Philips HQ9190CC2 User Manual

Philips hq9190cc2 electric shaver: user guide
Hide thumbs Also See for HQ9190CC2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ9190CC2

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 DEutsCH 23 Español 44 Français 65 italiano 84 nEDErlanDs 104 português 124 türkçE 144...
  • Page 2: English

    EnglisH important Read these instructions for use carefully before using the appliances and save them for future reference. Only use the powerplug supplied. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous situation.
  • Page 3 Never immerse the washing machine in water nor rinse it under the tap. Keep the washing machine out of the reach of children. Use and store the washing machine at a temperature between 5 cC and 35 cC. Always place the washing machine on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
  • Page 4: Battery Fully Charged

    EnglisH by a rotating key symbol). If you do not press the on/off button again within a few seconds, the travel lock is activated and the display will not switch to the first display layout mode. To deactivate the travel lock, press the on/off button for 3 seconds again (see chapter ‘Storage’).
  • Page 5 Battery symbol layout: When the battery is running low, the display shows a blinking battery symbol and blinking plug symbol when you switch the shaver off. You will also hear a few short beeps. Battery empty To indicate that the battery voltage is too low to operate the appliance, ‘LO’...
  • Page 6 EnglisH After 3 seconds the lock symbol appears; keep the on/off button pressed. The demonstration will start automatically. During the demonstration the shaver will be automatically switched on 2 times. You can interrupt the demonstration by pressing the on/off button. Charging Make sure the shaver is switched off before you start charging it.
  • Page 7: Personal Comfort Control

    When the charging light starts burning continuously (after approx. 1 hour), the shaver is fully charged. Move the lever upwards until it won’t go any further (1) and remove the shaver from the washing machine (2). The charging light goes out. using the shaver personal Comfort Control The Personal Comfort Control system allows...
  • Page 8 Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Switch the shaver off by pressing the on/off button once.
  • Page 9 Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage. trimming For grooming sideburns and moustache. Open the trimmer by pushing the slide downwards. The trimmer can be activated while the motor is running. Close the trimmer with your index finger.
  • Page 10 EnglisH Cleaning the shaver in the washing machine preparing the washing machine for use Fill the cleaning chamber before first use and when the cleaning light blinks to indicate that the fluid level is too low. When the fluid level drops below the minimum level, the cleaning light starts to blink with intervals and the holder returns to its starting position.
  • Page 11 using the washing machine Place the shaver in the holder and push the lever down completely to lock the shaver into place. The charging light on the washing machine starts blinking to indicate that the shaver is being charged. Press the start button to start the cleaning program.
  • Page 12 EnglisH Note: If the fluid volume in the cleaning chamber drops below the minimum level during the cleaning program, the program is aborted.The cleaning light starts to blink with intervals and the holder returns to its starting position. Cleaning the washing machine The cleaning chamber remains behind.
  • Page 13 Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button to open the shaving unit. Clean the shaving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time. Make sure the inside of the shaving unit and the hair chamber have been cleaned properly.
  • Page 14 EnglisH Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. trimmer Clean the trimmer every time you have used it.
  • Page 15: Travel Lock

    Store the shaver in the pouch or place it in the washing machine. travel lock If you are going to travel, it is possible to lock the shaver. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. activating the travel lock Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode (indicated by a rotating key...
  • Page 16 Replace the shaving heads when the shaving unit symbol appears on the display. Replace damaged or worn shaving heads with HQ9 Philips Shaving Heads only. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. Switch the shaver off, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
  • Page 17 If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 18 Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 19 The shaving heads may be damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Why doesn’t the shaver work when the on/off button is pressed? The battery may be empty. Recharge the battery (see chapter ‘Charging’). The shaver may not be connected to the mains. Put the powerplug in the wall socket.
  • Page 20 EnglisH light starts to blink with intervals and the holder returns to its starting position. Refill the cleaning chamber with cleaning fluid up to the MAX indication (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Why doesn’t the washing machine work, when I press the start button? The washing machine may not be connected to the mains.
  • Page 21: Deutsch

    Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch der Geräte sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
  • Page 22 DEutsCH Das Display Das Menü bietet 3 Modi: den Reisesicherungsmodus und zwei Displaylayout-Modi. Verwenden Sie zum Säubern des Rasierers nur das Reinigungsgerät mit der HQ200 Original- Reinigungsflüssigkeit. Entleeren Sie die Reinigungskammer alle 2 Wochen und spülen Sie sie gründlich unter fließendem heißen Wasser aus.
  • Page 23 Das Menü wird im Reisesicherungsmodus geöffnet, der durch ein sich drehendes Schlüsselsymbol angezeigt wird. Sie können zwischen den drei Modi (Reisesicherung, Zahlen-Layout und Akku-Layout) wechseln, indem Sie mehrfach kurz den Ein-/Ausschalter drücken. Um eines der Displaylayouts auszuwählen, beenden Sie das Drücken des Ein-/Ausschalter, wenn das gewünschte Layout angezeigt wird.
  • Page 24: Akku Fast Leer

    DEutsCH laden Während des Ladevorgangs werden die Minutenanzeige und das blinkende Stromsymbol auf dem Display angezeigt. Während des Ladevorgangs werden das Akkusymbol und das blinkende Stromsymbol auf dem Display angezeigt. akku vollständig aufgeladen akku fast leer Wenn der Akku fast vollständig leer ist, blinken Minutenanzeige und Steckersymbol auf dem Display, sobald Sie den Rasierer ausschalten.
  • Page 25: Den Rasierer Reinigen

    akku leer Wenn die Akkukapazität zu niedrig zum Betreiben des Geräts ist, wird “LO” auf dem Display angezeigt. Laden Sie den Akku auf (siehe “Laden”). Den rasierer reinigen Wenn der Rasierer gereinigt werden muss, wird das Wasserhahnsymbol mit blinkenden Wassertropfen auf dem Display angezeigt. Die scherköpfe auswechseln Wenn die Scherköpfe ausgewechselt werden müssen (alle 2 Jahre), blinkt das...
  • Page 26 DEutsCH Nach 3 Sekunden wird das Schlüsselsymbol auf dem Display angezeigt. Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt. Das Demonstrationsprogramm beginnt automatisch. Während der Demonstration schaltet sich das Gerät zweimal selbsttätig ein. Sie können das Programm durch Drücken des Ein-/Aususchalters unterbrechen. laden Bei Beginn des Ladevorgangs muss der Rasierer ausgeschaltet sein.
  • Page 27 Wenn die Ladeanzeige dauerhaft leuchtet (nach ca. 1 Stunde), ist der Rasierer vollständig geladen. Schieben Sie den Verschlusshebel bis zum Anschlag nach oben (1) und nehmen Sie den Rasierer aus dem Gerät (2). Die Ladeanzeige erlischt. Den rasierer verwenden persönliches komfort system Mit dem Personal Comfort Control-System können Sie den Rasierer an Ihren Hauttyp anpassen.
  • Page 28 Bewegungen zügig über die Haut. Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter aus.
  • Page 29 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden. schneiden Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart. Schieben Sie den Schiebeschalter nach unten, um den Langhaarschneider zu öffnen. Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem Motor aktivieren. Schließen Sie den Langhaarschneider mit dem Zeigefinger.
  • Page 30 DEutsCH Den rasierer im reinigungsgerät reinigen Vor dem gebrauch des reinigungsgeräts Füllen Sie die Reinigungskammer vor dem ersten Gebrauch und immer dann auf, wenn die Reinigungsanzeige blinkt und dadurch signalisiert, dass sich zu wenig Flüssigkeit in der Kammer befindet. Sinkt der Füllstand unter das vorgegebene Minimum, beginnt die Anzeige in Abständen zu blinken, und die Halterung kehrt in ihre Ausgangsposition zurück.
  • Page 31 Das reinigungsgerät verwenden Stellen Sie den Rasierer in die Halterung und drücken Sie den Hebel vollständig herunter, so dass der Rasierer einrastet. Die Ladekontrollanzeige am Reinigungsgerät beginnt zu blinken und signalisiert, dass der Rasierer geladen wird. Drücken Sie die Starttaste, um das Reinigungsprogramm zu starten.
  • Page 32 DEutsCH Hinweis: Wenn Sie während des Reinigungsprogramms das Netzteil aus der Steckdose ziehen, wird das Programm abgebrochen. Die Halterung bleibt in der aktuellen Position. Sobald Sie ds Netzteil wieder in die Steckdose stecken, bewegt sich die Halterung in die oberste Position. Hinweis: Sinkt der Flüssigkeitsstand in der Reinigungskammer während des Reinigens unter das Minimum, wird das Reinigungsprogramm abgebrochen.
  • Page 33 Stellen Sie das Reinigungsgerät auf die Reinigungskammer zurück. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstasten wieder einrasten. Reinigen Sie das Reinigungsgerät mit einem feuchten Tuch. Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
  • Page 34 DEutsCH Den rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen scherköpfe Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser und Scherkörbe versehentlich miteinander vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird. langhaarschneider Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch.
  • Page 35 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der beiliegenden Bürste. Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. aufbewahrung Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 36 DEutsCH Die reisesicherung aktivieren Hinweis: Wenn Sie nach Aktivieren des Reisesicherungsmodus nach wenigen Sekunden erneut den Ein-/Ausschalter drücken, wird die Reisesicherung nicht aktiviert; stattdessen haben Sie einen der beiden Displaylayout-Modi ausgewählt. Wenn Sie zum Reisesicherungsmodus zurückkehren möchten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter zweimal, bis das sich drehende Schlüsselsymbol wieder erscheint.
  • Page 37 Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe ausschließlich durch Philips HQ9 Scherköpfe. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und den Gerätestecker vom Rasierer. Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
  • Page 38 Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt. Den rasierer-akku entsorgen Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist.
  • Page 39 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Page 40 DEutsCH Möglicherweise ist der Rasierer nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. Weshalb löst sich die Schereinheit vom Rasierer? Möglicherweise haben Sie die Schereinheit nicht richtig aufgesetzt. Setzen Sie die Schereinheit erneut auf, indem Sie die Klappvorrichtung in den Schlitz am Rand der Haarauffangkammer führen und sie andrücken, bis sie hörbar einrastet.
  • Page 41 Reinigungsflüssigkeit bis zur Markierung MAX nach (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Weshalb funktioniert das Reinigungsgerät nicht, wenn ich die Starttaste drücke? Möglicherweise ist das Reinigungsgerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen. Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät und das Netzteil in die Steckdose.
  • Page 42: Español

    Español importante Antes de usar los aparatos, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro. Utilice sólo la clavija adaptadora que se suministra. La clavija adaptadora transforma la corriente de 100 - 240 voltios a un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
  • Page 43 Vacíe la cámara de limpieza y límpiela bien enjuagándola con agua caliente del grifo cada 15 días. El dispositivo de limpieza limpia en profundidad, pero no desinfecta la afeitadora. Por eso no debe compartir la afeitadora con otras personas. No sumerja nunca el dispositivo de limpieza en agua ni lo enjuague bajo el grifo.
  • Page 44 Español Puede desplazarse por los tres modos (bloqueo para viajes, presentación con el símbolo de la batería y presentación con números) pulsando rápidamente y de forma sucesiva el botón de encendido/apagado. Espere unos segundos sin presionar el botón de encendido/apagado hasta que suene un pitido. Este pitido indica que se ha establecido la presentación de pantalla seleccionada.
  • Page 45 Carga Presentación con números: Mientras se está cargando la afeitadora, la pantalla muestra la indicación de minutos y el símbolo del enchufe con un símbolo de energía parpadeando. Presentación con el símbolo de la batería: Mientras se está cargando la afeitadora, la pantalla muestra el símbolo de la batería y el símbolo del enchufe con un símbolo de energía parpadeando.
  • Page 46 Español Batería descargada limpieza de la afeitadora sustitución de los cabezales de afeitado programa de demostración La afeitadora tiene un exclusivo programa de demostración. Para indicar que la carga de la batería es demasiado baja para que funcione el aparato, aparecerá...
  • Page 47 Transcurridos 3 segundos aparecerá el símbolo de bloqueo. Mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado. La demostración se iniciará automáticamente. Durante la misma, el aparato se encenderá de forma automática dos veces. Para interrumpir la demostración sólo tiene que pulsar el botón de encendido/apagado.
  • Page 48 Español Carga mediante el dispositivo de limpieza El piloto de carga del dispositivo de limpieza comenzará a parpadear para indicar que la afeitadora se está cargando. El piloto de carga se apagará. utilización de la afeitadora Control de confort personal Coloque la afeitadora en el soporte y fíjela en su sitio presionando la palanca completamente hacia abajo.
  • Page 49 Para obtener los mejores resultados, aféitese con la piel seca. Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. Apague la afeitadora presionando una vez el botón de encendido/apagado. Español...
  • Page 50 Español Cortapatillas Para arreglar las patillas y el bigote. El cortapatillas se puede activar con el motor de la afeitadora en funcionamiento. limpieza y mantenimiento Limpie la afeitadora cuando aparezca en la pantalla el símbolo del grifo con chorro de agua parpadeando. Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado.
  • Page 51 limpieza de la afeitadora en el dispositivo de limpieza preparación del dispositivo de limpieza para su uso Llene la cámara de limpieza antes de utilizarla por primera vez y cuando el piloto de limpieza se encienda para indicar que el nivel de líquido es demasiado bajo.
  • Page 52 Español El soporte se moverá automáticamente a su posición más alta. El dispositivo de limpieza estará entonces listo para usar. utilización del dispositivo de limpieza El piloto de carga del dispositivo de limpieza comenzará a parpadear para indicar que la afeitadora se está...
  • Page 53 Nota: Si pulsa el botón de puesta en marcha o abre la palanca durante la limpieza, el programa de limpieza se interrumpe y se pone a cero. En ese caso, el piloto de limpieza deja de parpadear y el soporte vuelve a su posición de inicio.
  • Page 54 Español Asegúrese de que los botones de liberación encajan en su sitio. limpieza de la afeitadora bajo el grifo Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. Asegúrese de que el interior de la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo se han limpiado adecuadamente.
  • Page 55 Vuelva a abrir la unidad de afeitado y déjela abierta para que se seque completamente. limpieza de la afeitadora con el cepillo que se suministra Cabezales de afeitado Abra la unidad de afeitado, gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el marco de retención (2).
  • Page 56 Español almacenamiento Bloqueo para viajes Si va a viajar, puede bloquear la afeitadora. Con ello evitará que la afeitadora se encienda accidentalmente. activación del bloqueo para viajes Limpie el cortapatillas con el cepillo que se suministra. Cada seis meses lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser.
  • Page 57 Ya puede volver a utilizarla. sustitución Sustituya los cabezales de afeitado cuando el símbolo de la unidad de afeitado aparezca en la pantalla. Sustituya los cabezales de afeitado gastados o deteriorados sólo por cabezales de afeitado Philips HQ9. Español...
  • Page 58 Cierre la unidad de afeitado. El símbolo de la unidad de afeitado desaparecerá si mantiene pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos. Clavija adaptadora HQ8000 Cabezales de afeitado Philips HQ9 Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips HQ110...
  • Page 59 Si no puede extraer la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips, donde la extraerán y se desharán de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente. Cómo deshacerse de la batería Extraiga la batería sólo si está...
  • Page 60 Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase...
  • Page 61 Puede que la afeitadora no esté conectada a la red. Enchufe la clavija adaptadora a la red. ¿Por qué se ha soltado la unidad de afeitado de la afeitadora? Es posible que la unidad de afeitado no se haya colocado correctamente. Vuelva a colocar la unidad de afeitado en la afeitadora insertando la bisagra en la ranura del borde de la cámara de recogida del pelo y presionando hasta que encaje...
  • Page 62 Español indicación MAX (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”). ¿Por qué no funciona el dispositivo de limpieza cuando pulso el botón de puesta en marcha? Es posible que el dispositivo de limpieza no esté conectado a la red. Conecte la clavija del aparato al dispositivo de limpieza y la clavija adaptadora a la red.
  • Page 63: Français

    important Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci- dessous et conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur. Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni. Le cordon d’alimentation transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V. Le cordon d’alimentation contient un transformateur.
  • Page 64 Français Afficheur Le menu propose trois modes différents : le mode verrouillage et deux modes d’affichage. Pour passer d’un mode à l’autre (verrouillage, affichage de symboles ou affichage numérique), appuyez plusieurs fois brièvement sur le bouton marche/arrêt. Patientez quelques secondes sans appuyer sur le bouton marche/arrêt, un signal sonore retentit pour préférable que le rasoir ne soit utilisé...
  • Page 65 indiquer que l’affichage a été défini sur le mode sélectionné. Remarque: le premier mode qui apparaît lorsque vous maintenez le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 3 secondes est le mode verrouillage (signalé par une clé qui tourne). Si vous n’appuyez pas de nouveau sur le bouton marche/arrêt dans les secondes qui suivent, le mode verrouillage est activé...
  • Page 66 Français Batterie faible Lorsque vous éteignez le rasoir et que la batterie est presque déchargée, le nombre de minutes et le symbole de la fiche clignotent. Plusieurs signaux sonores retentissent. Lorsque vous éteignez le rasoir et que la batterie est presque déchargée, les symboles de la pile et de la fiche clignotent.
  • Page 67 3 secondes. Le symbole du rasoir disparaît et un signal sonore de confirmation retentit. Si vous ne réinitialisez pas l’appareil après 7 rasages, il le fera automatiquement. programme de démonstration Le rasoir intègre un programme de démonstration. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 6 secondes.
  • Page 68 Français Charge à l’aide du kit de nettoyage Le voyant de charge du kit de nettoyage clignote pour indiquer que le rasoir est en cours de charge. Le voyant de charge s’éteint. utilisation du rasoir personal Comfort Control Placez le rasoir sur le support et fixez-le en abaissant la manette au maximum.
  • Page 69 Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage sur peau sèche. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips. Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Français...
  • Page 70 Français tondeuse Pour tailler les favoris et la moustache. La tondeuse peut être mise en marche pendant que le moteur fonctionne. nettoyage et entretien Nettoyez le rasoir dès que le symbole du robinet clignotant s’affiche. Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage optimaux.
  • Page 71 nettoyage du rasoir à l’aide du kit de nettoyage préparation du kit de nettoyage avant utilisation Remplissez la cuve avant la première utilisation et lorsque le voyant de nettoyage clignote pour indiquer que le niveau de liquide est trop bas. Lorsque la quantité...
  • Page 72 Français utilisation du kit de nettoyage Le voyant de charge du kit de nettoyage clignote pour indiquer que le rasoir est en cours de charge. Le voyant de nettoyage clignote et l’ensemble tête du rasoir est automatiquement plongé dans le liquide de nettoyage.
  • Page 73 Lorsque vous rebranchez le kit de nettoyage, le support se place sur la position la plus élevée. Remarque: si la quantité de liquide dans la cuve descend sous le niveau minimum au cours du programme de nettoyage, celui-ci s’interrompt. Le voyant de nettoyage commence à...
  • Page 74 Français nettoyage du rasoir à l’eau Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. Assurez-vous d’avoir correctement nettoyé l’intérieur de l’unité de rasage et du compartiment à poils. Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une serviette au risque d’endommager les têtes de rasage.
  • Page 75 nettoyage du rasoir à l’aide de la brosse fournie têtes de rasage Ouvrez l’unité de rasage, faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2). Nettoyez les lames et les grilles à l’aide de la brosse fournie.
  • Page 76 Français rangement Verrouillage Si vous partez en voyage avec votre rasoir, vous pouvez le verrouiller. Le verrouillage empêche le rasoir de se mettre en marche accidentellement. activation du verrouillage Remarque: si vous appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt dans les secondes qui suivent le verrouillage, celui-ci n’est pas activé...
  • Page 77 Remplacez les têtes de rasage lorsque le symbole du rasoir s’affiche. Remplacez les têtes de rasage endommagées ou usées uniquement par des têtes de rasage Philips HQ9. Arrêtez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la fiche du rasoir.
  • Page 78 à cet effet. Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter le rasoir dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
  • Page 79 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 80 Français est trop bas. Nettoyez complètement le rasoir avant de continuer à vous raser. Si nécessaire, nettoyez et remplissez la cuve (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Les têtes de nettoyage sont peut-être bloquées par de longs poils. Nettoyez les lames et les grilles à...
  • Page 81 Les têtes de rasage sont peut-être endommagées ou usées. Remplacez les têtes de rasage (voir le chapitre « Remplacement »). Pourquoi le rasoir n’est-il pas tout à fait propre après avoir été nettoyé à l’aide du kit de nettoyage ? Le liquide de nettoyage présent dans la cuve est peut-être sale.
  • Page 82: Italiano

    italiano importante Prima di utilizzare gli apparecchi leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Utilizzate esclusivamente la spina in dotazione. La spina consente di trasformare la tensione 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt. La spina è...
  • Page 83 Non immergete mai l’accessorio di pulizia nell’acqua e non sciacquatelo sotto l’acqua corrente. Tenete l’accessorio di pulizia fuori dalla portata dei bambini. Ricaricate e conservate l’accessorio di pulizia a una temperatura compresa tra 5 cC e 35 cC. Posizionate sempre l’accessorio di pulizia su una superficie stabile e orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido.
  • Page 84 italiano Attendete alcuni secondi senza premere il pulsante on/off fino a quando non viene emesso un segnale acustico; il segnale indica che il display è stato impostato sulla modalità selezionata. Nota: la prima modalità alla quale accedete dopo aver premuto il pulsante on/off per 3 secondi è la modalità di blocco (contrassegnata da una chiave che ruota).
  • Page 85 ricarica completa della batteria Non appena la batteria sarà completamente carica, sul display scorrerà la parola “FULL”. Dopo alcune ore, al posto della parola “FULL” vengono visualizzati i minuti e il simbolo della spina. scaricamento della batteria Visualizzazione numerica: Quando la batteria è quasi scarica, sul display lampeggiano i minuti e il simbolo della spina non appena il rasoio viene spento.
  • Page 86 italiano sostituzione delle testine di rasatura programma di dimostrazione Il rasoio è dotato di uno speciale programma di dimostrazione. Dopo 3 secondi apparirà il simbolo del blocco: tenete premuto il pulsante on/off. Il programma di dimostrazione viene avviato automaticamente. Durante la dimostrazione, il rasoio si accende automaticamente per 2 volte.
  • Page 87 È possibile inoltre utilizzare l’apparecchio senza averne ricaricato le batterie, inserendo il cavo di alimentazione nella presa di corrente. Un rasoio completamente carico permette un’autonomia di rasatura cordless di 30 giorni. ricarica mediante alimentazione Inserite lo spinotto nel rasoio. Inserite la spina nella presa di corrente a muro. Quando la batteria è...
  • Page 88 italiano Modalità d’uso del rasoio personal Comfort Control Modalità di rasatura Il display si illumina per alcuni secondi. Il Personal Comfort Control adatta la pressione delle testine di rasatura al tuo tipo di pelle. Potete impostare il rasoio su ‘Normal’ per una rasatura rapida e comoda.
  • Page 89 Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips. Per spegnere l’apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Visualizzazione numerica: il display si illumina per alcuni secondi, quindi vengono visualizzati i minuti di utilizzo del rasoio.
  • Page 90 italiano pulizia e manutenzione Pulite il rasoio quando sul display appare il simbolo del rubinetto con le gocce lampeggianti. Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali. pulizia del rasoio mediante l’apposito accessorio in dotazione preparazione all’uso dell’accessorio di pulizia Riempite il vano di pulizia quando lo utilizzate per la prima volta e quando la spia di pulizia lampeggia per indicare il livello del fluido troppo basso.
  • Page 91 Riposizionate l’accessorio di pulizia nell’apposito vano. Verificate che i pulsanti di sgancio scattino in posizione. Collegate l’accessorio di pulizia alla presa di corrente. Il supporto si sposta automaticamente nella posizione più alta. L’accessorio di pulizia è pronto per l’uso. Modalità d’uso dell’accessorio di pulizia Posizionate il rasoio nel supporto e abbassate completamente la leva per bloccare il rasoio in posizione.
  • Page 92 italiano Nota: premendo il pulsante di accensione o aprendo la leva durante la pulizia, il programma di pulizia viene interrotto e azzerato. In tal caso, la spia di pulizia smette di lampeggiare e il supporto torna nella posizione di partenza. Nota: scollegando la spina dalla presa di corrente durante la pulizia, il programma di pulizia viene interrotto.
  • Page 93 Riposizionate l’accessorio di pulizia nell’apposito vano. Verificate che i pulsanti di sgancio scattino in posizione. Pulite l’accessorio di pulizia servendovi di un panno umido. pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente prestate particolare attenzione utilizzando acqua calda. Verificate che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
  • Page 94 italiano pulizia del rasoio mediante la spazzola in dotazione testine di rasatura Non pulite più di una lama e di un supporto alla volta, per evitare di scambiarli. In caso venissero accidentalmente scambiati, potrebbero trascorrere alcune settimane prima di ottenere nuovamente risultati di rasatura ottimali.
  • Page 95 Pulite il tagliabasette con la spazzola in dotazione. Lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Come riporre l’apparecchio Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo. Riponete il rasoio nella custodia o posizionatelo nell’accessorio di pulizia.
  • Page 96 Sostituite le testine di rasatura quando sul display viene visualizzato il simbolo dell’unità di rasatura. Sostituite le testine di rasatura danneggiate o usurate esclusivamente con testine di rasatura HQ9 Philips. Premete il pulsante on/off per 3 secondi per accedere alla modalità di blocco da viaggio (contrassegnata da una chiave che ruota).
  • Page 97 Chiudete l’unità di rasatura. Il simbolo dell’unità di rasatura scompare tenendo premuto il pulsante on/off per 3 secondi. accessori Accessori disponibili: Spinotto HQ8000. Testine di rasatura HQ9 Philips. Spray detergente per testine HQ110 Philips. Cavo auto HQ8010. Liquido di pulizia HQ200 Philips. italiano...
  • Page 98 In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. Come smaltire le batterie rimuovete le batterie solo se completamente scariche.
  • Page 99 Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV. Domande frequenti Perché il rasoio non funziona come al solito? L’accessorio di pulizia potrebbe non aver pulito in modo appropriato il rasoio, poiché...
  • Page 100 italiano L’unità di rasatura potrebbe non essere posizionata correttamente. Riposizionate l’unità di rasatura nel rasoio inserendo il perno nella fessura del bordo della vaschetta dei peli facendolo scattare in posizione (“clic”). Perché il display mostra la parola CHECK e il simbolo dell’unità...
  • Page 101 italiano Potrebbe non essere stato effettuato correttamente il collegamento elettrico tra l’accessorio di pulizia e il rasoio. Aprite la leva e chiudetela finché la spia di ricarica posta sull’accessorio di pulizia inizia a lampeggiare.
  • Page 102: Nederlands

    nEDErlanDs Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de apparaten gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde powerplug. De powerplug zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. De powerplug bevat een transformator.
  • Page 103 Leeg de reinigingskamer om de 15 dagen en spoel deze grondig schoon met heet water. De wasmachine reinigt grondig maar desinfecteert uw scheerapparaat niet. Daarom moet u uw scheerapparaat niet door anderen laten gebruiken. Dompel de wasmachine nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan.
  • Page 104 nEDErlanDs Wacht enkele seconden zonder de aan/uitknop in te drukken tot u een piepje hoort. Dit piepje geeft aan dat het display is ingesteld op de gewenste weergave. Opmerking:Nadat u de aan/uitknop gedurende 3 seconden hebt ingedrukt, komt u eerst in de reisvergrendelingsmodus (aangegeven door een roterend sleutelsymbool).
  • Page 105 accu vol Zodra de accu volledig is opgeladen, loopt het woord ‘FULL’ over het display. Na enkele uren verdwijnt het woord ‘FULL’ van het display en ziet u het accusymbool of de minuten en het stekkersymbool op het display. accu bijna leeg Cijferweergave: Als de accu bijna leeg is, beginnen de minuten en het stekkersymbool te knipperen wanneer u het...
  • Page 106 nEDErlanDs De scheerhoofden vervangen Demonstratieprogramma Het scheerapparaat heeft een uniek demonstratieprogramma. Na 3 seconden verschijnt het sleutelsymbool; houd de aan/uitknop ingedrukt. Het demonstratieprogramma start automatisch. Tijdens de demonstratie wordt het apparaat 2 keer automatisch ingeschakeld. U kunt het programma onderbreken met de aan/uitknop. opladen Zorg ervoor dat het scheerapparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat opladen.
  • Page 107 Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, heeft het een snoerloze scheertijd van maximaal 30 dagen. opladen met behulp van de powerplug Steek het apparaatstekkertje in het scheerapparaat. Steek de powerplug in het stopcontact. Haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat wanneer de accu volledig opgeladen is.
  • Page 108 nEDErlanDs Het scheerapparaat gebruiken personal Comfort Control scheren Het display licht op gedurende enkele seconden. Het Personal Comfort Control-systeem stelt u in staat het scheerapparaat aan te passen aan uw huidtype. Stel het scheerapparaat in op ‘Normal’ voor een snelle, comfortabele én gladde scheerbeurt. Stel het scheerapparaat in op ‘Sensitive’...
  • Page 109 Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. Schakel het scheerapparaat uit door één keer op de aan/uitknop te drukken. Cijferweergave: het display licht op gedurende enkele seconden en toont vervolgens het aantal minuten dat het scheerapparaat is gebruikt.
  • Page 110 nEDErlanDs schoonmaken en onderhoud Maak het scheerapparaat schoon wanneer het kraansymbool met knipperende waterstraal op het display verschijnt. Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. Het scheerapparaat schoonmaken in de wasmachine De wasmachine klaarmaken voor gebruik Vul de reinigingskamer voor het eerste gebruik en wanneer het schoonmaaklampje knippert om aan te geven dat het vloeistofniveau te laag is.
  • Page 111 Verwijder de doseerdop van de fles met HQ200-reinigingsvloeistof en verwijder de luchtdichte verzegeling. Vul de reinigingskamer tot de MAX-aanduiding met reinigingsvloeistof. Plaats de wasmachine terug op de reinigingskamer. Zorg ervoor dat de ontgrendelknoppen op hun plaats terugklikken. Bevestig de powerplug aan de wasmachine. De houder beweegt automatisch naar de hoogste stand.
  • Page 112 nEDErlanDs Opmerking: Als u tijdens het wasprogramma op de startknop drukt of de hendel omhoog beweegt, dan wordt het wasprogramma afgebroken en gereset. In dit geval stopt het schoonmaaklampje met knipperen en beweegt de houder naar zijn beginpositie. Opmerking: Als u tijdens het wasprogramma de powerplug uit het stopcontact haalt, dan wordt het wasprogramma afgebroken.
  • Page 113 Druk de knoppen aan beide zijden van de wasmachine gelijktijdig in (1) en til de wasmachine van de reinigingskamer af (2). De reinigingskamer blijft achter. Giet overgebleven reinigingsvloeistof uit de reinigingskamer. U kunt de reinigingsvloeistof gewoon door de gootsteen gieten. Maak de reinigingskamer schoon door deze onder de kraan af te spoelen.
  • Page 114 nEDErlanDs Zorg ervoor dat u de binnenkant van de scheerunit en de haarkamer goed schoonspoelt. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. Het scheerapparaat schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje scheerhoofden Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het...
  • Page 115 Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert. Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit. Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit en draai de vergrendelknop rechtsom.
  • Page 116 nEDErlanDs reisvergrendeling Als u het scheerapparaat wilt meenemen op reis, kunt u het vergrendelen. Deze reisvergrendeling zorgt ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt ingeschakeld. De reisvergrendeling activeren Opmerking: Als u enkele seconden nadat u de reisvergrendelingsmodus hebt ingeschakeld, opnieuw op de aan/uitknop drukt, wordt de reisvergrendeling niet geactiveerd.
  • Page 117 Vervang de scheerhoofden wanneer het scheerunitsymbool op het display wordt weergegeven. Vervang beschadigde of versleten scheerhoofden uitsluitend door HQ9 Philips-scheerhoofden. Schakel het scheerapparaat uit, haal de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat. Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
  • Page 118 Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Daar verwijdert men dan de accu voor u en zorgt men ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
  • Page 119 Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 120 nEDErlanDs maakt u de reinigingskamer schoon en vult u deze opnieuw (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). Er kunnen lange haren in de scheerhoofden zitten. Reinig de messen en kapjes met het bijgeleverde borsteltje (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’). De scheerhoofden kunnen beschadigd of versleten zijn.
  • Page 121 De scheerhoofden kunnen beschadigd of versleten zijn. Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk ‘Vervangen’). Hoe komt het dat het scheerapparaat na het gebruik van de wasmachine niet helemaal schoon is? Mogelijk is de reinigingsvloeistof in de reinigingskamer vervuild. Leeg de reinigingskamer en spoel deze schoon. Mogelijk is het vloeistofniveau te laag.
  • Page 122: Português

    português importante Leia estas instruções com atenção antes de utilizar os aparelhos e guarde-as para uma eventual consulta futura. Utilize apenas a ficha fornecida. A ficha transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts. A ficha de alimentação integra um transformador.
  • Page 123 A máquina de limpeza, limpa em profundidade mas não desinfecta a máquina de barbear, pelo que esta não deve ser partilhada com outros utilizadores. Nunca mergulhe a máquina de limpeza em água nem a enxague à torneira. Mantenha a máquina de limpeza fora do alcance das crianças.
  • Page 124 português Aguarde alguns segundos sem premir o botão ligar/ desligar até ouvir um bip. Este bip indica que o visor foi definido na apresentação seleccionada. Nota: o primeiro modo em que entra depois de premir o botão ligar/desligar durante três segundos é o modo de bloqueio de viagem (indicado por um símbolo de chave rotativo).
  • Page 125 Bateria completamente carregada Assim que a bateria atingir a carga completa, a palavra “FULL” (cheia) passa pelo visor. Passadas algumas horas, a palavra ‘FULL’ (cheia) deixa de aparecer. O visor mostra a indicação dos minutos e o símbolo da ficha ou o símbolo da bateria.
  • Page 126 português substituição das cabeças de corte programa de demonstração A máquina de barbear tem um programa de demonstração exclusivo. Passados três segundos, aparece o símbolo de bloqueio; mantenha o botão ligar/desligar premido. A demonstração inicia-se automaticamente. Durante a demonstração a máquina de barbear liga-se automaticamente por duas vezes.
  • Page 127 Estando com carga total, a máquina de barbear tem até 30 dias de autonomia de funcionamento sem fio. Carga através da ficha de alimentação Introduza a ficha do aparelho na máquina de barbear. Ligue a ficha de alimentação à tomada eléctrica. Quando a bateria estiver completamente carregada, desligue a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho...
  • Page 128 português utilização da máquina de barbear personal Comfort Control Depilação de corte O visor acende-se por alguns segundos. O sistema Personal Comfort Control permite- lhe adaptar a máquina de barbear ao seu tipo de pele. Pode programar a máquina para ‘Normal’ para obter um barbear rápido, confortável e preciso.
  • Page 129 Obterá melhores resultados se a pele estiver seca. A sua pele poderá precisar de duas a três semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. Desligue a máquina de barbear premindo o botão ligar/desligar uma vez. Apresentação numérica: o visor acende-se durante alguns segundos e depois indica os minutos que a máquina foi utilizada.
  • Page 130 português limpeza e manutenção Limpe a máquina de barbear sempre que o símbolo da torneira com o jacto de água intermitente aparecer no visor. Uma limpeza regular garante melhores resultados no corte. limpar a máquina de barbear na máquina de limpeza preparação da máquina de limpeza para a utilização Encha a câmara de limpeza antes da primeira...
  • Page 131 Desaperte a tampa de dosagem da garrafa com o líquido de limpeza HQ200 e retire o selo. Encha a câmara de limpeza com líquido de limpeza até à indicação MAX. Volte a montar a máquina de limpeza na câmara de limpeza. Certifique-se de que os botões de libertação ficam bem encaixados.
  • Page 132 português Nota: Se premir o botão ‘start’ ou se abrir a alavanca durante a limpeza, o programa é interrompido e volta ao início. Neste caso, a luz de limpeza deixa de estar intermitente e o suporte retorna à posição inicial. Nota: Se a ficha de alimentação for retirada da tomada eléctrica durante a limpeza, o programa de limpeza é...
  • Page 133 Prima em simultâneo os botões de ambos os lados da máquina de limpeza(1) e levante a máquina de limpeza para fora da câmara de limpeza (2). A câmara de limpeza fica atrás. Deite fora algum líquido de limpeza que tenha restado na câmara de limpeza.
  • Page 134 português Certifique-se de que o interior da unidade de corte e da câmara de recolha dos pêlos ficam bem limpos. Nunca seque a unidade de corte com uma toalha ou tecido, pois pode danificar as cabeças de corte. limpar a máquina de barbear com pincel fornecido Cabeças de corte Prima o botão de libertação para abrir a...
  • Page 135 Não limpe mais do que um conjunto lâmina/guarda de cada vez já que constituem pares. Se, por acaso, alterar os conjuntos lâmina/guarda, a eficácia da máquina diminuirá e só passadas algumas semanas voltará ao normal. Volte a colocar as cabeças na unidade de corte.
  • Page 136 português Bloqueio de viagem Se for viajar, pode bloquear a máquina. O bloqueio de viagem impede que a máquina se ligue acidentalmente. activar o bloqueio de viagem Nota: se premir novamente o botão ligar/desligar dentro de alguns segundos depois de entrar no modo de bloqueio de viagem, o bloqueio de viagem não é...
  • Page 137 Substitua as cabeças de corte quando o símbolo da unidade de corte aparecer no visor. Substitua as cabeças estragadas ou gastas apenas por cabeças de corte Philips HQ9. Desligue a máquina de barbear, retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e puxe a ficha do aparelho para fora da máquina.
  • Page 138 Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar a máquina a um centro de assistência Philips, Volte a colocar a armação de fixação na unidade de corte (1) e rode o bloqueio para a direita (2).
  • Page 139 (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija- se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 140 português A máquina de limpeza pode não ter limpo a máquina de barbear devidamente porque o líquido de limpeza da câmara de limpeza está sujo ou o nível de líquido de limpeza está demasiado baixo. Limpe a máquina de barbear cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba.
  • Page 141 Pode haver pêlos compridos e sujidade a obstruir as cabeças de corte. Limpe a máquina de barbear cuidadosamente antes de continuar a fazer a barba (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). As cabeças de corte podem estar danificadas ou gastas. Substitua as cabeças de corte (consulte o capítulo “Substituição”).
  • Page 142: Türkçe

    türkçE Önemli Lütfen cihazları kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride başvurmak için bu talimatları saklayın. Sadece cihaz ile birlikte verilen güç fişini kullanınız. Güç fişi 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volt ve daha düşük değerlere çevirmektedir. Güç fişinin içerisinde bir transformatör bulunmaktadır.
  • Page 143 Yıkama makinesini kesinlikle suya batırmayınız ve suda yıkmayınız. Yıkama makinesini çocuklardan uzak tutun. Yıkama makinesini 5 cC ile 35 cC arası sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. Yıkama makinesini, akmasını önlemek için daima düz, yatay bir sabit bir zemine yerleştirin. Yıkama makinesi kullanıma hazır olduğunda, içindeki temizlik sıvısını...
  • Page 144 türkçE düğmesine birkaç saniye içinde tekrar basmazsanız, seyahat kilidi devreye girecek ve ekran, ilk görünüm moduna geçmeyecektir. Seyahat kilidini devre dışı bırakmak için açma/kapama düğmesine tekrar 3 saniye süreyle basın (bkz. ‘Saklama’ bölümü). Ekran görünümünü istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz. Not: Tıraş makinesini uzun bir zaman kullanmadıysanız veya ilk kez kullanıyorsanız, ekranın aktif hale geçmesi birkaç...
  • Page 145 Pil simgesi görünümü: Pilin gücü azalırken cihazı kapattığınızda, pil ve fiş simgesi yanıp sönmeye başlar. Ayrıca, birkaç kısa sesli uyarı duyulur. Boş pil Pilin gücü cihazı çalıştırmaya yetmeyecek kadar azaldığında, ekranda “LO” mesajı gösterilir. Pili tekrar şarj edin. Bkz. ‘Şart etme’ bölümü. Tıraş...
  • Page 146 türkçE Tanıtım programı Tıraş makinesinde özel bir tanıtım programı bulunmaktadır 3 saniye sonra kilit simgesi gösterilir; açma/kapama düğmesini basılı tutun. Tanıtım otomatik olarak başlar. Tanıtım sırasında tıraş makinesi otomatik olarak 2 kez açılacaktır. Tanıtımı açma/kapama düğmesine basarak durdurabilirsiniz. Şarj etme Tıraş...
  • Page 147 Şarj ışığı devamlı yanmaya başladığında tıraş makinesi tamamen şarj olmuştur (yaklaşık 1 saat). Kilit kolunu gidebildiği yere kadar yukarı doğru kaldırın (1) ve tıraş makinesini yıkama makinesinden çıkarın (2). Şarj ışığı söner. Tıraş makinesinin kullanılması Kişisel Konfor Kontrolü Kişisel Konfor Kontrolü sayesinde tıraş makinesini cilt tipinize uyumlu hale getirebilirsiniz.
  • Page 148 Düz ve dairesel hareketler yaparak hızlı bir şekilde tıraş başlığını cildinizin üzerinde dolaştırınız. Kuru cilt üzerinde yapılan tıraş en iyi sonucu verir. Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. Açma/kapama düğmesine bir kez basarak cihazı kapatın. Sayı görünümü: Ekran birkaç saniye aydınlanır ve tıraş...
  • Page 149 Tıraş makinesinin başlıklarını, hasar görmemeleri için her kullanımdan sonra koruyucu kapak ile kapatın. Düzeltme Favori ve bıyık düzeltmek içindir. Sürgüyü yukarıya doğru iterek düzelticiyi açın. Motor çalışırken düzelticiyi aktif hale getirebilirsiniz. Düzelticiyi işaret parmağınızla kapatın. Temizlik ve bakım Tıraş makinesini temizlemenin en iyi ve en hijyenik yolu yıkama makinesinde yıkamaktır ancak musluk altında ya da verilen fırçayı...
  • Page 150 türkçE Tıraş makinesinin yıkama makinesinde temizlenmesi Yıkama makinesinin kullanıma hazırlanması Temizleme bölmesini ilk kullanımdan önce ve temizlik ışığı düşük sıvı seviyesine işaret etmek için yanıp söndüğünde doldurun. Sıvı, minimum seviyenin altına düştüğünde temizleme ışığı aralıklı olarak yanıp söner ve tutucu gövde ilk konumuna döner. Yıkama makinesini, tıraş...
  • Page 151 Yıkama makinesindeki şarj ışığı, tıraş makinesinin şarj olduğunu göstermek için yanıp sönmeye başlar. Start düğmesine basarak temizleme programını başlatın. Temizleme ışığı yanıp sönmeye başlar ve tıraş makinesi otomatik olarak temizleme sıvısı içine batırılır. Yaklaşık 1 saat süren temizleme programı sırasında temizleme ışığı sürekli olarak yanıp söner.
  • Page 152 türkçE Yıkama makinesinin temizlenmesi Temizleme bölmesi arkada kalır. Temizleme sıvısı kolaylıkla lavaboya akıtılarak boşaltılır. Montaj tırnaklarının tekrar yerine geçtiğinden emin olun. Tıraş makinesinin musluk altında temizlenmesi Sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için daima suyun çok sıcak olmadığını kontrol edin. Temizleme bölmesi bulaşık makinesinde yıkanamaz.
  • Page 153 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın. Tıraş ünitesini ve kıl haznesini bir süre sıcak su musluğunun altına tutmak suretiyle temizleyiniz. Tıraş ünitesinin içinin ve kıl haznesinin tam olarak temizlenmesine özen gösterin. Cihazın dış kısmını durulayın. Kapağını kapatın, kalan suyu silkeleyin. Tıraş...
  • Page 154 türkçE Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçakları ve koruyucu parçaları birbirine karıştırırsanız, tekrar en iyi tıraş performansına ulaşılması haftalarca sürebilir. Düzeltici Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyiniz. saklama Tıraş başlıklarını tıraş ünitesine tekrar takın. Tespit çerçevesini tıraş...
  • Page 155 Tıraş makinesini çantasında saklayın ya da yıkama makinesine takılı bırakın. seyahat kilidi Seyahate giderken tıraş makinesini kilitlemek mümkündür. Seyahat kilidi, tıraş makinesinin yanlışlıkla çalışmasını önler. Seyahat kilidini çalıştırma Seyahat kilidi moduna (dönen anahtar simgesiyle gösterilir) geçmek için açma/kapama düğmesine 3 saniye basın. Seyahat kilidini etkinleştirmek için açma/kapama düğmesine basmadan birkaç...
  • Page 156 Tıraş makinesi yeniden kullanıma hazırdır. Değiştirme Ekranda tıraş ünitesi simgesi gösterildiğinde, tıraş başlıklarını değiştirin. Yıpranmış ve zarar görmüş tıraş başlıklarını sadece HQ9 Philips tıraş başlıkları ile değiştirin. Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun. aksesuarlar Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır: Tıraş makinesini kapatarak, güç fişini prizden çıkartın ve cihaz fişini tıraş...
  • Page 157 önce mutlaka pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkartmakta güçlük çekiyorsanız, tıraş makinesini bir Philips servis merkezine verebilirsiniz. Burada pil sizin için çıkartılır ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilir.
  • Page 158 Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. Sıkça sorulan sorular Tıraş makinesi neden eskisi gibi iyi tıraş...
  • Page 159 Tıraş ünitesi neden tıraş makinesinden çıkıyor? Tıraş ünitesi doğru şekilde takılmamış olabilir. Tıraş ünitesini desteği, kıl toplama haznesinin çerçevesindeki yuvaya sokarak ve yerine oturma (klik) sesini duyana kadar bastırarak tıraş makinesini yerleştirin. Neden ekranda CHECK mesajı gösteriliyor ve bir tıraş ünitesi simgesi ve bir musluk ünitesi simgesi yanıp sönüyor? Uzun kıllar ve kir tıraş...
  • Page 160 türkçE Tıraş makinesini ve yıkama makinesi arasında elektrik bağlantısı olmayabilir. Kolu, yıkama makinesinin şarj ışığı yanıp sönmeye başlayana kadar açıp kapatın. 4222.002.442.1...

Table of Contents