Märkus: Esimene režiim, mis peale 3-sekundist sisse - välja nupule vajutamist rakendatakse, on reisiluku režiim (ekraanile kuvatakse keerav võti).
  • Page 64 eesti aku saab tühjaks Numbrite kujutamine: Kui aku hakkab tühjaks saama, siis hakkavad seadet välja lülitades ekraanil minutid ja pistikuikoon vilkuma. Samuti annab seade paar lühikest helisignaali. Akuikooni kujutamine: Kui aku hakkab tühjaks saama, siis hakkavad seadet välja lülitades ekraanil minutid ja pistikuikoon vilkuma. Samuti annab seade paar lühikest helisignaali.
  • Page 65 eesti Kui seadet pärast 7 raseerimiskorda ei ole lähtestatud, lähtestab süsteem selle automaatselt. näitlik esitlusprogramm Pardlil on ainulaadne esitlusprogramm. Vajutage sisse - välja nuppu kuue sekundi jooksul alla. Kolme sekundi pärast kuvatatakse ekraanile luku ikoon, hoidke sisse - välja nuppu all. Esitlus algab automaatselt.
  • Page 66 eesti Pesemismasina abil laadimine Pange pardel hoidjasse ja lukustage oma kohale, lükates kangikese täielikult alla. Pesemismasina laadimise märgutuli hakkab vilkuma, tähistades pardli laadimist. Kui laadimise märgutuli hakkab pidevalt põlema (pärast umbes ühte tundi) on pardel täielikult laetud. Liigutage kangike lõpuni ülespoole (1) ja võtke pardel pesemismasinast välja (2).
  • Page 67 Ekraan läheb mõneks sek heledaks. Liigutage pardli pead mööda nahka nii sirgete, kui ka ringikujuliste liigutustega. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Vajutage sisse/välja nupule üks kord, et pardlit välja lülitada.
  • Page 68 eesti Numbrite kujutamine: Ekraan läheb mõneks sek heledaks ja seejärel näitab raseerimisaega minutites. Akuikooni kujutamine: Ekraan läheb mõneks sek heledaks ja näitab aku jääkmahtuvust Kahjustuste vältimiseks pange pardlile pärast iga kasutuskorda kaitsekaas peale. Piiramine Põskhabeme ja vuntside piiramine. Lükake plaadikest allapoole ja avage piirel. Piirel hakkab tööle, kui mootor käib.
  • Page 69 eesti Pardli puhastamine pesemismasinas Pesemismasina kasutamiseks ettevalmistamine Täitke puhastuskamber enne esmakasutamist ja siis, kui puhastamise märgutuli hakkab vilkuma, näidates et vedeliku tase on liiga madal. Kui vedeliku tase langeb allapoole miinimumtaset, hakkab puhastamise märgutuli katkendlikult vilkuma ja hoidja läheb oma lähteasendisse tagasi.
  • Page 70 eesti Pesemismasina laadimise märgutuli hakkab vilkuma, tähistades pardli laadimist. Pesemisprogrammi käivitamiseks vajutage stardi nupule. Puhastamise märgutuli hakkab vilkuma ja pardel uputatakse automaatselt puhastusvedelikku. Puhastusprogrammi ajal, mis kestab umbes üks tund, vilgub puhastamise märgutuli pidevalt. Puhastusprogrammi esimese faasi kestel, lülitub pardel mõned korrad automaatselt sisse ja välja ja pannakse erinevatesse asenditesse.
  • Page 71 eesti Pesemismasina puhastamine Puhastamiskambrit ei tohi nõudepesumasinas pesta. Puhastage puhastuskambrit iga kahe nädala järel. Vajutage samaaegselt puhastuskambri mõlemal küljel asuvatele nuppudele (1) ja tõstke pesemismasin puhastuskambrist välja (2). Pange puhastuskamber kõrvale. Kallake allesjäänud puhastusvedelik puhastuskambrist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamusse kallata. Puhastage puhastuskambrit, loputades seda kraani all.
  • Page 72 eesti Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu. Peske pardlipea ja karvakamber voolava kuuma vee all. Kontrollige, kas pardlipea sisepind ja karvakamber on korralikult puhastatud. Loputage seadme väline pool. Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda pardlipäid. Avage pardlipea ja jätke see lahti, et pardel täielikult ära kuivaks.
  • Page 73 eesti omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat, enne kui raseerimiskvaliteet taastub. Pange lõikepead tagasi pardlipea sisse. Pange kinnitusraam tagasi lõikepeasse ja keerake lukusti vastupäeva. Sulgege pardlipea. Piirel Puhastage piirlit pärast iga kasutamist. Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist. Puhastage piirlit kaasasoleva harjaga.
  • Page 74 eesti reisilukk Kui lähete reisima, on pardlit võimalik lukustada. Reisilukk välistab seadme juhusliku sisselülitamise. reisluku aktiveerimine Vajutage sisse / välja nupule 3 sekundi reisilukurežiimi sisselülitamiseks (ekraanile kuvatakse keerava võtme ikoon). Reisiluku aktiveerimiseks oodake mõni sekund sisse / välja nuppu vajutamata. Mootor lülitub välja ja võtme ikoon muutub ekraanil nähtavaks, näidates et reisiluku funktsioon on aktiveeritud.
  • Page 75 eesti Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme toitepistik pardlist. Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu. Keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). Eemaldage lõikepead ja asendage pardlisse uued. Veenduge, et lõikepeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. Sisestage terahoidja pardipeasse (1) tagasi ja keerake lukustit päripäeva (2).
  • Page 76 Kui olete akud välja võtnud, ärge pardlit enam vooluvõrku lülitage. garantii ja hooldus Infopäringud ja küsimused on võimalik esitada Philipsi veebisaidi www.philips.com kaudu või kohalikku Philipsi hoolduskeskusse pöördudes (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philips toodete kohaliku...
  • Page 77 ühendus Philips kodumasinate teeninduskeskusega. sageli esitatavad küsimused Miks pardel ei aja habet nii nagu tavaliselt? Pesemismasin pole pardli korralikult puhastanud, sest puhastuskambri puhastusvedelik on määrdunud või puhastusvedeliku tase on liiga madal. Puhastage pardlit hoolikalt enne raseerimise jätkamist.
  • Page 78 eesti Võib-olla on lõikepead kahjustunud või kulunud. Asendage lõikepead (vt pt „Asendamine”). Miks pole pardel pärast pesemismasinas pesemist täiesti puhas? Puhastuskambri puhastusvedelik on määrdunud. Tühjendage ja loputage puhastuskamber. Puhastusvedeliku tase on võib-olla liiga madal. Kui vedeliku tase puhastuskambris langeb puhastusprogrammi ajal allapoole miinimumtaset, katkestatakse puhastusprogramm.
  • Page 79: Hrvatski

    Hrvatski važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće potrebe. Koristite samo adapter za napajanje koji se isporučuje s aparatom. Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u sigurni niski napon manji od 24 V. Adapter za napajanje sadrži transformator.
  • Page 80 Razina buke aparata za brijanje: Lc = 64 dB(A) Razina buke baze za čišćenje: Lc = 60 dB(A) elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je sa svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom priručniku, on će biti siguran za...
  • Page 81 Hrvatski Kad pristupite izborniku, on će biti u načinu rada za putno zaključavanje označenim rotirajućim simbolom ključa. Brzim kratkim pritiscima na gumb on/off (uključeno/ isključeno) možete se kretati kroz tri načina rada (putno zaključavanje, prikaz sa simbolom baterije i prikaz s brojevima). Kad se izgled koji želite pojavi na zaslonu, prestanite pritiskati gumb kako biste odabrali izgled zaslona.
  • Page 82 Hrvatski Zaslon pruža sljedeće informacije: Punjenje Izgled zaslona s brojevima: Prilikom punjenja aparata zaslon prikazuje minute i simbol utikača sa simbolom napajanja koji treperi. Izgled zaslona sa simbolom baterije: Prilikom punjenja aparata zaslon prikazuje simbol baterije i simbol utikača sa simbolom napajanja koji treperi.
  • Page 83 Hrvatski Baterija je prazna Kako bi se označilo da je baterija prazna i više ne može pokretati aparat, na zaslonu se prikazuje “LO”. Napunite bateriju. Vidi poglavlje ‘Punjenje’. Čišćenje aparata za brijanje Kad je potrebno očistiti aparat, na zaslonu se pojavljuje simbol slavine koji treperi.
  • Page 84 Hrvatski Demonstracijski program će započeti automatski. Tijekom demonstracije aparat će se automatski uključiti dva puta. Demonstraciju možete prekinuti pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje. Punjenje Prije početka punjenja provjerite je li aparat isključen. Punjenje traje približno 1 sat. Priključivanjem aparata na mrežno napajanje možete se brijati bez punjenja baterija.
  • Page 85 Hrvatski Pomaknite malu polugu prema gore do kraja (1) i izvadite aparat za brijanje iz baze za čišćenje (2). Indikator punjenja se gasi. korištenje aparata za brijanje Personal Comfort Control (osobne postavke) Sustav Personal Comfort Control prilagođava aparat za brijanje vašem tipu kože. Aparat za brijanje možete postaviti na ‘Normal’...
  • Page 86 Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. Isključite aparat jednim pritiskom na gumb za uključivanje/isključivanje. Izgled zaslona s brojevima: zaslon svijetli nekoliko sekundi, a zatim se prikazuju minute korištenja...
  • Page 87 Hrvatski Čišćenje i održavanje Najbolji i najučinkovitiji način čišćenja aparata za brijanje je čišćenje u bazi za čišćenje, ali možete ga čistiti i ispiranjem pod mlazom vode ili isporučenom četkicom. Aparat očistite kada se na zaslonu pojavi simbol slavine s kapima vode koje trepere. Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja.
  • Page 88 Hrvatski Vratite bazu za čišćenje na komoru za čišćenje. Pazite da gumbi za otpuštanje sjednu na mjesto. Priključite adapter za napajanje u bazu za čišćenje. Držač se automatski pomiče u najviši položaj. Baza za čišćenje je spremna za korištenje. korištenje baze za čišćenje Stavite aparat za brijanje u držač...
  • Page 89 Hrvatski Napomena: Ako pritisnete gumb za pokretanje ili podignete polugu tijekom čišćenja, program za čišćenje se prekida i ponovno postavlja. U tom slučaju, indikator čišćenja prestaje treperiti, a držač se vraća u početni položaj. Napomena: Ako se adapter za napajanje izvadi iz zidne utičnice tijekom čišćenja, program za čišćenje se prekida.
  • Page 90 Hrvatski Vratite bazu za čišćenje na komoru za čišćenje. Pazite da gumbi za otpuštanje sjednu na mjesto. Bazu za čišćenje čistite vlažnom krpom. Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
  • Page 91 Hrvatski Ponovno otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu kako bi se aparat u potpunosti osušio. Čišćenje aparata za brijanje isporučenom četkicom glave za brijanje Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2).
  • Page 92 Hrvatski Svakih šest mjeseci podmažite zupce trimera jednom kapi strojnog ulja. spremanje Stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako biste spriječili oštećenja. Aparat za brijanje spremite u torbicu ili ga stavite u bazu za čišćenje. Putno zaključavanje Ako namjeravate ići na put, aparat je moguće zaključati.
  • Page 93 Glave za brijanje zamijenite kada se simbol jedinice za brijanje pojavi na zaslonu. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo HQ9 Philips glavama za brijanje. Isključite aparat, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste...
  • Page 94 3 sekunde. Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: Adapter za napajanje HQ8500/HQ8000. Glave za brijanje Philips HQ9. Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips HQ110. Kabel za korištenje u automobilu HQ8010. Tekućina za čišćenje Philips HQ200.
  • Page 95 Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu. odlaganje baterije aparata za brijanje Bateriju izvadite samo ako je potpuno prazna.
  • Page 96 Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips...
  • Page 97 Hrvatski Zašto se jedinica za brijanje odvaja od aparata? Jedinica za brijanje možda nije ispravno postavljena. Vratite jedinicu za brijanje na aparat umetanjem šarke u otvor na rubu spremnika za dlake i guranjem dok ne dođe u odgovarajući položaj (“klik”). Zašto se na zaslonu prikazuje riječ...
  • Page 98 Hrvatski Možda nema električne veze između baze za čišćenje i aparata za brijanje. Podižite i spuštajte polugu sve dok indikator punjenja na bazi za čišćenje ne počne treperiti.
  • Page 99: Magyar

    Magyar Fontos! A készülékek használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából. Csak a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja. A hálózati adapter a 100-240 volt hálózati feszültséget biztonságos 24 volt feszültségre alakítja át. A hálózati adapter transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a csatlakozó...
  • Page 100 Zajszint: Lc = 64 dB [A] A tisztítókészüléket zajszintje: Lc = 60 dB [A] elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elekromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 101 Magyar A menübe történő belépéskor az utazózár üzemmód lép működésbe, amit a forgó kulcs szimbólum jelez. A három üzemmód (utazózár, akkumulátor szimbólum és számkijelzés üzemmód) közötti léptetéshez nyomja meg röviden, gyors egymásutánban a be-/kikapcsoló gombot. A két kijelző üzemmód egyikének kiválasztásához, a kívánt kijelzés megjelenésekor ne nyomja meg többet a be- /kikapcsoló...
  • Page 102 Magyar A kijelző a következő információkat szolgáltatja: töltés Számkijelzés: A készülék töltésekor a kijelzőn percjelölés és egy villogó hálózati csatlakozó szimbólum látható. Akkumulátor szimbólum kijelzés: A készülék töltésekor a kijelzőn egy akkumulátor és egy villogó hálózati csatlakozó szimbólum lesz látható. akkumulátor feltöltve Amint az akkumulátort teljesen feltöltötte, a kijelzőn FULL (tele) felirat jelenik meg.
  • Page 103 Magyar Üres akkumulátor Ha az akkumulátor kapacitása már nem elég a készülék megfelelő működtetéséhez, a kijelzőn „LO” (alacsony) felirat látható. Töltse fel az akkumulátort. Lásd a „Töltés” c. részt. a borotva tisztítása Ha a borotvát ideje megtisztítani, ezt csap szimbólum és villogó vízsugár jelzi a kijelzőn. a körkések cseréje Amikor a körkések cseréje szükségessé...
  • Page 104 Magyar 3 másodperc múlva megjelenik az utazózár jele; továbbra is tartsa nyomva a be-/kikapcsoló gombot. A bemutatóprogram automatikusan indul. Ezalatt a borotva kétszer automatikusan bekapcsol. A programot a be-/kikapcsoló gomb megnyomásával szakíthatja meg. töltés Mielőtt elkezdi a töltést, ellenőrizze, hogy a borotva ki legyen kapcsolva.
  • Page 105 Magyar Amikor a töltésjelző fény folyamatosan világítani kezd (kb. 1 óra múlva), a borotva teljesen fel van töltve. Húzza felfelé a kart, amennyire lehet (1), és vegye le a borotvát a tisztítókészülékről (2). A töltésjelző fény kialszik. a borotva használata testre szabott kényelmi funkció...
  • Page 106 Mozgassa gyorsan a borotvafejet a bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat végezve. Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. Kapcsolja ki a borotvát a be-/kikapcsoló gomb egyszeri megnyomásával. Számkijelzés: A kijelző néhány másodpercig világít, majd megjeleníti, hogy hány percig...
  • Page 107 Magyar Pajeszvágás Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához. Nyissa fel a pajeszvágót a gomb lecsúsztatásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. Zárja le a pajeszvágót a mutatóujjával. tisztítás és karbantartás A borotva tisztításának legjobb és leghatékonyabb módja a tisztítókészülék használata, de leöblítheti a csap alatt vagy a mellékelt kefével is.
  • Page 108 Magyar Ha mindennap a tisztítókészülékkel tisztítja a borotvát, akkor kb. 15 naponta újra kell töltenie a tisztítókamrát. Nyomja meg egyszerre a tisztítókamra két oldalán található kioldógombokat (1), majd emelje ki a tisztítókészüléket a tisztítókamrából (2). A tisztítókamra maradjon egy helyben. Csavarja le az adagolókupakot a HQ200 tisztítófolyadékot tartalmazó...
  • Page 109 Magyar A tisztítóprogram első fázisa során a borotva néhányszor automatikusan be- és kikapcsol, és különböző pozíciókba áll. A tisztítóprogram második fázisa során a borotva szárítási pozícióba áll, és a program végéig ebben a pozícióban is marad. A tisztítási jelzőfény folyamatosan világít. A tisztítóprogram befejeztével a borotva automatikusan visszatér a kezdeti pozícióba, és megkezdődik a töltőprogram.
  • Page 110 Magyar Használat után mindig öntse ki a maradék tisztítófolyadékot a tisztítókamrából. A tisztítófolyadék a mosogatóba önthető. A tisztítókamrát a csap alatt leöblítve tisztíthatja. Tegye vissza a tisztító készüléket a tisztítókamrára. Ügyeljen rá, hogy a kioldógombok visszapattanjanak a helyükre. A tisztítókészüléket nedves ruhával tisztítsa. a borotva tisztítása csap alatt Óvatosan bánjon a meleg vízzel.
  • Page 111 Magyar A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg víz alatt öblítse le néhányszor. Győződjön meg arról, hogy a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra belsejét teljesen kitisztította. Öblítse le a készülék külsejét is. Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet.
  • Page 112 Magyar Zárja le a borotvaegységet. vágókészülék Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, és húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából. A pajeszvágót a készülékhez mellékelt kefével tisztítsa meg. Félévente olajozza meg a pajeszvágó...
  • Page 113 A motor működésbe lép, ezáltal jelezve, hogy az utazózárat feloldotta. A készülék ismét készen áll a borotválkozásra. Csere Amint a borotvafej szimbólum megjelenik a kijelzőn, cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ9 Philips körkésekre cserélje ki.
  • Page 114 Zárja le a borotvaegységet. A borotvaegység szimbólum eltűnik, ha a be- /kikapcsoló gombot 3 másodpercig lenyomva tartja. tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: HQ8500/HQ8000 hálózati tápegység HQ9 Philips körkések HQ110 Philips borotvafej tisztító spray. HQ8010 szivargyújtó töltő HQ200 Philips tisztítófolyadék...
  • Page 115 Az akkumulátort hivatalos akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort. az akkumulátor kiselejtezése Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el.
  • Page 116 Magyar Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási...
  • Page 117 Magyar Elképzelhető, hogy a dugasz nem illeszkedik megfelelően a fali aljzatba. Csatlakoztassa megfelelően. Miért válik le a borotvaegység a borotváról? A borotvaegység valószínűleg nem volt a helyén. Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára: illessze a csuklópántot a szőrgyűjtő peremén lévő nyílásba, majd pattintsa a borotvaegységet a helyére (kattanást hall).
  • Page 118 Magyar Előfordulhat, hogy a tisztítókészülék nem csatlakozik a fali aljzathoz. Csatlakoztassa a tisztítókészülék csatlakozóját a készülékhez, a hálózati adaptert pedig a fali aljzatba. Lehet, hogy nincs elektromos kapcsolat a tisztítókészülék és a borotva között. Nyissa fel a kart, majd csukja le ismét, amíg a tisztítókészüléken lévő...
  • Page 119: Қазақша

    ҚазаҚша Маңызды Құралды қолданар алдында, осы нұсқауды мұқият оқып шығыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Тек осыған қосымша берілген адапторды ғана қолданыңыз. Тоқ сымы 100-240 вольтті 24 вольттен төмен қауіпсіз вольтажға алмастырады. Адапторда трансформер бар. Адапторды кесіп алып тастап, оның орнына басқа шанышқы...
  • Page 120 Ұстара шу деңгейі: Lc=64 dB(A) Кір жуғыш машинаның шу деңгейі: Lc=60 dB(A) Электрмагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқауға сәйкес етіп ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми...
  • Page 121 ҚазаҚша Қосу/өшіру түймесін 3 секундтай басып тұрсаңыз, меню қосылады. Менюдің үш әдісі тәртібі бар: сапар шеккенде бекітетін әдіс және екі дисплей көрінісі бар әдіс. Менюді сапар шеккенде бекітетін әдіске енгізгенде, айналмалы кілт белгісі көрінеді. Сіз қосу/өшіру түймесін тоқтамастан қайта қайта сәл уақытқа ғана басу арқылы барлық үш әдісті...
  • Page 122 ҚазаҚша қолданар кезде көрсеткіште қосылар алдында бірнеше минут өтуі мүмкін. Дисплей мына ақпаратты қамтамасыз етеді: зарядтау Нөмірлі көрініс: Ұстара зарядталып жатқанда, дисплей минут және жымыңдаған қуат пен розетка белгілерін көрсетеді. Батарея белгісі бар көрініс: Ұстара зарядталып жатқанда, дисплей минут және жымыңдаған қуат пен розетка белгілерін көрсетеді.
  • Page 123 ҚазаҚша Батарея бос Құралды жұмыс жасату үшін, батареяның қуаты өте төмен екендігін білдіргенде, дисплейде “LOW” (төмен) деген сөз пайда болады. Батареяны зарядтаңыз. «Зарядтау» тармағын қараңыз. Ұстараны тазалау Ұстараны тазалау керек болған кезде, көрсеткіште кран белгісі пайда болып, су ағынының суреті жымыңдай бастайды. Қыратын...
  • Page 124 ҚазаҚша Көрсету автоматты түрде басталады. Көрсету барысында құрал автоматты түрде екі рет қосылады. Сіз көрсетуді қосу/өшіру түймесін басу арқылы тоқтата аласыз. зарядтау Батареяны зарядтау алдында, құралдың өшіп тұрғанына көзіңізді жеткізіңіз. Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Сонымен бірге, сіз құралды зарядтамай ақ, тікелей тоқпен...
  • Page 125 ҚазаҚша Зарядталып жатыр дегенді білдіретін жарық тоқтамастан жанып тұрса (шамамен 1 сағаттан соң), онда ұстара толығымен зарядталды деген сөз. Иінін жоғары қарай аяғына дейін тоқтағанша жылжытыңыз (1), енді ұстараны жуғыш машинадан алыңыз (2). Зарядталып жатыр деген жарық сөнеді. Ұстараны қолдану Дербес...
  • Page 126 жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. Ұстараны қосу/өшіру түймесін бір рет басу арқылы қосыңыз. Сан белгілемесі: Көрсеткіш бірнеше секундқа...
  • Page 127 ҚазаҚша Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын, әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын зақымдардан сақтайсыз. кесетін қайшы Жақ сақал мен мұртты қалпына келтіруге арналған. Кесетін қайшыны сырғыманы төмен қарай басып ашыңыз. Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда белсендіріледі.
  • Page 128 ҚазаҚша Ұстараны жуғыш машинада тазалау. Жуғыш машинаны қолдануға дайындық. Тазалағыш орынды алғаш қолданарда немесе тазалағыш жарығы жымыңдап, сұйықтық деңгейі тым төмен дегенді білдіргенде толтырыңыз. Сұйықтық мөлшері минимум деңгейінен түсіп кеткенде, тазалау жарығы интервалмен жымыңдай бастап, ұстағыш өзінің бастапқы ұстанымына келеді. Егер...
  • Page 129 ҚазаҚша Тоқ шанышқысын жуғыш машинаға қосыңыз. Ұстағыш өзінің ең жоғарғы ұстанымына автоматты түрде апарылады. Жуғыш машина енді қолдануға дайын. Жуғыш машинаны қолдану. Ұстараны ұстағышқа орнатып, иінін төмен қарай аяғына дейін басу арқылы ұстараны орнына түсіріп бекітіңіз. Жуғыш машинадағы зарядтау жарығы ұстара зарядталып...
  • Page 130 ҚазаҚша Есте сақтаңыз:Егер сіз тазалау барысында бастау түймесін басып, немесе иінін ашып қалған болсаңыз, онда бағдарлама жұмысын тоқтатып, қайтадан қосылады. Бұл жағдайда тазалау жарығы жымыңдап, ұстағыш бастапқы ұстанымға келтіріледі. Есте сақтаңыз:Егер тоққа қосылатын шанышқы қабырғадағы розеткадан тазалау бағдарламасы барысында суырылып кеткен болса, бағдарлама жұмысын...
  • Page 131 ҚазаҚша Қалған тазалағыш сұйықтықты тазалағыш орыннан төгіп тастаңыз. Тазалағыш сұйықтықты раковинаға ағызып жіберсеңіз болады. Тазалағыш орынды ағын су астында шайю арқылы тазалап алыңыз. Кір жуғыш машинаны қайтадан тазалағыш орынға орнатыңыз. Босату түймелері қайтадан орнына сырт етіп келгендігін тексеріңіз. Жуғыш машинаны дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
  • Page 132 ҚазаҚша Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін ағын су астында біраз уақыт бойы шайыңыз. Қыратын ұстараның ішін де, шаш жиналатын жерін де, тыянақты етіп тазалаңыз. Құралдың сыртын шәйіп жіберіңіз. Ұстараның қыратын бөлігін жауып, артық суды сілкіп жіберіңіз. Ұстараның қыратын бөлігін сүлгімен немесе шүберекпен...
  • Page 133 ҚазаҚша Қыратын бастарды, ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз. Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатып, сағат бағытында бұраңыз. Қыратын бөлікті жабыңыз. кесетін қайшы Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз. Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. Кесетін...
  • Page 134 ҚазаҚша сапар шеккенде бекітетін әдіс Егер сіз сапар шеккелі жатсаңыз, онда ұстараны бекітіп тастауға болады. Сапар шеккенде бекітетін әдіс ұстараны кездейсоқ қосылып кетуінен сақтайды. сапар шеккенде бекітетін әдісті белсендіру Қосу/өшіру түймесін 3 секундтай басып тұрыңыз, сонда сапар шеккенде бекітетін әдіс ендіріледі...
  • Page 135 сіздің ұстараңыз қайта қолдануға дайын. алмастыру Қыратын бастар белгісі дисплейде пайда болғанда, қыратын бастарды ауыстыру керек. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды, тек қана HQ9 Philips қыратын бастарымен ғана ауыстырыңыз. Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз.
  • Page 136 арнайы жинап алатын орынға берер алдында батареяны алып тастаңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер сіз батареяны өзіңіз ала алмасаңыз, құралды Philips қызмет орталығына апаруыңызға болады, ондағы адамдар батареяны сіз үшін алып, оны қоршаған ортаға зияны тимейтін жағдайда оның көзін...
  • Page 137 Батареяны алып тастағаннан соң, кұралды қайтадан тоққа қосуға болмайды. кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 138 ҚазаҚша Ұзын шаштар қыратын баста тұрып қалған болар. Кескіш пен қорғауыштарды қосымша берілген қылшықпен жақсылап тазалаңыз(«тазалау және күту» тармағын қараңыз). Қыратын бастар зақымдалған немесе тозған болар. Қыратын бастарды ауыстырыңыз («Алмастыру» тармағын қараңыз). Неліктен қосу/өшір түймесін басқанда ұстара жұмыс жасамайды? Батареясы таусылған болар. Батареяны зарядтаңыз...
  • Page 139 ҚазаҚша Тазалағыш орындағы тазалағыш сұйықтық кірлеп қалған болар. Тазалағыш орынды босатып, тазалаңыз. Тазалағыш сұйықтық деңгейі тым төмен болар. Егер тазалағыш орындағы тазалағыш сұйықтық мөлшері тазалау бағдарламасы барысында минимум деңгейінен түсіп кеткен болса, бағдарлама жұмысын тоқтатады. Тазалау жарығы интервалмен жымыңдай бастап, ұстағыш өзінің бастапқы ұстанымына келеді.
  • Page 140: Lietuviškai

    Lietuviškai svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisais, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Naudokite tik pateiktą maitinimo laido kištuką. Maitinimo laido kištukas transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą. Maitinimo laido kištuke yra transformatorius. Jokiu būdu nenupjaukite maitinimo laido kištuko, norėdami jį...
  • Page 141 Barzdaskutės skleidžiamo triukšmo lygis: Lc=64 dB (A) Plovimo mašinos skleidžiamo triukšmo lygis: Lc=60 dB (A) elektromagnetiniai laukai (eMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis yra saugus naudoti.
  • Page 142 Lietuviškai Užrakinimo transportuojant režimas meniu rodomas besisukančio rakto simboliu. Paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką galite greitai pereiti per šiuos režimus (užrakinimas transportuojant, simbolių ir skaičių išdėstymo tipas). Norėdami pasirinkti vieną iš ekrano tipų, nebespauskite įjungimo / išjungimo mygtuko, kai ekrane pasirodo norimas tipas. Nespauskite įjungimo / išjungimo mygtuko ir palaukite kelias sekundes, kol išgirsite pyptelėjimą.
  • Page 143 Lietuviškai Ekrane pateikiama ši informacija: Įkrovimas Rodmenys skaičiais: Kai barzdaskutė įkraunama, ekrane pasirodo minučių rodmenys ir kištuko simbolis su mirksinčiu energijos simboliu. Rodmenys simboliais: Kai barzdaskutė įkrauta, ekrane pasirodo maitinimo elemento simbolis ir kištuko simbolis su mirksinčiu energijos simboliu. visiškai įkrautas maitinimo elementas Kai tik maitinimo elementas bus visiškai įkrautas, ekrane ims judėti žodis „FULL“...
  • Page 144 Lietuviškai Maitinimo elementas tuščias Jei maitinimo elemento energijos prietaiso veikimui nebeužtenka, ekrane atsiranda užrašas „LO“ (ŽEMA). Įkraukite maitinimo elementą. Žr. skyrių „Įkrovimas“. Barzdaskutės valymas Kai barzdaskutę reikia valyti, ekrane pasirodo čiaupo simbolis su mirksinčiais vandens lašeliais. skutimosi galvučių keitimas Kai skutimosi galvutes reikia pakeisti (kas dvejus metus), išjungiant barzdaskutę...
  • Page 145 Lietuviškai Demonstracija prasidės automatiškai. Demonstracijos metu barzdaskutė bus automatiškai įjungta 2 kartus. Demonstraciją galite nutraukti nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. Įkrovimas Prieš pradėdami įkrauti barzdaskutę, patikrinkite, ar ji yra išjungta. Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Galite skustis ir neįkrovę prietaiso, bet įjungę jį į elektros tinklą.
  • Page 146 Lietuviškai Iki galo pakelkite svirtelę (1) ir iš plovimo mašinos išimkite barzdaskutę (2). Įkrovimo lemputė nustoja švietusi. Barzdaskutės naudojimas Personal Comfort Control (asmeninio komforto valdymo sistema) Personal Comfort Control (asmeninio komforto valdymo sistema) pritaiko barzdaskutę jūsų odos tipui. Barzdaskutę galite nustatyti į „Normal“ (normali) padėtį, kuri užtikrina greitą, patogų...
  • Page 147 Kelioms sekundėms įsižiebia ekranas. Skutimosi galvutėmis braukite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. Jūsų oda prie „Philips“ sistemos gali priprasti per 2–3 savaites. Dar kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką, išjunkite barzdaskutę. Skaitiniai rodmenys: ekranas įsižiebia kelioms sekundėms ir po to rodo, kiek minučių...
  • Page 148 Lietuviškai kirpimas Žandenoms ir ūsams puoselėti. Pastumdami slankiklį žemyn, atidarykite spyruoklinį peiliuką. Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai varikliukas veikia. Smiliumi uždarykite spyruoklinį peiliuką. valymas ir priežiūra Barzdaskutę geriausia ir labiausiai higieniška valyti plovimo mašinoje, bet taip pat ją galite perplauti vandeniu iš...
  • Page 149 Lietuviškai Vienu metu paspauskite atlaisvinimo mygtukus abiejose plovimo kameros pusėse (1) ir plovimo mašiną nukelkite nuo plovimo kameros (2). Plovimo kamera lieka galinėje pusėje. Atsukite dozavimo gaubtelį nuo buteliuko su HQ200 valymo skysčiu ir išimkite oro nepraleidžiančią sandarinimo detalę. Pripilkite valymo skysčio į plovimo kamerą iki „MAX“...
  • Page 150 Lietuviškai Valymo programos metu, kuri trunka apie 1 val., valymo lemputė mirksti pastoviai. Pirmos valymo programos fazės metu barzdaskutė kelis kartus automatiškai įsijungia ir išsijungia bei nustatoma į skirtingas padėtis. Antros valymo programos fazės metu barzdaskutė nustatoma į džiovinimo padėtį. Toje padėtyje ji lieka iki programos pabaigos.
  • Page 151 Lietuviškai Plovimo kamera lieka galinėje pusėje. Iš plovimo kameros išpilkite valymo skysčio likutį. Valymo skystį galite išpilti tiesiai į kriauklę. Plovimo kamerą perplaukite vandeniu iš čiaupo. Uždėkite plovimo mašiną atgal ant plovimo kameros. Įsitikinkite, kad atlaisvinimo mygtukai užsifiksavo savo vietose. Plovimo mašiną...
  • Page 152 Lietuviškai Skutimosi įtaisą ir plaukų skyrelį išvalykite išskalaudami juos karštu vandeniu iš čiaupo. Įsitikinkite, kad skutimosi įtaiso vidus ir plaukų skyrelis yra tinkamai išvalyti. Nuplaukite prietaiso išorę. Uždarykite skutimosi įtaisą ir išpurtykite likusį vandenį. Niekada nevalykite skutimosi įtaiso rankšluosčiu ar audiniu, nes tai gali pakenkti skutimosi galvutei.
  • Page 153 Lietuviškai Uždarykite skutimosi įtaisą. spyruoklinis peiliukas Spyruoklinį peiliuką reikia valyti po kiekvieno naudojimo. Išjunkite barzdaskutę, ištraukite laidą iš sieninio el. lizdo ir iš prietaiso. Spyruoklinį peiliuką valykite specialiu šepetėliu. Kas šešis mėnesius skustuvo dantelius sutepkite lašu mašininės alyvos. Laikymas Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės uždėkite apsauginį...
  • Page 154 Lietuviškai užrakinimo transportuojant suaktyvinimas 3 sekundėms nuspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką ir taip įeikite į užrakinimo transportuojant režimą (nurodo besisukantis rakto simbolis). Norėdami patekti į užrakinimo transportuojant režimą, palaukite kelias sekunde ir nespauskite įjungimo / išjungimo mygtuko. Varikliukas išsijungia ir ekrane pasirodęs rakto simbolis reiškia, kad užrakinimas transportuojant yra suaktyvintas.
  • Page 155 Lietuviškai Sugadintas arba susidėvėjusias skutimosi galvutes keiskite tik originaliomis HQ9 „Philips“ skutimosi galvutėmis. Išjunkite barzdaskutę, ištraukite laidą iš sieninio el. lizdo ir iš prietaiso. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimosi įtaisą. Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2).
  • Page 156 Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami į surinkimo punktą, visada išimkite maitinimo elementus. Jei nepavyksta išimti elementų, prietaisą galite atiduoti į „Philips“ techninės priežiūros centrą, kur elementai bus išimti ir išmesti neteršiant aplinkos. Barzdaskutės maitinimo elemento išmetimas...
  • Page 157 Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 158 Lietuviškai Skutimosi įtaisas gali būti netinkamai uždėtas. Skutimosi įtaisą uždėkite ant barzdaskutės įstatydami ašį į plaukų skyrelio antbriaunio angą ir stumdami, kol ji užsifiksuos savo vietoje (pasigirs spragtelėjimas). Kodėl ekrane pasirodo žodis „CHECK“ (TIKRINIMAS) ir čiaupo bei mirksintis skutimosi įtaiso simboliai? Gali būti, kad ilgi plaukai ir nešvarumai apvėlė...
  • Page 159 Lietuviškai Tarp plovimo mašinos ir barzdaskutės gali nebūti elektros ryšio. Atverkite ir vėl užverkite svirtį tol, kol įkrovimo lemputė plovimo mašinoje pradės mirksėti.
  • Page 160: Latviešu

    Latviešu svarīgi Pirms ierīču lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Lietojiet tikai komplektā esošo barošanas kontaktspraudni. Barošanas kontaktspraudnis transformē 100-240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem. Barošanas kontaktspraudnī...
  • Page 161 Skuvekļa trokšņa līmenis: Lc = 64 dB [A] Tīrīšanas ierīces trokšņa līmenis: Lc=60 dB(A) elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 162 Latviešu Atveras izvēlne ceļojuma bloķēšanas režīmā, uz ko norāda rotējošas atslēgas simbols. Lai pārslēgtos uz katru no šiem trim režīmiem (ceļojuma bloķēšana, ciparu rādījumi un baterijas simbola rādījumi), īsi un ātri atkārtoti nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Lai izvēlētos vienu no diviem displeja rādījumu režīmiem, pārstājiet spiest ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, kad uz displeja parādās vēlamais rādījumu režīms.
  • Page 163 Latviešu Displejs sniedz šādu informāciju: Lādēšana Ciparu rādījumu režīms: Kad notiek akumulatora lādēšana, displejs rāda laiku minūtēs un kontaktspraudņa simbolu ar mirgojošu strāvas simbolu. Baterijas simbola rādījumu režīms: Kad notiek skuvekļa lādēšana, displejs rāda laiku minūtēs un kontaktspraudņa simbolu ar mirgojošu strāvas simbolu.
  • Page 164 Latviešu akumulators izlādējies Lai norādītu uz to, ka akumulatora spriegums ir pārāk zems ierīces darbināšanai, displejā parādās ‘LO’ (Zems). Uzlādējiet akumulatoru. Skatīt nodaļu ‘Lādēšana’. skuvekļa tīrīšana Kad pienāk laiks tīrīt skuvekli, displejā parādās ūdens krāna simbols ar mirgojošām ūdens lāsēm. skuvekļa galviņu nomaiņa Kad pienāk laiks nomainīt skuvekļa galviņas (reizi divos gados), izslēdzot skuvekli, sāk mirgot...
  • Page 165 Latviešu Automātiski sākas demonstrācija. Demonstrācijas laikā skuveklis automātiski ieslēdzas divas reizes. Demonstrāciju var pārtraukt, nospiežot ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu. Lādēšana Pirms sākt skuvekļa lādēšanu, pārliecinieties, ka skuveklis ir izslēgts. Uzlādēšana ilgst apmēram vienu stundu. Var skūties arī bez akumulatora lādēšanas, vienkārši pieslēdzot skuvekli elektrotīklam.
  • Page 166 Latviešu Kad lādēšanas indikācijas lampiņa sāk degt nemirgojot (apmērām pēc 1 stundas), skuveklis ir pilnībā uzlādēts. Pavirziet sviru augšup līdz galējam stāvoklim (1) un noņemiet skuvekli no tīrīšanas ierīces (2). Lādēšanas indikācijas lampiņa izdziest. skuvekļa lietošana Personal Comfort Control (Lietotāja komforta vadība) sistēma Personal Comfort Control (Lietotāja komforta vadība) sistēma ļauj pielāgot skuvekli lietotāja...
  • Page 167 Ar taisnvirziena un apļveida kustībām ātri virziet skuvekļa galviņas pa ādu. Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. Izslēdziet skuvekli, vienu reizi nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Skaitļu izkārtojums: Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots, un tad parāda skuvekļa lietošanas...
  • Page 168 Latviešu Pēc katras lietošanas uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. trimmeris Vaigubārdas un ūsu kopšanai. Atveriet trimmeri, pārbīdot slīdslēdzi uz leju. Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors. Aizveriet trimmeri ar rādītājpirkstu. tīrīšana un kopšana Labākais un higiēniskākais veids kā tīrīt skuvekli ir izmantojot tīrīšanas ierīci, bet Jūs varat tīrīt skuvekli arī...
  • Page 169 Latviešu skuvekļa tīrīšana tīrīšanas ierīcē tīrīšanas ierīces sagatavošana Pirms pirmās lietošanas piepildiet tīrīšanas kameru, un kad tīrīšanas indikācijas lampiņa mirgo, parādot ka tīrīšanas šķidruma līmenis ir pārāk zems. Kad šķidruma līmenis nokrītas zem minimālā līmeņa, tīrīšanas indikācijas lampiņa sāk mirgot ar intervāliem un turētājs atgriežas tā...
  • Page 170 Latviešu Lādēšanas indikācijas lampiņa sāk mirgot, parādot, ka skuveklis tiek uzlādēts. Nospiediet uzsākšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu. Lādēšanas indikācijas lampiņa sāk mirgot, un skuveklis automātiski tiek iegremdēts tīrīšanas šķidrumā. Apmēram 1 stundu ilgās tīrīšanas programmas laikā tīrīšanas indikācijas lampiņa nepārtraukti mirgo.
  • Page 171 Latviešu lampiņa sāk mirgot ar intervāliem un turētājs atgriežas sākuma pozīcijā. tīrīšana ar tīrīšanas ierīci. Tīrīšanas kambaris nav paredzēts mazgāšanai trauku mazgājamā mašīnā. Tīriet tīrīšanas kambari ik pa divām nedēļām. Vienlaicīgi nospiediet atbrīvošanas pogas abās tīrīšanas kameras (1) pusēs un izceliet tīrīšanas ierīci no tīrīšanas kameras (2).
  • Page 172 Latviešu Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. Iztīriet skūšanas bloku un matiņu nodalījumu, brīdi skalojot tos zem krāna ar karstu ūdeni. Raugieties, lai skūšanas bloka iekšpuse un matiņu nodalījums tiktu kārtīgi iztīrīti. Noskalojiet ierīces ārpusi. Aizveriet skūšanas bloku un nokratiet lieko ūdeni.
  • Page 173 Latviešu Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atgūst optimālu skūšanas kvalitāti. Ielieciet skuvekļa galviņas atpakaļ skūšanas vienībā.
  • Page 174 Latviešu Glabājiet skuvekli maisiņā vai arī novietojiet to uz tīrīšanas ierīces. Ceļojuma bloķētājs Pirms došanās ceļojumā skuvekli var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs nodrošina skuvekli pret nejaušu ieslēgšanos. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana Uz 3 sekundēm nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ceļojuma bloķēšanas režīmu (uz ko norāda rotējošas atslēgas simbols).
  • Page 175 Kad displejā parādās skūšanas bloka simbols, nomainiet skūšanas galviņas. Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ9 Philips Skuvekļa Galviņām. Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktspraudni no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktspraudni no skuvekļa. Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku.
  • Page 176 Akumulatoru nododiet oficiālā akumulatoru savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, varat arī aiznest šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. atbrīvošanās no skuvekļa akumulatora Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi izlādējies.
  • Page 177 Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 178 Latviešu Skuvekļa galviņas varētu būt bojātas vai nodilušas. Nomainiet skuvekļa galviņas (skatiet nodaļu ‘Nomaiņa’). Kāpēc nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, skuveklis nedarbojas? Bateriju varētu būt tukša. Uzlādējiet bateriju (skatiet nodaļu ‘Lādēšana’). Skuveklis iespējams nav pievienots strāvai. Pievienojiet elektrības kontaktdakšu sienas kontaktligzdai. Kāpēc skūšanas bloks krīt nost no skuvekļa? Skūšanas bloks iespējams nav uzlikts pareizi.
  • Page 179 Latviešu Tīrīšanas indikācijas lampiņa sāk mirgot ar intervālu un turētājs atgriežas sākuma pozīcijā. No jauna, līdz MAX atzīmei, uzpildiet tīrīšanas kameru ar tīrīšanas šķidrumu (skatīt nodaļu ‘Tīrīšana un kopšana’). Kāpēc tīrīšanas ierīce nestrādā, kad es nospiežu uzsākšanas pogu? Tīrīšanas ierīce iespējams nav pievienota strāvai. Pievienojiet tīrīšanas ierīces spraudni ierīcei un elektrības kontaktdakšu sienas kontaktligzdai.
  • Page 180: Polski

    Nie używaj uszkodzonego zasilacza. W przypadku uszkodzenia wymień zasilacz sieciowy na nowy tego samego typu w sieci serwisów współpracujących z Philips Polska Sp z o.o. Zabezpiecz zasilacz przed możliwością zamoknięcia. Ładuj i przechowuj golarkę w temperaturze od 5cC do 35cC.
  • Page 181 Poziom hałasu golarki: Lc=64 dB (A) Poziom hałasu stacji myjącej: Lc=60 dB (A) Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytku, co...
  • Page 182 PoLski Wchodząc do menu natrafisz na tryb blokady podróżnej, co wskazuje symbol obracającego się kluczyka. Szybko naciskając wyłącznik, można przewijać kolejno wskazania wszystkich trzech trybów (blokady podróżnej, układu z symbolem akumulatora i układu numerycznego). Aby wybrać jeden z dwóch trybów układu wyświetlacza, przestań...
  • Page 183 PoLski Wyświetlacz dostarcza następujących informacji: Ładowanie Układ numeryczny: Podczas ładowania golarki na wyświetlaczu pojawia się informacja o liczbie minut oraz symbol wtyczki wraz z migoczącym symbolem zasilania. Układ z symbolem akumulatora: Podczas ładowania golarki na wyświetlaczu pojawia się symbol akumulatora oraz symbol wtyczki wraz z migoczącym symbolem zasilania.
  • Page 184 PoLski akumulator wyczerpany Na wyświetlaczu pojawia się napis „LO” oznaczający, że napięcie akumulatora jest zbyt niskie, aby urządzenie mogło działać. Naładuj akumulator. Patrz rozdział „Ładowanie”. Czyszczenie golarki Gdy golarka wymaga oczyszczenia, na wyświetlaczu pojawia się migający symbol kranu z kroplami wody. Wymiana głowic golących Gdy należy już...
  • Page 185 PoLski Demonstracja rozpocznie się automatycznie. Podczas demonstracji golarka zostanie automatycznie włączona dwa razy. Demonstrację można przerwać, naciskając wyłącznik. Ładowanie Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy golarka jest wyłączona. Ładowanie trwa około 1 godziny. Golarkę można także używać bez potrzeby ładowania, podłączając ją bezpośrednio do gniazdka elektrycznego.
  • Page 186 PoLski Gdy wskaźnik ładowania zacznie świecić ciągłym światłem (po około 1 godzinie), będzie to oznaczało, że akumulator golarki jest w pełni naładowany. Przesuń dźwignię w górę, aż do oporu (1), a następnie wyjmij golarkę ze stacji myjącej (2). Zgaśnie wskaźnik ładowania. Zasady używania golarki system Personal Comfort Control System Personal Comfort Control dopasowuje...
  • Page 187 PoLski Na wyświetlaczu widoczna jest wybrana pozycja. golenie Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund. Przesuwaj energicznie głowice po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę. Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić...
  • Page 188 PoLski Otwórz trymer, przesuwając suwak w dół. Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest włączone. Zamknij trymer palcem wskazującym. Czyszczenie i konserwacja Najlepszym i najbardziej higienicznym sposobem wyczyszczenia golarki jest użycie stacji myjącej, ale można ją także opłukać pod bieżącą wodą lub wyczyścić...
  • Page 189 PoLski W przypadku codziennego czyszczenia golarki za pomocą stacji myjącej napełniaj komorę czyszczącą mniej więcej co 15 dni. Równocześnie naciśnij przyciski zwalniające po obu stronach komory czyszczącej (1) i zdejmij system myjący z komory czyszczącej (2). Komora czyszcząca zostanie odsłonięta. Odkręć...
  • Page 190 PoLski Podczas wykonywania programu czyszczenia, który trwa około 1 godziny, wskaźnik czyszczenia przez cały czas miga. Podczas pierwszej fazy programu czyszczenia golarka automatycznie włącza się i wyłącza kilka razy oraz jest umieszczana w różnych pozycjach. Podczas drugiej fazy programu czyszczenia golarka jest umieszczana w pozycji do suszenia i pozostaje w tej pozycji do momentu zakończenia programu.
  • Page 191 PoLski Równocześnie naciśnij przyciski zwalniające po obu stronach stacji myjącej (1) i zdejmij ją z komory czyszczącej (2). Komora czyszcząca zostanie odsłonięta. Wylej z komory czyszczącej pozostały płyn do czyszczenia. Płyn do czyszczenia można po prostu wylać do zlewu. Wyczyść komorę czyszczącą, opłukując ją pod bieżącą...
  • Page 192 PoLski Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. Przez jakiś czas płucz element golący i komorę na włosy pod gorącą, bieżącą wodą. Upewnij się, czy wnętrze części golącej oraz komora na ścięty zarost zostały dobrze wypłukane. Spłucz zewnętrzną powierzchnię golarki. Zamknij element golący i strząśnij resztki wody.
  • Page 193 PoLski Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach. Włóż głowice golące z powrotem do elementu golącego.
  • Page 194 PoLski Przechowuj golarkę w etui lub w stacji myjącej. Blokada podróżna Jeśli wybierasz się w podróż, możesz golarkę zablokować. Blokada golarki nie dopuszcza do przypadkowego włączenia urządzenia. Włączanie blokady na czas podróży Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej (co wskazuje symbol obracającego się...
  • Page 195 Wymiana Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol modułu golącego, należy wymienić głowice golące. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ9 firmy Philips. Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza.
  • Page 196 Głowice golące HQ9 Philips Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips. Zasilacz samochodowy HQ8010 Płyn do czyszczenia HQ200 Philips ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
  • Page 197 W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu...
  • Page 198 PoLski Dlaczego golarka nie działa po naciśnięciu wyłącznika? Możliwe, że akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator (patrz rozdział „Ładowanie”). Być może golarka nie jest podłączona do sieci elektrycznej. Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Dlaczego element golący odłącza się od golarki? Być może element golący został nieprawidłowo nałożony.
  • Page 199 PoLski zostanie przerwany. Wskaźnik zacznie migać w regularnych odstępach, a uchwyt powróci do pozycji początkowej. Napełnij komorę czyszczącą płynem do poziomu wskaźnika „MAX” (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Dlaczego system myjący nie działa, mimo naciśnięcia przycisku uruchomienia? Być może system myjący nie jest podłączony do sieci elektrycznej.
  • Page 200: Română

    roMână important Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Folosiţi doar încărcătorul furnizat. Încărcătorul transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune sub 24 volţi. Încărcătorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi fişa de conectare pentru a evita provocarea unor accidente.
  • Page 201 Nivel de zgomot aparat de ras: Lc=64 dB(A) Nivel de zgomot maşină de spălat: Lc=60 dB(A) Câmpuri electromagnetice (eMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 202 roMână Veţi intra în modul Blocat, indicat prin simbolul unei chei rotative. Puteţi parcurge cele trei moduri (Blocat, Baterie şi Numeric) apăsând scurt pe butonul Pornit/Oprit într-o succesiune rapidă. Pentru a selecta una din cele două configuraţii, încetaţi să mai apăsaţi butonul Pornit/Oprit când modul de afişare dorit apare pe afişaj.
  • Page 203 roMână Modul Baterie: În timpul încărcării aparatului de ras, pe afişaj va apărea simbolul pentru baterie şi un ştecher cu simbolul de tensiune ce luminează intermitent. Baterie complet încărcată Dacă bateria este complet încărcată, pe afişaj va apărea cuvântul FULL (plin). După...
  • Page 204 roMână Curăţarea aparatului de ras Atunci când este necesară curăţarea aparatului, pe afişaj va apărea un robinet cu picături de apă ce clipesc. Înlocuirea capetelor de bărbierire Atunci când este necesară înlocuirea capetelor de bărbierire (o dată la doi ani), la oprirea aparatului va începe să...
  • Page 205 roMână Încărcarea durează cca. 1 oră. Puteţi folosi aparatul fără să-l încărcaţi, conectându-l la priză. Un aparat de ras complet încărcat are o autonomie de funcţionare de până la 30 de zile. Încărcarea cu ajutorul încărcătorului Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit. Introduceţi încărcătorul în priză.
  • Page 206 roMână utilizarea aparatului de ras Personal Comfort Control Sistemul Personal Comfort Control adaptează aparatul de ras la tipul dvs. de piele. Puteţi regla aparatul de ras pe Normal pentru o bărbierire netedă, rapidă şi confortabilă. Puteţi regla aparatul de ras pe Sensibil pentru o bărbierire netedă, cu un confort optim al pielii.
  • Page 207 Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul Philips. Opriţi aparatul de bărbierit apăsând butonul Pornit/Oprit o singură dată. În modul Numeric: Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde şi va indica numărul de minute...
  • Page 208 roMână Curăţare şi întreţinere Cel mai bun şi mai igienic mod de curăţare a aparatului de ras este cu ajutorul maşinii de spălat. Totuşi, puteţi curăţa aparatul de ras şi sub jet de apă sau cu ajutorul periuţei speciale furnizate. Curăţaţi aparatul atunci când este afişat robinetul cu picăturile de apă...
  • Page 209 roMână Aşezaţi maşina de spălat înapoi pe camera de curăţare. Asiguraţi-vă că butoanele de decuplare se fixează la loc. Conectaţi încărcătorul la maşina de spălat. Suportul se va muta automat în poziţia superioară. Maşina de spălat este gata de utilizare. utilizarea maşinii de spălat Plasaţi aparatul de ras în suport şi împingeţi pârghia până...
  • Page 210 roMână După programul de curăţare, aparatul de ras va reveni automat în poziţia iniţială şi va porni programul de încărcare. Indicatorul de încărcare va începe să clipească. Notă: Dacă apăsaţi butonul Start sau deschideţi pârghia în timpul curăţării, programul de curăţare va fi abandonat şi resetat.
  • Page 211 roMână Clătiţi bine camera de curăţare sub jet de apă. Aşezaţi maşina de spălat înapoi pe camera de curăţare. Asiguraţi-vă că butoanele de decuplare se fixează la loc. Ştergeţi maşina de spălat cu o cârpă umedă. Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă Aveţi grijă...
  • Page 212 roMână Deschideţi din nou unitatea de bărbierire şi lăsaţi-o deschisă pentru a se usca complet. Curăţarea aparatului de ras cu periuţa furnizată Capetele de bărbierire Deschideţi unitatea de bărbierire, răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată.
  • Page 213 roMână Curăţaţi dispozitivul de tundere cu ajutorul periuţei furnizate. Ungeţi dinţii dispozitivului de tundere cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni. Depozitarea Acoperiţi aparatul de bărbierit cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. Păstraţi aparatul de ras în husa furnizată sau în maşina de spălat.
  • Page 214 Acum puteţi folosi aparatul. Înlocuire Înlocuiţi capetele de bărbierire atunci când este afişat simbolul unităţii de bărbierire. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate doar cu capete de bărbierire Philips HQ9. Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat.
  • Page 215 Simbolul unităţii de bărbierire se va stinge dacă ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: Încărcător HQ8500/HQ8000. Capete de bărbierire Philips HQ9. Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire. Cablu pentru maşină HQ8010.
  • Page 216 Scoateţi bateria atunci când casaţi aparatul. Nu aruncaţi bateria împreună cu gunoiul menajer, ci predaţi-o la un punct de colectare oficial. Puteţi duce aparatul la un centru service Philips, unde bateria va fi scoasă şi reciclată în conformitate cu normele de protecţie a mediului.
  • Page 217 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională).
  • Page 218 roMână Este posibil ca aparatul de ras să nu fie conectat la reţeaua electrică. Introduceţi încărcătorul în priza de perete. De ce nu pot scoate unitatea de bărbierire din aparatul de ras? Este posibil ca unitatea de bărbierire să nu fie corect introdusă...
  • Page 219 roMână De ce nu porneşte maşina de spălat atunci când apăs butonul Start? Este posibil ca maşina de spălat să nu fie conectată la reţeaua electrică. Introduceţi fişa încărcătorului în maşina de spălat şi apoi introduceţi încărcătorul în priză. Este posibil să nu existe o conexiune electrică între maşina de spălat şi aparatul de ras.
  • Page 220: Русский

    русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Используйте только сетевую вилку, поставляемую в комплекте. Адаптер вилки электропитания преобразует напряжение 220-240 вольт до безопасного напряжения ниже 24 вольт. Вилка...
  • Page 221 его нельзя перемещать, чтобы не разлить чистящую жидкость. Уровень шума бритвы: Lc=64 дБ (A) Уровень шума устройства очистки: Lc=60 дБ Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно...
  • Page 222 русский Дисплей В этом приборе имеется уникальная возможность выбора режимов отображения информации на дисплее. Можно выбрать числовой или графический (символ батареи) режим. Для входа в меню нажмите и удерживайте кнопку включения / выключения около 3 секунд. Возможен выбор из трех режимов меню: режим...
  • Page 223 русский нескольких секунд, произойдет установка режима блокировки, и дисплей не переключится на следующий режим отображения. Для выхода из режима блокировки снова нажмите и удерживайте кнопку включения / выключения в течение 3 секунд (см. главу “Хранение”). Режим отображения дисплея можно поменять в любое...
  • Page 224 русский низкая зарядка аккумулятора Числовой режим дисплея: При разрядке аккумулятора после выключения электробритвы на дисплее начинает мигать числовое значение оставшихся минут работы электробритвы и значок сетевой вилки. Также прозвучат несколько коротких звуковых сигналов. Графический режим дисплея (с символом батареи): При разрядке аккумулятора после выключения электробритвы...
  • Page 225 русский Если замена бритвенных головок не будет произведена, символ бритвенного блока останется на дисплее на протяжении еще 7 сеансов бритья. Можно сбросить настройки системы, нажав и удерживая в течение 3 секунд кнопку включения / выключения. Значок бритвенного блока исчезнет с дисплея. Прозвучит короткий звуковой...
  • Page 226 русский зарядка с помощью сетевой вилки Подключите штекер шнура к электробритве. Подключите сетевую вилку к розетке электросети. После полной зарядки аккумулятора выньте сетевую вилку из розетки и отключите штекер шнура от электробритвы. зарядка с помощью устройства очистки Установите бритву в держатель и зафиксируйте...
  • Page 227 русский использование бритвы Переключатель индивидуальных режимов бритья Система Personal Comfort Control позволяет настроить электробритву для вашего типа кожи. Электробритву можно установить в нормальный режим для быстрого, комфортного и чистого бритья. Электробритву можно установить в режим чувствительной кожи для чистого бритья с оптимальном...
  • Page 228 по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. Включите электробритву, нажав кнопку включения / выключения. Числовой режим дисплея: на несколько...
  • Page 229 русский Чистка и обслуживание Очистка бритвы в устройстве очистки - это наиболее гигиеничный и эффективный способ, однако бритву можно очищать под струей воды или при помощи прилагаемой щеточки. При появлении на дисплее значка водопроводного крана с мигающими каплями воды произведите очистку электробритвы. Регулярная...
  • Page 230 русский Отвинтите колпачок-дозатор с ёмкости для чистящей жидкости HQ200 и снимите герметичную изоляцию. Залейте в отсек для очистки чистящую жидкость до отметки MAX. Установите устройство очистки на отсек для очистки. Убедитесь, что кнопки отсоединения с щелчком встали на место. Подключите устройство очистки к электросети.
  • Page 231 русский Во время второго этапа программы очистки бритва помещается в положение для просушки. В этом положении бритва остается до конца программы. Индикатор очистки непрерывно горит. По окончании программы очистки бритва автоматически возвращается в исходное положение, после чего начинается зарядка аккумулятора бритвы. Начинает мигать индикатор...
  • Page 232 русский снимите устройство очистки с отсека для очистки (2). Отсек для очистки будет отсоединен. Слейте оставшуюся чистящую жидкость из отсека для очистки. Чистящую жидкость можно вылить в раковину. Промойте отсек для очистки под струей воды. Установите устройство очистки на отсек для...
  • Page 233 русский Очистите бритвенный блок и отсек для волос, промыв их под струёй горячей воды. Внутренняя часть бритвенного блока и отсека для волос должны быть тщательно очищены. Промойте наружные части электробритвы. Закройте бритвенный блок и стряхните воду. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем...
  • Page 234 русский Вставьте бритвенные головки в бритвенный блок. Установите крепёжную рамку в бритвенный блок и поверните фиксатор по часовой стрелке. Закройте бритвенный блок. Триммер Очищайте триммер после каждого использования. Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. Очищайте...
  • Page 235 русский Блокировка колес Если вы собираетесь в поездку, можно включить блокировку электробритвы. Блокировка исключает случайное включение электробритвы. установка блокировки Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения / выключения (обозначен значком поворачивающегося ключа). Для...
  • Page 236 При появлении на дисплее значка бритвенного блока замените бритвенные головки. Поврежденные или изношенные бритвенные головки следует заменять только бритвенными головками HQ9 Philips. Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. Откройте бритвенный блок, нажав кнопку...
  • Page 237 прибора или передачи его для утилизации. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. утилизация аккумулятора электробритвы Перед извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен.
  • Page 238 того, как аккумулятор был извлечен. гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране...
  • Page 239 русский в комплект кисточкой (см. главу “Очистка и уход”). Бритвенные головки могут быть повреждены или изношены. Замените бритвенные головки (см. главу “Замена”). Почему при нажатии кнопки включения / выключения электробритва не работает? Аккумулятор может быть разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Зарядка”). Возможно, бритва...
  • Page 240 русский Возможно, чистящая жидкость в отсеке для очистки грязная. Слейте жидкость и промойте отсек для очистки. Возможно, уровень чистящей жидкости слишком низкий. Если объем жидкости в отсеке для очистки ниже минимального, программа очистки будет прервана. Индикатор очистки начнет мигать, а ручка вернется...
  • Page 241: Slovensky

    sLovensky Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny na použitie a uschovajte ich ako referenciu do budúcnosti. Používajte len dodaný adaptér. Adaptér transformuje napätie 100-240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. Súčasťou adaptéra je transformátor. Neoddeľte adaptér, aby ste ho nahradili iným typom zástrčky, lebo spôsobíte nebezpečnú...
  • Page 242 A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 243 sLovensky Menu obsahuje tri rôzne režimy: režim uzamknutia pri cestovaní a dva režimy grafickej úpravy displeja. Vstúpite do ponuky v režime uzamknutia pri cestovaní, ktorý naznačuje symbol otáčajúceho sa kľúča. Krátkym stláčaním vypínača rýchlo za sebou môžete rolovať cez tieto tri režimy (uzamknutie pri cestovaní, grafická...
  • Page 244 sLovensky Grafická úprava so symbolom batérie: Počas nabíjania batérie strojčeka sa na jeho displeji zobrazia symboly batérie a zástrčky s blikajúcim symbolom elektrickej energie. Plne nabitá batéria Akonáhle je batéria úplne nabitá, cez displej prechádza slovo „FULL“ („PLNÁ“). Po niekoľkých hodinách sa na displeji prestane zobrazovať...
  • Page 245 sLovensky Čistenie holiaceho strojčeka Ak je potrebné strojček očistiť, na displeji sa zobrazí symbol vodovodného kohútika s blikajúcim prúdom vody. výmena holiacich hláv Ak je potrebné vymeniť holiace hlavy (každé dva roky), po vypnutí strojčeka začne blikať symbol holiacej jednotky. Súčasne budete počuť aj pípnutie.
  • Page 246 sLovensky nabíjanie Predtým, než začnete s nabíjaním, strojček vypnite. Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Môžete sa holiť aj bez nabitých batérií, stačí pripojiť zariadenie do siete. Holiaci strojček s plne nabitou batériou umožňuje až 30 dní holenia bez pripojenia do siete. nabíjanie pomocou adaptéra Koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka.
  • Page 247 sLovensky Používanie holiaceho strojčeka Personal Comfort Control Systém Personal Comfort Control umožňuje prispôsobiť holiaci strojček vášmu typu pokožky. Nastavenie “Normal” vám umožní rýchle a pohodlné hladké holenie. Nastavenie “Sensitive” je určené na hladké holenie poskytujúce vašej pokožke optimálne pohodlie. Nastavenie “S” je najvhodnejšie pre citlivú pokožku.
  • Page 248 Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2 alebo 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. Holiaci strojček vypnete jedným stlačením vypínača. Grafická úprava s číselnými údajmi: displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a potom zobrazí...
  • Page 249 sLovensky Čistenie a údržba Najlepší a hygienicky najvhodnejší spôsob čistenia strojčeka využíva čistiace zariadenie, ale strojček môžete očistiť aj opláchnutím pod tečúcou vodou alebo pomocou dodanej kefky. Holiaci strojček očistite hneď, ako sa na displeji zobrazí symbol kohútika s blikajúcim prúdom vody. Pravidelné...
  • Page 250 sLovensky Čistiace zariadenie nasaďte späť na čistiacu komoru. Uistite sa, že uvoľňovacie tlačidlá zapadnú späť na svoje miesto. Konektor adaptéra zapojte do čistiaceho zariadenia. Nosič sa automaticky posunie do najvyššej polohy. Čistiace zariadenie je teraz pripravené na použitie. Používanie čistiaceho zariadenia Holiaci strojček vložte do nosiča a zatlačením páčky úplne nadol ho uzamknite v danej polohe.
  • Page 251 sLovensky Poznámka: Ak počas čistenia stlačíte vypínač alebo nadvihnete páčku, čistiaci program sa preruší a vynuluje. V tom prípade indikátor čistenia prestane blikať a nosič sa vráti do štartovacej polohy. Poznámka: Ak počas čistenia odpojíte adaptér zo siete, čistiaci program sa preruší. Nosič zostane v aktuálnej polohe.
  • Page 252 sLovensky Čistiace zariadenie nasaďte späť na čistiacu komoru. Uistite sa, že uvoľňovacie tlačidlá zapadnú späť na svoje miesto. Čistiace zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. Čistenie holiaceho strojčeka pod tečúcou vodou Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky.
  • Page 253 sLovensky Holiacu jednotku znovu otvorte a nechajte holiaci strojček úplne vyschnúť. Čistenie holiaceho strojčeka pomocou dodanej kefky Holiace hlavy Otvorte holiacu jednotku, zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). Rezače a zdvíhače očistite dodanou kefkou. Nečistite viac ako jeden rezač...
  • Page 254 sLovensky Zastrihovač očistite pomocou priloženej kefky. Každých šesť mesiacov namažte zúbky zastrihovača kvapkou oleja na šijacie stroje. odkladanie Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiaci strojček ochranný kryt. Strojček odložte do puzdra alebo ho vložte do čistiaceho zariadenia. Cestový zámok Ak sa chystáte cestovať, môžete strojček uzamknúť.
  • Page 255 Holiace hlavy vymeňte hneď, ako sa na displeji zobrazí symbol holiacej jednotky. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy vymeňte výlučne za holiace hlavy Philips HQ9. Vypnite holiaci strojček, odpojte adaptér zo siete a kábel z holiaceho strojčeka.
  • Page 256 Zatvorte holiacu jednotku. Ak vypínač podržíte 3 sekundy stlačený, symbol holiacej jednotky zhasne. Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: Adaptér HQ8500/HQ8000. Holiace hlavy Philips HQ9. Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110. Kábel na pripojenie v aute HQ8010. Čistiaca kvapalina Philips HQ200.
  • Page 257 Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do servisného strediska spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. odstránenie batérie holiaceho strojčeka Batériu odstráňte, len ak je úplne vybitá.
  • Page 258 (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť. Často kladené otázky Prečo holiaci strojček už...
  • Page 259 sLovensky Prečo sa holiaca jednotka oddelila od strojčeka? Holiaca jednotka je možno nasadená nesprávne. Holiacu jednotku nasaďte na strojček tak, že zasuniete pánt do priečinku na okraji komory na chĺpky a zatlačíte ho správnym smerom, až pokiaľ nezapadne do určenej polohy (budete počuť...
  • Page 260 sLovensky Možno nie je kontakt medzi čistiacim zariadením a holiacim strojčekom. Nadvihnite páčku a znova ju zatlačte nadol, až pokiaľ nezačne blikať indikátor nabíjania na čistiacom zariadení.
  • Page 261: Slovenščina

    sLovenšČina Pomembno Pred uporabo aparatov natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo uporabo. Uporabljajte le priloženi omrežni vtikač. Omrežni vtikač s pretvornikom pretvori omrežno napetost 100-240 voltov na nenevarno nizko napetost, nižjo od 24 voltov. V omrežnem vtikaču je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava vtikača z drugim nista dovoljeni, saj lahko pride do nevarne situacije.
  • Page 262 sLovenšČina Naprave za čiščenje ne potapljajte v vodo in je ne spirajte pod tekočo vodo. Napravo za čiščenje hranite izven dosega otrok. Napravo za čiščenje uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 5 cC in 35 cC. Da bi preprečili polivanje, napravo za čiščenje postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago.
  • Page 263 sLovenšČina Z uporabo gumba za vklop/izklop se lahko hitro pomikate med tremi načini (potovalni zaklep, prikaz s simbolom baterije in številčni prikaz). Za izbiro enega izmed dveh prikazov prenehajte s pritiskanjem gumba za vklop/ izklop, ko se na zaslonu prikaže želeni prikaz. Počakajte nekaj sekund brez pritiska na gumb za vklop/izklop, dokler ne zaslišite piska.
  • Page 264 sLovenšČina Baterija napolnjena Takoj po končanem polnjenju baterije steče čez zaslon napis ‘FULL’ (POLNO). Po nekaj urah se napis ‘FULL’ (POLNO) preneha prikazovati. Zaslon kaže oznako za minute in simbol vtikača ali simbol baterije. Baterija je skoraj prazna Številčni prikaz: Ko je baterija skoraj prazna, se ob izklopu brivnika na zaslonu prikažeta utripajoča oznaka za minute in utripajoči simbol vtikača.
  • Page 265 sLovenšČina Zamenjava brivnih glav Ko je brivne glave treba zamenjati (vsaki dve leti), začne ob izklopu brivnika na zaslonu utripati simbol brivne enote. Istočasno boste zaslišali pisk. Če brivnih glav nemudoma ne zamenjate, ostane simbol brivne enote viden med naslednjimi sedmimi britji.
  • Page 266 sLovenšČina Polnjenje z omrežnim vtikačem Vtikač aparata vstavite v brivnik. Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. Ko je baterija polna, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. Polnjenje z napravo za čiščenje Brivnik postavite v držalo in ga zataknite na svoje mesto tako, da potisnete vzvod do konca navzdol.
  • Page 267 sLovenšČina uporaba brivnika Zagotavljanje osebnega ugodja Sistem za zagotavljanje osebnega ugodja omogoča prilagoditev brivnika posameznemu tipu kože. Brivnik lahko nastavite na “Normal” (Običajno) za hitro in udobno gladko britje. Brivnik lahko nastavite na “Sensitive” (Občutljivo) za udobno gladko britje z optimalnim ugodjem za kožo.
  • Page 268 sLovenšČina Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži. Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se bo navadila na Philipsov sistem britja. Brivnik izklopite z enojnim pritiskom gumba za vklop/izklop.
  • Page 269 sLovenšČina Čiščenje in vzdrževanje Brivnik boste najbolje in najbolj higiensko očistili z napravo za čiščenje, lahko pa ga očistite tudi pod tekočo vodo ali s priloženo krtačko. Brivnik očistite, ko se na zaslonu prikaže simbol pipe z utripajočim vodnim curkom. Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja.
  • Page 270 sLovenšČina Na napravo za čiščenje priključite omrežni vtikač. Držalo se samodejno pomakne v najvišji položaj. Naprava za čiščenje je tako pripravljena za uporabo. uporaba naprave za čiščenje Brivnik postavite v držalo in vzvod potisnite do konca navzdol, tako da se brivnik zatakne na mesto.
  • Page 271 sLovenšČina ponovni priključitvi omrežnega vtikača na omrežno vtičnico se držalo pomakne v najvišji položaj. Opomba: Če med programom čiščenja količina tekočine pade pod minimalni nivo, se program prekine. Lučka za čiščenje začne utripati v intervalih, držalo pa se vrne v začetni položaj.
  • Page 272 sLovenšČina Čiščenje brivnika pod tekočo vodo Pri uporabi vroče vode bodite pazljivi. Vedno najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok. Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote. Brivno enoto in predalček za odrezane dlačice nekaj časa spirajte pod vročo vodo.
  • Page 273 sLovenšČina Čiščenje brivnika s priloženo krtačko Brivne glave Odprite brivno enoto, zavrtite zaklep proti levi (1) in odstranite nosilno ogrodje (2). S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča. Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več...
  • Page 274 sLovenšČina shranjevanje Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Brivnik shranite v torbico ali ga postavite v napravo za čiščenje. Potovalni zaklep Če greste na potovanje, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje naključen vklop brivnika. aktiviranje potovalnega zaklepa Za vstop v način potovalnega zaklepa za tri sekunde pridržite gumb za vklop/izklop (označen je z vrtečim se simbolom ključa).
  • Page 275 Menjava Ko se na zaslonu pojavi simbol brivne enote, zamenjajte brivne glave. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami Philips HQ9. Izklopite brivnik, odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote.
  • Page 276 Na voljo je naslednji dodatni pribor: Omrežni vtikač HQ8500/HQ8000. Brivne glave Philips HQ9. Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110. Avtomobilski kabel HQ8010. Čistilna tekočina Philips HQ200. okolje Aparatov po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi...
  • Page 277 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega...
  • Page 278 sLovenšČina Daljše dlačice morda ovirajo brivne glave. S priloženo ščetko očistite rezila in ležišča (oglejte si poglavje ‘Čiščenje in vzdrževanje’). Brivne glave so morda poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavje ‘Zamenjava’). Zakaj brivnik ob pritisku na gumb za vklop/ izklop ne deluje? Baterija je morda prazna.
  • Page 279 sLovenšČina Nivo čistilne tekočine je morda prenizek. Če med programom čiščenja količina tekočine pade pod minimalni nivo, se program prekine. Lučka za čiščenje začne utripati v intervalih, držalo pa se vrne v začetni položaj. Čistilno komoro ponovno napolnite s čistilno tekočino do oznake MAX (oglejte si poglavje ‘Čiščenje in vzdrževanje’).
  • Page 280: Srpski

    srPski važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Koristite samo adapter za napajanje koji se nalazi u kompletu. Adapter za napajanje pretvara 100 - 240 V u bezbedan niski napon manji od 24 V. Adapter za napajanje ima transformator.
  • Page 281 Nivo buke aparata za brijanje: Lc=64 dB [A] Jačina buke mašine za pranje: Lc=60 dB (A) elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan...
  • Page 282 srPski Meni ćete otvoriti u režimu zaključavanja za vreme putovanja; označen je simbolom rotirajućeg ključa. Po tri režima (zaključavanje za vreme putovanja, prikaz simbola baterije i prikaz broja) možete se kretati uzastopnim kratkim pritiscima na dugme za uključivanje/isključivanje. Da biste izabrali jedan od dva režima prikaza, prestanite sa pritiskanjem dugmeta za uključivanje/isključivanje kada se željeni prikaz pojavi na displeju.
  • Page 283 srPski Displej pruža sledeće informacije: Punjenje Prikaz broja: Kada se aparat za brijanje puni, displej prikazuje minute i simbol utikača, kao i simbol za napajanje koji treperi. Prikaz simbola baterije: Kada se aparat za brijanje puni, displej prikazuje simbol baterije i simbol utikača, kao i simbol napajanja koji treperi.
  • Page 284 srPski Prazna baterija Da bi se prikazalo da je napon baterije suviše nizak za rad aparata, na displeju će se pojaviti ‘LO’. Napunite bateriju. Vidi poglavlje ‘Punjenje’. Čišćenje aparata za brijanje Kada treba očistiti aparat, na displeju će se pojaviti simbol slavine sa mlazom vode koji treperi.
  • Page 285 srPski Demonstracija će početi automatski. Tokom demonstracije aparat za brijanje će se automatski uključiti 2 puta. Demonstraciju možete da prekinete pritiskom dugmeta za uključivanje/isključivanje. Punjenje Pre nego što počnete sa punjenjem, proverite da li je aparat za brijanje isključen. Punjenje traje oko 1 sat. Ovim aparatom možete da se brijete i bez prethodnog punjenja, ali tada morate da ga priključite na električnu mrežu.
  • Page 286 srPski Pomerite ručicu nagore do kraja (1) i skinite aparat za brijanje sa mašine za pranje (2). Indikator punjenja se isključuje. upotreba aparata za brijanje Personal Comfort Control Sistem Personal Comfort Control (Kontrola za komfornu upotrebu) vam omogućava da prilagodite aparat za brijanje svom tipu kože. Za brzo i prijatno brijanje izaberite podešavanje “Normal’...
  • Page 287 Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. Isključite aparat jednim pritiskom na taster on/off (uključeno/isključeno). Prikaz broja: ekran je osvetljen nekoliko sekundi i prikazuje koliko je minuta aparat bio u upotrebi.
  • Page 288 srPski Kažiprstom zatvorite trimer. Čišćenje i održavanje Najbolji način čišćenja aparata za brijanje je čišćenje u mašini za pranje, što je i najviše higijenski. Aparat možete očistiti i ispiranjem ispod mlaza vode ili četkicom koja je u kompletu. Aparat za brijanje očistite kada se na displeju pojavi simbol slavine sa mlazom vode koji treperi.
  • Page 289 srPski Sipajte tečnost za čišćenje u komoru za čišćenje do oznake MAX. Vratite mašinu za pranje na komoru za čišćenje. Pazite da dugmad za oslobađanje dobro legnu na svoja mesta. Uključite adapter za napajanje u mašinu za pranje Držač se automatski pomera na najvišu poziciju. Mašina za pranje je sada spremna upotreba mašine za pranje Postavite aparat za brijanje u držač...
  • Page 290 srPski Napomena: Ako tokom čišćenja pritisnete dugme start ili povučete ručicu, program za čišćenje će se prekinuti i resetovati. U tom slučaju Lampica za čišćenje prestaje da trepće i držač se vraća u početnu poziciju. Napomena: Ako se tokom čišćenja izvuče iz zidne utičnice adapter za napajanje, program za čišćenje će se prekinuti.
  • Page 291 srPski Vratite mašinu za pranje na komoru za čišćenje. Pazite da dugmad za oslobađanje dobro legnu na svoja mesta. Očistite mašinu za pranje vlažnom tkaninom. Pranje aparata za brijanje pod mlazom vode Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama.
  • Page 292 srPski Opet otvorite jedinicu za brijanje i ostavite je otvorenu da bi aparat mogao potpuno da se osuši. Čišćenje aparata četkom iz kompleta glave za brijanje Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2).
  • Page 293 srPski Svakih šest meseci podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu. odlaganje Postavite zaštitni poklopac na aparat da biste sprečili oštećenja. Aparat za brijanje odlažite u futrolu ili ga smestite na mašinu za pranje. Zaključavanje za vreme putovanja Ako se spremate na put, aparat možete da zaključate.
  • Page 294 Zamenite glave za brijanje kada se na displeju pojavi simbol jedinice za brijanje. Oštećene ili istrošene glave za brijanje menjajte samo glavama za brijanje HQ9 Philips. Isključite aparat, isključite adapter za napajanje iz zidne utičnice i utikač uređaja iz aparata.
  • Page 295 Dodatna oprema Na raspolaganju su sledeći dodaci: Adapter za napajanje HQ8500/HQ8000. Glave za brijanje HQ9 Philips. Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips. Kabl za automobil HQ8010. Tečnost za čišćenje HQ200 Philips. Zaštita okoline Uređaj koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućanski otpad, već...
  • Page 296 Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar, gde će se baterija ukloniti i odložiti tako da ne zagađuje okolinu. odlaganje baterije aparata za brijanje Uklonite bateriju samo kada je potpuno prazna.
  • Page 297 srPski najčešća pitanja Zašto aparat ne brije dobro kao nekada? Mašina za pranje nije dobro oprala aparat za brijanje jer je tečnost za čišćenje u komori zaprljana ili je nivo tečnosti za čišćenje suviše nizak. Očistite temeljno aparat za brijanje pre nego što nastavite sa brijanjem.
  • Page 298 srPski nastavite brijanje (pogledajte poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’). Glave za brijanje su možda oštećene ili istrošene. Zamenite glave za brijanje (pogledajte poglavlje “Zamena delova”). Zašto aparat nije potpuno čist posle čišćenja u mašini za pranje? Tečnost za čišćenje u komori za čišćenje je možda zaprljana.
  • Page 299: Українська

    українська Важлива інформація Уважно прочитайте ці інструкції перед тим, як використовувати пристрої, та зберігайте їх для довідки у майбутньому. Використовуйте лише вилку-адаптер, що додається. Вилка-адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. Вилка-адаптер містить трансформатор. Не від’єднуйте...
  • Page 300 Рівень шуму бритви: Lc = 64 дБ (A) Рівень шуму пристрою для чищення: Lc = 60 дБ (A) Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов...
  • Page 301 українська Меню має три різних режими: режим блокування для транспортування і два режими дисплея. Ви увійдете в меню у режимі блокування для транспортування, який позначено символом ключа, що повертається. Швидко натискаючи кнопку Увімк./Вимк., можна переглянути три режими (блокування для транспортування, представлення інформації у вигляді...
  • Page 302 українська символів на дисплеї може знадобитися декілька хвилин. На дисплеї висвітлюється така інформація: зарядка пристрою Представлення у вигляді цифр: Коли бритва заряджається, на дисплеї зображено хвилини та символ штепселя, на якому блимає символ живлення. Представлення у вигляді символу батареї: Коли бритва заряджається, на дисплеї зображено символ...
  • Page 303 українська Батарея розряджена Якщо напруги батареї замало для роботи пристрою, на дисплеї з’явиться індикація “LO”. Перезарядіть акумулятор. Див. розділ “Зарядка пристрою”. Чищення бритви Коли бритву потрібно почистити, на дисплеї блимає символ крана з краплями води. заміна бритвених головок Коли потрібно замінити бритвені головки (кожні...
  • Page 304 українська Демонстраційна програма розпочнеться автоматично. Під час демонстрації бритва автоматично увімкнеться двічі. Припинити демонстрацію можна натисненням кнопки “увімк./ вимк. ” зарядка пристрою Перед тим, як заряджати бритву, перевірте, чи вона вимкнена. Зарядження триває прибл. 1 год. Можна також голитися без перезарядження батарей, увімкнувши...
  • Page 305 українська Коли індикатор зарядження почне світитися без блимання (прибл. через 1 год.), це означає, що бритва заряджена. Підніміть важіль догори до упору (1) і зніміть бритву з пристрою для чищення (2). Індикатор заряджання згасає. Використання бритви регулювання особистого комфорту гоління Система...
  • Page 306 Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. Вимкніть бритву одним натисненням кнопки Увімк./Вимк. Представлення у вигляді цифр: дисплей...
  • Page 307 українська Підстригання Для підстригання бакенбардів та вусів. Відкрийте тример, штовхаючи повзунок донизу. Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун. Вказівним пальцем закрийте тример. Чищення та догляд Найкращий і найгігієнічніший спосіб чищення бритви - у пристрої для чищення, але бритву можна...
  • Page 308 українська чищення починає блимати з перервами, а тримач повертається в початкове положення. Якщо використовувати пристрій для чищення бритви щодня, відділення для чищення необхідно наповнювати прибл. кожні 15 днів. Одночасно натисніть кнопки розблокування з двох сторін відділення для чищення (1) і вийміть...
  • Page 309 українська Натисніть кнопку початку, щоб запустити програму чищення. Починає блимати індикатор чищення, а бритва автоматично опускається в засіб для чищення. Під час програми чищення, яка триває приблизно 1 год., індикатор чищення світиться без блимання. Під час першої фази програми чищення бритва...
  • Page 310 українська Індикатор чищення починає блимати з перервами, а тримач переходить у початкове положення. Чищення пристрою для чищення Відділення для засобу для чищення не можна мити в посудомийній машині. Чистіть відділення для засобу кожні два тижні. Одночасно натисніть кнопки з двох сторін...
  • Page 311 українська Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. Натисніть кнопку розблокування і відкрийте блок для гоління. Чистіть бритвений блок та відділення для волосся, промиваючи їх під гарячою водою. Перевірте, чи внутрішня частина бритвеного блоку та камери для волосся почищені належним чином.
  • Page 312 українська Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. Встановіть бритвені головки у бритвений блок. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок та поверніть замок за годинниковою...
  • Page 313 українська Блокування для транспортування Під час подорожей бритву можна заблокувати. Блокування для транспортування запобігає випадковому вмиканню бритви. активація блокування для транспортування Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку Увімк./Вимк. протягом 3 секунд (позначається символом ключа, що повертається).
  • Page 314 заміна Коли на дисплеї з’явиться символ бритвеного блока, необхідно замінити бритвені головки. Замінюйте пошкоджені чи зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ9 Philips. Вимкніть бритву, вийміть вилку-адаптер з розетки електромережі та вилку пристрою з бритви. Натисніть кнопку розблокування і відкрийте...
  • Page 315 передачею її в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть пристрій з собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб.
  • Page 316 виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 317 українська почистіть бритву перед тим, як надалі її використовувати. За необхідності почистіть і наповніть відділення для засобу для чищення (див. розділ “Чищення та догляд”). Довгі волоски можуть заважати бритвеним головкам. Почистіть леза і сіточки за допомогою щіточки з комплекту (див. розділ “Чищення...
  • Page 318 українська Чому бритва не зовсім чиста після чищення у спеціальному пристрої? Можливо, засіб для чищення у відділенні для чищення затвердів. Спорожніть і сполосніть відділення для чищення. Можливо, у пристрої надто мало засобу для чищення. Якщо під час виконання програми чищення кількість засобу для чищення спадає...
  • Page 320 4222.002.4800.2...

This manual is also suitable for:

Hq9190cc2

Table of Contents