Philips HQ8170CC User Manual

Philips hq8170cc electric shaver: user guide
Hide thumbs Also See for HQ8170CC:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ8170CC

  • Page 1: Table Of Contents

    EnglisH 4 Български 20 Čeština 38 eesti 54 Hrvatski 69 Magyar 85 ҚазаҚша 101 Lietuviškai 119 Latviešu 135 PoLski 152 roMână 169 русский 185 sLovensky 204 sLovenšČina 220 srPski 236 українська 252...
  • Page 2: English

    EnglisH important Read these instructions for use carefully before you use the appliances and save them for future reference. Only use the powerplug supplied. The powerplug transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The powerplug contains a transformer. Do not cut off the powerplug to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Page 3 Noise level shaver: Lc=60dB(A) Noise level washing machine: Lc=60 dB(A) electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today.
  • Page 4: Battery Fully Charged

    EnglisH Charge indications Charging When you start to charge the empty shaver, the bottom light blinks red. When the battery contains enough power for one shave, all lights blink green sequentially. Battery fully charged When the battery is fully charged, all lights burn green.
  • Page 5 EnglisH Charging in the washing machine Place the shaver in the holder and push the lever down completely to lock the shaver into place. The charging light on the washing machine blinks to indicate that the shaver is charging. When the charging light starts to burn continuously (after approx.
  • Page 6 Make both straight and circular movements. Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Press the on/off button once to switch off the shaver.
  • Page 7 EnglisH The light above the tap symbol starts to blink after every shave to remind you that the shaver needs to be cleaned (except when the bottom light burns red). Regular cleaning guarantees better shaving performance. Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it.
  • Page 8 EnglisH Fill the cleaning chamber with cleaning fluid up to the MAX indication. Place the washing machine back onto the cleaning chamber. Make sure the release buttons snap back into place. Put the appliance plug in the washing machine and put the powerplug in the wall socket. The holder automatically moves to the highest position.
  • Page 9 EnglisH During the second phase of the cleaning program, the shaver is placed in the drying position. It stays in this position until the end of the program. The cleaning light burns continuously. After the cleaning program, the shaver automatically returns to its starting position and the charging program is started.
  • Page 10 EnglisH Pour any remaining cleaning fluid out of the cleaning chamber. You can simply pour the cleaning fluid down the sink. Rinse the cleaning chamber under the tap. Place the washing machine back onto the cleaning chamber. Make sure the release buttons snap back into place. Clean the washing machine with a moist cloth.
  • Page 11 EnglisH Rinse the shaving unit and the hair chamber under a hot tap for some time. Make sure you clean the inside as well as the outside of the shaving unit. Close the shaving unit and shake off excess water. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads.
  • Page 12 EnglisH Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. Close the shaving unit. trimmer Clean the trimmer every time you have used it. Switch off the shaver, remove the powerplug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
  • Page 13 Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. Close the shaving unit. accessories The following accessories are available: HQ8500/HQ8000 Powerplug. HQ9 Philips Shaving Heads. HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray. HQ8010 Car Cord. HQ200 Philips Cleaning Fluid.
  • Page 14 If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 15 Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 16 EnglisH Frequently asked questions Why does the shaver not shave as well as it used to? The washing machine may not have cleaned the shaver properly, because the cleaning fluid in the cleaning chamber is soiled or the cleaning fluid level is too low.
  • Page 17 EnglisH The cleaning fluid level may be too low. If the fluid volume in the cleaning chamber drops below the minimum level during the cleaning program, the program is aborted. The cleaning light blinks with intervals and the holder returns to its starting position. Refill the cleaning chamber with cleaning fluid up to the MAX indication (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
  • Page 18: Български

    Български Важно Преди да използвате уредите, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Използвайте само доставения с комплекта щепсел. Щепселът трансформира 100-240 волта до безопасно ниско напрежение под 24 волта. В щепсела на захранването има трансформатор.
  • Page 19 Български Не потапяйте самобръсначката във вода. От захранващия куплунг отдолу на самобръсначката може да протече вода, когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в самобръсначката. Използвайте машинката за почистване само с оригиналната...
  • Page 20 Ниво на шума на машинката за почистване: Lc= 60 dB(A) Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните...
  • Page 21 Български напълно заредена батерия Когато батерията е напълно заредена, всички индикатори светят в зелено. Няколко часа след зареждането угасват всички индикатори. Оставащ заряд на батерията Броят светещи индикатори указва с колко енергия разполага батерията. Капацитетът на батерията се показва само когато включите или...
  • Page 22 Български зареждане в машинката за почистване Поставете самобръсначката в държача и натиснете палеца докрай надолу, за да я застопорите на мястото й. Индикаторът за зареждане на машинката за почистване мига, указвайки, че самобръсначката се зарежда. Когато индикаторът за зареждане започне да...
  • Page 23 Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips. Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. Синият пръстен около бутона включено/ изключено...
  • Page 24 Български Почистване и поддръжка Най-добрият и хигиеничен начин за почистване на самобръсначката е с машинката за почистване. Също така можете да почиствате самобръсначката с изплакване с течаща вода или с приложената четка. След всяко бръснене започва да мига светлинният индикатор над символа на чешма, за...
  • Page 25 Български Натиснете едновременно бутоните за освобождаване от двете страни на почистващата камера (1) и повдигнете машинката за почистване от почистващата камера (2). Почистващата камера остава назад. Развинтете дозиращата капачка от бутилката с миеща течност HQ200 и махнете вакуумиращата лепенка. Напълнете почистващата камера с миеща течност...
  • Page 26 Български Натиснете стартовия бутон, за да започнете почистването. Индикаторът за почистване започва да мига и самобръсначката автоматично се потапя в почистващата течност. По време на почистването, което отнема около 1 час, индикаторът за почистване продължава да мига. През първата част на процеса на почистване самобръсначката...
  • Page 27 Български Забележка: Ако по време на почистване количеството течност в почистващата камера спадне под минималното ниво, процесът се прекъсва. Индикаторът за почистване мига на интервали, а държачът се връща в началното си положение. Почистване на машинката за почистване Почистващата камера не може да се мие в съдомиялна...
  • Page 28 Български Почистване на самобръсначката с течаща вода Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Изключете самобръсначката, извадете зареждащия щепсел от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. Натиснете...
  • Page 29 Български Почистване на самобръсначката с предоставената четка Бръснещи глави Отворете бръснещия блок, завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). Почистете ножовете и предпазителите с включената в комплекта четчица. Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки.
  • Page 30 Прибирайте самобръсначката в калъфа й или я поставяйте в машинката за почистване. резервна част Сменете бръснещите глави веднага щом започне да мига светлинният индикатор над символа на бръснеща глава. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ9 Philips.
  • Page 31 Проверете дали удълженията на бръснещите глави пасват точно в прорезите. Затворете бръснещия блок. аксесоари Предлагат се следните принадлежности: Зареждащ щепсел HQ8500/HQ8000. Бръснещи глави HQ9 Philips. Спрей за почистване на бръснещи глави HQ110 Philips. Автомобилен кабел HQ8010. Течност за почистване HQ200 Philips.
  • Page 32 батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми при изваждане на батерията, можете също да занесете уреда в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. изхвърляне на батерията...
  • Page 33 да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic...
  • Page 34 Български Често задавани въпроси Защо самобръсначката вече не бръсне толкова добре, колкото преди? Възможно е машинката за почистване да не е почистила добре самобръсначката, понеже почистващата течност в камерата е замърсена или нивото й е твърде ниско. Почистете добре самобръсначката, преди да продължите с...
  • Page 35 Български бръснещия блок, докато влезе на мястото си (с щракване). Защо самобръсначката не е напълно почистена, след като вече е почиствана в машинката за почистване? Вероятно почистващата течност в камерата е замърсена. Изпразнете и изплакнете почистващата камера. Възможно е нивото на почистващата течност...
  • Page 36: Čeština

    Čeština Důležité Před použitím přístrojů si pečlivě přečtěte tento návod k použití a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. Používejte přístroj výhradně s dodanou napájecí zástrčkou. Napájecí zástrčka transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. Napájecí...
  • Page 37 úniku čisticí kapaliny. Hladina hluku, holicí strojek: Lc = 60 dB(A) Hladina hluku, čistička: Lc = 60 dB(A) elektromagnetická pole (eMP) Tento spotřebič Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými...
  • Page 38 Čeština v tomto návodu k použití, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. nabíjení Před nabíjením zkontrolujte, zda je holicí strojek vypnut. Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Můžete se samozřejmě též oholit i při vybitém akumulátoru tak, že přístroj připojíte do sítě. Plně...
  • Page 39 Čeština akumulátor je téměř vybitý Jakmile začne být akumulátor téměř vybitý, rozsvítí se spodní kontrolka červeně. Po vypnutí holicího strojku tato kontrolka několikrát blikne. nabíjení pomocí napájecí zástrčky Nenabíjejte akumulátor, pokud je holicí strojek uložen v pouzdře. Přístrojovou zástrčku zasuňte do holicího strojku.
  • Page 40 Čeština Posuňte páčku vzhůru až na doraz (1) a vyjměte holicí strojek z čističky (2). Kontrolka nabíjení zhasne. Používání holicího strojku Holení Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. Modrý světelný kroužek okolo tlačítka zapnutí/ vypnutí rozsvícením signalizuje, že motorek strojku běží.
  • Page 41 Čeština Vždy po použití nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, abyste předešli poškození. Zastřihování Zastřihovač lze použít k úpravě kotlet a kníru. Zastřihovač otevřete přepnutím posuvného tlačítka směrem dolů. Zastřihovač lze aktivovat i při spuštěném motorku. Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Čištění...
  • Page 42 Čeština Čištění holicího strojku v dodané čističce Příprava čističky k použití Čisticí komoru naplňte před prvním použitím a tehdy, pokud kontrolka čištění blikáním signalizuje nízkou hladinu čisticí kapaliny. Pokud hladina kapaliny klesne pod minimum, kontrolka čištění bliká v pravidelných intervalech a držák se vrací do výchozí...
  • Page 43 Čeština Používání čističky Vložte holicí strojek do držáku a stisknutím páčky zcela dolů v něm holicí strojek zajistěte. Kontrolka nabíjení na čističce blikáním signalizuje nabíjení holicího strojku. Stisknutím spouštěcího tlačítka spusťte čisticí program. Kontrolka čištění začne blikat a holicí strojek se automaticky ponoří...
  • Page 44 Čeština v pravidelných intervalech a držák se vrátí do výchozí polohy. Čištění čističky Čisticí komoru nelze mýt v myčce na nádobí. Čisticí komoru čistěte vždy po dvou týdnech. Stiskněte současně tlačítka na obou stranách čističky (1) a zvedněte čističku z čisticí komory (2).
  • Page 45 Čeština Vypněte holicí strojek, vyjměte napájecí zástrčku ze síťové zásuvky a vyjměte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. Holicí jednotku a prostor pro shromažďování oholených vousů vyplachujte po přiměřenou dobu tekoucí horkou vodou. Dbejte na to, abyste vyčistili vnitřní i vnější stranu holicí...
  • Page 46 Čeština Vyčistěte korunky i nožové věnce holicích hlav přiloženým kartáčkem. Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud byste do některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by týdny než...
  • Page 47 Jakmile začne blikat kontrolka nad symbolem holicí jednotky, vyměňte holicí hlavy. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ9 Philips. Poznámka: Pro zajištění optimálního výkonu dbejte na to, aby nedošlo k záměně nožových nástavců a korunek.
  • Page 48 Čeština Napájecí zástrčka HQ8500/HQ8000. Holicí hlavy HQ9 Philips. Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110. Kabel do automobilu HQ8010. Čisticí tekutina HQ200 Philips. ochrana životního prostředí Až přístroje doslouží, nevyhazujte je do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní...
  • Page 49 Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve...
  • Page 50 Čeština vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. nejčastější dotazy Proč holicí strojek neholí tak dobře jako dříve? Čistička možná správně nevyčistila holicí strojek, protože čisticí...
  • Page 51 Čeština Proč není holicí strojek po vyčištění v čističce dokonale čistý? Čisticí kapalina v čisticí komoře je zřejmě znečištěná. Vyprázdněte čisticí komoru a vypláchněte ji. Hladina čisticí kapaliny může být příliš nízká. Pokud objem kapaliny v čisticí komoře klesne během čisticího programu pod minimální hladinu, program se přeruší.
  • Page 52: Eesti

    eesti tähelepanu! Enne seadmete kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke edaspidiseks alles. Kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut. Pistik muundab 100-240 voldise pinge trafo abil turvaliseks 24-voldiseks pingeks. Pistikus on voolumuundur. Ärge lõigake seda ära, et asendada teise pistikuga, see võib põhjustada ohtlikke olukordi.
  • Page 53 eesti Pesemismasin küll peseb pardli hoolikalt puhtaks, kuid ei desinfitseeri seda, seepärast ärge andke pardlit teistele kasutada. Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda kraaniveega. Hoidke pesemismasin lastele kättesaadamatus kohas. Kasutage ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 5 °C kuni 35 °C. Pange pesemismasin lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale.
  • Page 54 eesti Laadimise indikaator Laadimine Kui hakkate tühja pardlit laadima, vilgub põhjalolev märgutuli punaselt. Kui akus on üheks raseerimiskorraks piisavalt voolu, hakkavad kõik märgutuled järjestikuliselt vilkuma roheliselt. aku on täis laetud Kui aku on täis laetud, hakkavad kõik märgutuled roheliselt põlema. Mõne tunni möödudes pärast laadimist kustuvad kõik märgutuled.
  • Page 55 eesti Laadimine pesemismasinas Pange pardel hoidjasse ja lükake kangike pardli lukustamiseks oma kohale täiesti alla. Pesemismasina laadimise märgutuli hakkab vilkuma, tähistades pardli laadimist. Kui laadimise märgutuli hakkab pidevalt põlema (pärast umbes ühte tundi), on pardel täielikult laetud. Liigutage kangike lõpuni ülespoole (1) ja võtke pardel pesemismasinast välja (2).
  • Page 56 Liigutage pardli pead kiiresti mööda nahka. Tehke nii sirgeid kui ka ringikujulisi liigutusi. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. Pardli väljalülimiseks vajutage kord sisse-välja lüliti nupule. Sisse- välja nupu ümberolev helesinine valgusvõru kustub.
  • Page 57 eesti Kraanisümboli kohal olev märgutuli hakkab iga kord meeldetuletuseks vilkuma, kui pardlit on vaja puhastada (v.a. kui põhjalolev märgutuli põleb punaselt). Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse. Märkus: Loputamise ajal voolab seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ja ei ole ohtlik. Pardli puhastamine komplektisoleva pesemismasinaga Pesemismasina kasutamiseks...
  • Page 58 eesti Täitke puhastuskamber pesuvedelikuga kuni MAX-märgendini. Asetage pesemismasin tagasi puhastuskambrisse. Veenduge, et vabastusnupud klõpsaksid oma kohale. Sisestage seadme pistik pesemismasinasse ja toitepistik seinakontakti. Hoidja liigub automaatselt kõige kõrgemasse positsiooni. Pesemismasin on nüüd kasutamisvalmis. Pesemismasina kasutamine Pange pardel hoidjasse ja lükake kangike pardli lukustamiseks oma kohale täiesti alla.
  • Page 59 eesti Puhastusprogrammi teise faasis pannakse pardel kuivatusasendisse. Sellesse asendisse jääb pardel programmi lõpuni. Puhastamise märgutuli hakkab pidevalt põlema. Pärast puhastamisprogrammi täitmist pöördub pardel automaatselt lähteasendisse ja algab laadimisprogramm. Laadimise märgutuli hakkab vilkuma. Märkus: Kui te puhastamise ajal vajutate stardi nupule või tõmbate kangikest, katkestatakse ja lähtestatakse puhastamisprogramm Sellisel juhtumil puhastamise märgutuli lõpetab vilkumise ja hoidja läheb...
  • Page 60 eesti Kallake allesjäänud puhastusvedelik puhastuskambrist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamusse kallata. Loputage puhastuskamber kraani all puhtaks. Asetage pesemismasin tagasi puhastuskambrisse. Veenduge, et vabastusnupud klõpsaksid oma kohale. Puhastage pesemismasinat niiske lapiga. Pardli puhastamine kraani all Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada.
  • Page 61 eesti Veenduge, et puhastate pardlipea sisemust sama korralikult kui välispinda. Sulgege pardlipea ja raputage vesi maha. Ärge kunagi kasutage paberist käterätte või salvrätikuid, sest need võivad rikkuda pardlipäid. Avage pardlipea, jätke see avatuks ja laske seadmel täielikult ära kuivada. Kasutades kaasasolevat harja, võite karvakambrit ka veeta puhastada.
  • Page 62 eesti Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardlist. Puhastage piirlit kaasasoleva harjaga. Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Hoidmine Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. Hoidke pardlit kotikeses või pange see pesemismasinasse. asendamine Vahetage lõikepea kohe, kui pardlipea sümboli kohal olev märgutuli hakkab vilkuma.
  • Page 63 eesti Märkus: Optimaalse raseerimistulemuse tagamiseks ärge ajage segi teri ega kaitseid. Lülitage pardel välja, eemaldage võrgupistik pistikupesast ja seadme pistik pardli küljest. Eemaldage pardlipea pardlist vajutades vabastusnuppu. Keerake lukusti vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). Eemaldage lõikepead ja asendage uutega. Pange kinnitusraam tagasi pardipeasse ja keerake lukusti päripäeva.
  • Page 64 eesti seadmest eemaldama. Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude kogumispunkti. Kui Te ei suuda akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia. Selle keskuse personal eemaldab seadmest aku ja utiliseerib selle keskkonda ohustamata. akude hävitamine Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku. Eemaldage võrgupistik seina pistikupesast ja seadme toitepistik seadmest.
  • Page 65 Kui te vajate infot või on teil mingeid küsimusi, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendus Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
  • Page 66 eesti Miks ei hakka pardel tööle, kui ma vajutan sisse-välja nupule? Võib-olla on aku tühjaks saanud. Laadige aku (vt pt „Laadimine”). Pesemismasin pole võib-olla elektrivõrku ühendatud. Sisestage seadme pistik pesemismasinasse ja toitepistik seinakontakti. Miks pardlipea tuleb pardli küljest ära? Pardlipea pole võib-olla korralikult paigaldatud. Pange pardlipea pardlisse korralikult tagasi, sisestage hinged karvakambri välisserval olevasse õnarusse.
  • Page 67: Hrvatski

    Hrvatski važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće potrebe. Koristite samo adapter za napajanje koji se isporučuje s aparatom. Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u sigurni niski napon manji od 24 V. Adapter za napajanje sadrži transformator.
  • Page 68 Razina buke aparata za brijanje: Lc = 60 dB (A) Razina buke baze za čišćenje: Lc = 60 dB(A) elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je sa svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom priručniku, on će biti siguran za...
  • Page 69 Hrvatski Aparat punite kada indikator pri dnu svijetli ili treperi crveno. indikatori punjenja Punjenje Kada počnete puniti prazni aparat, indikator pri dnu aparata treperi crveno. Kada baterija sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, svi indikatori počinju uzastopno svijetliti zeleno. Baterija je potpuno napunjena Kada je baterija potpuno napunjena, svi indikatori svijetle zeleno.
  • Page 70 Hrvatski Umetnite utikač u aparat za brijanje. Adapter za napajanje priključite u zidnu utičnicu. Kada se baterija potpuno napuni, izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. Punjenje u bazi za čišćenje Stavite aparat za brijanje u držač i gurnite malu polugu prema dolje do kraja kako biste pričvrstili aparat na odgovarajuće mjesto.
  • Page 71 Brzim, ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. Jednom pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje kako biste isključili aparat za brijanje.
  • Page 72 Hrvatski Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Najbolji i najučinkovitiji način čišćenja aparata za brijanje je čišćenje u bazi za čišćenje. Možete ga čistiti i ispiranjem pod mlazom vode ili isporučenom četkicom. Indikator ispod simbola slavine počinje treperiti nakon svakog brijanja kako bi vas podsjetio da aparat treba očistiti (osim kada indikator pri dnu svijetli crveno).
  • Page 73 Hrvatski Istovremeno pritisnite gumbe za otpuštanje s obje strane komore za čišćenje (1) i podignite bazu za čišćenje s komore (2). Komora za čišćenje ostaje. Odvrnite čep za doziranje s boce s HQ200 tekućinom za čišćenje i skinite hermetički zatvoren čep. Napunite komoru za čišćenje tekućinom za čišćenje do oznake MAX.
  • Page 74 Hrvatski Pritisnite gumb za pokretanje kako biste započeli program za čišćenje. Indikator čišćenja počinje treperiti, a aparat za brijanje se automatski spušta u tekućinu za čišćenje. Tijekom programa za čišćenje koji traje otprilike 1 sat, indikator čišćenja neprestano treperi. Tijekom prve faze programa za čišćenje aparat za brijanje se automatski uključuje i isključuje nekoliko puta i mijenja položaje.
  • Page 75 Hrvatski Čišćenje baze za čišćenje Komora za čišćenje se ne može prati u stroju za pranje posuđa. Komoru za čišćenje čistite svaka dva tjedna. Istovremeno pritisnite gumbe s obje strane baze za čišćenje (1) i podignite bazu za čišćenje iz komore za čišćenje (2). Komora za čišćenje ostaje.
  • Page 76 Hrvatski Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje. Jedinicu za brijanje i spremnik za dlake isperite pod mlazom vruće vode. Provjerite jeste li očistili jedinicu za brijanje iznutra i izvana. Zatvorite jedinicu za brijanje i stresite suvišnu vodu.
  • Page 77 Hrvatski Čišćenje aparata za brijanje isporučenom četkicom glave za brijanje Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite kvačicu za zaključavanje u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). Očistite rezače i štitnike priloženom četkicom. Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni.
  • Page 78 Zamijenite glave za brijanje kada indikator iznad simbola jedinice za brijanje počne treperiti. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo HQ9 Philips glavama za brijanje. Napomena: Pazite da ne pomiješate rezače i štitnike kako biste osigurali optimalne rezultate brijanja.
  • Page 79 Zatvorite jedinicu za brijanje. Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: Adapter za napajanje HQ8500/HQ8000. Glave za brijanje Philips HQ9. Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips HQ110. Kabel za korištenje u automobilu HQ8010. Tekućina za čišćenje Philips HQ200. Zaštita okoliša Aparate koji se više ne mogu koristiti nemojte...
  • Page 80 Hrvatski umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu. odlaganje baterija Bateriju izvadite samo ako je potpuno prazna. Izvadite adapter za napajanje iz zidne utičnice, a utikač iz aparata. Pustite aparat za brijanje da radi dok se ne zaustavi i izvadite dva vijka na stražnjoj strani aparata.
  • Page 81 (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Često postavljana pitanja Zašto aparat za brijanje više ne radi učinkovito...
  • Page 82 Hrvatski Možda aparat nije priključen na napajanje. Stavite utikač u aparat, a adapter za napajanje u zidnu utičnicu. Zašto se jedinica za brijanje odvaja od aparata? Jedinica za brijanje možda nije ispravno postavljena. Vratite jedinicu za brijanje na aparat umetanjem šarke u otvor na rubu spremnika za dlake.
  • Page 83: Magyar

    Magyar Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Csak a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja. A hálózati adapter a 100-240 volt hálózati feszültséget biztonságos 24 volt feszültségre alakítja át. A hálózati adapter transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a csatlakozóvezetéket a hálózati adapterről, és ne csatlakoztassa a borotvát másik hálózati adapterhez, mert ez veszélyes lehet.
  • Page 84 Magyar Ne merítse a borotvát vízbe. A készülék leöblítésekor a borotva alján lévő hálózati csatlakozónál víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektromos alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található. Kizárólag eredeti HQ200 tisztítófolyadékot használjon a tisztítókészülékben. 15 naponként ürítse ki a tisztítókamrát, és alaposan öblítse le forró...
  • Page 85 Magyar elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elekromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. töltés Töltés előtt ellenőrizze, hogy a borotva ki van-e kapcsolva.
  • Page 86 Magyar Amikor minden lámpa zöld, az akkumulátor töltöttségi szintje 100%-os. Ha az alsó lámpa zöld, az akkumulátor töltöttsége 20%-os. akkumulátor lemerülése Az akkumulátor lemerülésekor az alsó lámpa pirosra vált. Amikor kikapcsolja a borotvát, ez a jelzőfény néhányszor felvillan. töltés hálózati adapterrel Ne töltse a borotvát zárt tokban.
  • Page 87 Mozgassa gyorsan a borotvafejet a bőrén, egyenes és körkörös mozdulatokat végezve. Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a borotvát. A be-/kikapcsoló gomb körül lévő kék világító gyűrű...
  • Page 88 Magyar Használat után mindig tegye fel a készülékre a védősapkát, hogy megvédje a sérüléstől. Pajeszvágás A pajeszvágóval borotválhatja oldalszakállát és bajuszát. Nyissa ki a pajeszvágót a be-/kikapcsoló gomb lefelé tolásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. Zárja le a pajeszvágót kattanásig. tisztítás és karbantartás A borotva tisztításának legjobb és leghatékonyabb módja a tisztítókészülék...
  • Page 89 Magyar Megjegyzés: Amikor leöblíti a borotvát, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csepeghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt. a borotva tisztítása a mellékelt tisztítókészülékben a tisztítókészülék előkészítése a használathoz Töltse fel a tisztítókamrát az első használatot megelőzően, illetve ha a villogó tisztítási jelzőfény alacsony folyadékszintet jelez.
  • Page 90 Magyar Csatlakoztassa a készülék dugóját a készülékhez, a hálózati csatlakozódugót pedig a fali aljzathoz. A tartó automatikusan a legmagasabb pozícióba áll. A tisztítókészülék most használatra kész. a tisztítókészülék használata Helyezze a borotvát a tartóra, és a kar teljes lenyomásával rögzítse a helyére. A borotva töltését a tisztítókészülék töltésjelző...
  • Page 91 Magyar nem változik. Amikor a csatlakozót visszahelyezi a fali aljzatba, a tartó a legmagasabb pozícióba kerül. Megjegyzés: Ha a folyadék mennyisége a minimális szint alá esik a tisztítókamrában a tisztítási program közben, a program megszakad. A tisztítási jelzőfény időszakosan villogni kezd, a tartó pedig visszatér a kezdőpozícióba.
  • Page 92 Magyar a borotva tisztítása csap alatt Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd a hálózati adapter csatlakozóját a borotvából.
  • Page 93 Magyar tisztítsa meg a borotvát a mellékelt kefével. körkések Nyissa ki a borotvaegységet, forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). Tisztítsa meg egyenként a körkéseket és a szitákat a készülékhez mellékelt kefével. Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak.
  • Page 94 Amint a borotvaegység szimbólum feletti jelzőfény villogni kezd, cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ9 Philips körkésekre cserélje ki. Megjegyzés: Az optimális borotválkozási eredmény érdekében ügyeljen arra, hogy a körkéseket és a szitákat ne cserélje össze.
  • Page 95 Zárja le a borotvaegységet. tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: HQ8500/HQ8000 hálózati adapter HQ9 Philips körkések HQ110 Philips borotvafej tisztító spray. HQ8010 szivargyújtó-töltő HQ200 Philips tisztítófolyadék környezetvédelem A leselejtezett készülékek szelektív lakossági hulladékként kezelendők. Kérjük, hivatalos újrahasznosító...
  • Page 96 Magyar az akkumulátor kiselejtezése Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el. Húzza ki a hálózati adaptert a fali konnektorból és húzza ki a készülék csatlakozóját is a borotvából. Hagyja leállásig működni a borotvát, majd csavarja ki a borotva hátulján lévő két csavart. Csavarja ki a szőrgyűjtő...
  • Page 97 Magyar Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási...
  • Page 98 Magyar Előfordulhat, hogy a borotva nem csatlakozik a fali aljzathoz. Csatlakoztassa a borotva csatlakozóját a készülékhez, a hálózati csatlakozódugót pedig a fali aljzatba. Miért válik le a borotvaegység a borotváról? A borotvaegység valószínűleg nem volt a helyén. Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára: illessze a csuklópántot a szőrgyűjtő...
  • Page 99: Қазақша

    ҚазаҚша Маңызды Құралды қолданар алдында, осы нұсқауды мұқият оқып шығыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Тек осыған қосымша берілген адапторды ғана қолданыңыз. Тоқ сымы 100-240 вольтті 24 вольттен төмен қауіпсіз вольтажға алмастырады. Адапторда трансформер бар. Адапторды кесіп алып тастап, оның орнына басқа шанышқы...
  • Page 100 ҚазаҚша Қыратын ұстараны суға батыруға болмайды. Сіз сумен шайып жатқанда құралдың түбіндегі тесікшеден су кіріп кетуі мүмкін. Бұл нормалы нәрсе және қауіпті емес, себебі барлық электрондықтар қыратын ұстараның ішіндегі мөрленген қоректендіру блогында орналасқан. Жуғыш машинаны тек түп нұсқалы HQ200 тазалағыш сұйықтықпен ғана қолданыңыз. Тазалағыш...
  • Page 101 ҚазаҚша Электрмагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқауға сәйкес етіп ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді. зарядтау...
  • Page 102 ҚазаҚша зарядтың қалған деңгейі Көрсеткіштегі жарық саны батареяда қалған қуатты көрсетеді. Батарея қуаты тек ұстараны қосқанда немесе өшіргенде ғана көрсетіледі. Барлық жарық жасыл болып жанып тұрса, батарея 100% толық деген сөз. Төменгі жарық жасыл болып жанып тұрса, батареяның 20% қалған деңгейін білдіреді. Батарея...
  • Page 103 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз.
  • Page 104 ҚазаҚша Қосу/өшіру түймесінің айналасындағы сақинаның, тәріздес көгілдір жарығы сөнеді. Ұстараны тазалаңыз («тазалау және күту» тармағын қараңыз). Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын, әр бір қолданып болғаннан соң басына кигізіп қойыңыз, сонда ұстара бастарын зақымдардан сақтайсыз. кесетін қайшы Сіз қайшыны мұрттарыңыз бен жақ сақалыңызды...
  • Page 105 ҚазаҚша Су шүмек белгісі, сіз әр бір қырынып болған сайын жымыңдай бастайды, ол сізге ұстараны тазалау керектігін есіңізге салады (тек төменгі жарығы қызыл болып жанбаса). Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз. Есте сақтаңыз:Сіз ұстараны шайып жатқанда оның...
  • Page 106 ҚазаҚша Тазалағыш орынды тазалағыш сұйықтықпен MAX деңгейіне дейін толтырыңыз. Жуғыш машинаны тазалағыш орынға қайтадан қойыңыз. Босату түймелері қайтадан орнына сырт етіп келгендігін тексеріңіз. Тоқ шанышқысын жуғыш машинаға қосып, тоқ шанышқысын қабырғадағы розеткаға кіргізіңіз. Ұстағыш өзінің ең жоғарғы ұстанымына автоматты түрде апарылады. Жуғыш...
  • Page 107 ҚазаҚша өшіріліп отырады және әр түрлі ұстанымға келтіріледі. Тазалау бағдарламасының екінші фазасында ұстара кептіру ұстанымына қойылады. Ол осы бағдарламада бағдарламаның соңына дейін тұрады. Тазалау жарығы тоқтаусыз жанады. Тазалау бағдарламасынан кейін, ұстара автоматты түрде бастапқы ұстанымға келтіріліп, зарядтау бағдарламасы басталады. Зарядталып жатқандығын білдіретін жарық жымыңдай...
  • Page 108 ҚазаҚша Тазалағыш орынды екі аптада бір рет тазалап тұрыңыз. Жуғыш машинаның екі жағындағы түймелерін бірден басып тұрып, (1) жуғыш машинаны тазалағыш орыннан көтеріп шығарыңыз (2). Тазалағыш орын артында қалады. Қалған тазалағыш сұйықтықты тазалағыш орыннан төгіп тастаңыз. Тазалағыш сұйықтықты раковинаға ағызып жіберсеңіз...
  • Page 109 ҚазаҚша Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. Қыру бөлігі мен тазалағыш орынды ыстық су ағыны астында біраз уақыт бойы шайыңыз. Қыратын ұстараның ішін де, сыртын да тазалаңыз. Ұстараның қыратын бөлігін жауып, артық суды сілкіп жіберіңіз. Ұстараның қыратын бөлігін сүлгімен немесе шүберекпен...
  • Page 110 ҚазаҚша Ұстараны қосымша берілген қылшықпен тазалау. Қыратын бастар Ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз, бекітпені сағат бағытына қарсы бұраңыз (1), және қорғаушы жақтауын алып тастаңыз (2). Кескіштер мен қорғаушы бөліктерін қосымша берілген қылшақпен тазалаңыз. Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаушыдан көп тазаламаңыз, себебі...
  • Page 111 машинада сақтаңыз. алмастыру Қыратын бастарды, қыратын бөлік белгісі жымыңдай бастағанда ауыстырыңыз. Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды, тек қана HQ9 Philips қыратын бастарымен ғана ауыстырыңыз. Есте сақтаңыз:Қырыну қызметінің тиімді болуын қамтамасыз ету үшін, кескіш пен қорғаныстарды шатастырып алмаңыз. Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы...
  • Page 112 бөлігі, тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс. Қыратын бөлікті жабыңыз. Құрал-саймандар Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: HQ8500/HQ8000 тоқ сымы/шанышқы HQ9 Philips қыратын бастар. HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын спрей. HQ8010 көлік тоқ сымы. HQ200 Philips Тазалағыш Сұйықтық Қоршаған айнала Құрал өзінің қызметін көрсетіп тозғаннан...
  • Page 113 арнайы жинап алатын орынға берер алдында батареяны алып тастаңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер батареяны шағару сіздің қолыңыздан келмесе, құралды Philips қызмет орталығына апаруыңызға болады, ондағы адамдар батареяны сіз үшін алып, оны қоршаған ортаға зияны тимейтін жағдайда оның көзін жояды.
  • Page 114 Ұстараның батареяларын алып тастағаннан соң оны тоққа қоспаңыз. кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 115 ҚазаҚша Мүмкін тазалағыш орындағы тазалағыш сұйықтық кірленіп қалғандықтан немесе тазалағыш сұйықтық деңгейі тым төмен болғандықтан жуғыш машина ұстараны дұрыстап тазаламаған болар. Ары қарай жалғастырар алдында ұстараны дұрыстап тазалап алыңыз. Егер қажет болса, тазалағыш орынды тазалап және оны қайта толтырыңыз («Тазалау және күту» тармағын қараңыз). Ұзын...
  • Page 116 ҚазаҚша Тазалағыш сұйықтық деңгейі тым төмен болар. Егер тазалағыш орындағы тазалағыш сұйықтық мөлшері тазалау бағдарламасы барысында минимум деңгейінен түсіп кеткен болса, бағдарлама жұмысын тоқтатады. Тазалау жарығы интервалмен жымыңдай бастап, ұстағыш өзінің бастапқы ұстанымына келеді. Тазалағыш орнын тазалағыш сұйықтықпен МАХ деңгейіне дейін қайтадан толтырыңыз...
  • Page 117: Lietuviškai

    Lietuviškai svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisais, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Naudokite tik pateiktą maitinimo laido kištuką. Maitinimo laido kištukas transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą. Maitinimo laido kištuke yra transformatorius. Jokiu būdu nenupjaukite maitinimo laido kištuko, norėdami jį...
  • Page 118 Barzdaskutės triukšmingumo lygis: Lc = 60 dB(A) Plovimo mašinos triukšmingumo lygis: Lc = 60 dB(A) elektromagnetiniai laukai (eMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis yra saugus naudoti.
  • Page 119 Lietuviškai Įkraukite barzdaskutę, kai apačioje esanti lemputė įsižiebs arba žybsės raudonai. Įkrovimo rodmenys Įkrovimas Pradėjus krauti tuščią barzdaskutę, apačioje esanti raudona lemputė ima blyksėti raudonai. Kai akumuliatorius įsikraus pakankamai vienam skutimuisi, visos lemputės ims paeiliui blyksėti žaliai. visiškai įkrautas akumuliatorius Visiškai įkrovus akumuliatorių, visos lemputės užsidega žalia spalva.
  • Page 120 Lietuviškai Įstatykite prietaiso kištuką į barzdaskutę. Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros tinklą. Kai akumuliatorius visiškai įsikraus, maitinimo laido kištuką ištraukite iš sieninio lizdo, o prietaiso kištuką – iš barzdaskutės. Įkrovimas plovimo mašinoje Įstatykite barzdaskutę į laikiklį ir pastumkite svirtelę žemyn iki galo, kad barzdaskutė užsifiksuotų...
  • Page 121 įkrova. Skutimo galvutėmis greitai braukite per odą. Judesiai turi būti ir tiesūs, ir sukamieji. Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. Jūsų oda prie „Philips“ sistemos gali priprasti per 2–3 savaites. Barzdaskutę išjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką.
  • Page 122 Lietuviškai valymas ir priežiūra Geriausias ir higieniškiausias būdas barzdaskutei valyti – plovimo mašinoje. Barzdaskutę taip pat galite valyti skalaudami ją po čiaupu arba naudodamiesi pateiktu šepetėliu. Lemputė, esanti virš čiaupo simbolio, ima blyksėti po kiekvieno skutimo, primindama, kad barzdaskutę reikia išplauti (išskyrus tada, kai apačioje esanti lemputė...
  • Page 123 Lietuviškai Užpildykite plovimo kamerą plovimo skysčiu iki žymos „MAX“. Uždėkite plovimo mašiną atgal ant plovimo kameros. Patikrinkite, ar atleidimo mygtukai užsifiksavo savo vietose. Įkiškite prietaiso kištuką į plovimo mašiną ir įkiškite maitinimo laido kištuką į sieninį lizdą. Laikiklis automatiškai pasislenka į viršutinę padėtį. Plovimo mašina paruošta naudoti.
  • Page 124 Lietuviškai lieka iki programos pabaigos. Plovimo lemputė dega nuolat. Baigus plovimo programą, barzdaskutė automatiškai grįžta į pradinę padėtį, ir pradedama įkrovimo programa. Įkrovimo lemputė žybsi. Pastaba: Plovimo metu paspaudus įjungimo mygtuką arba atidarius svirtelę, plovimo programa nutraukiama ir nustatoma iš naujo. Tuomet plovimo lemputė nustoja blyksėjusi, o laikiklis grįžta į...
  • Page 125 Lietuviškai Išskalaukite plovimo kamerą po čiaupu. Uždėkite plovimo mašiną atgal ant plovimo kameros. Patikrinkite, ar atleidimo mygtukai užsifiksavo savo vietose. Išvalykite plovimo mašiną drėgna šluoste. Barzdaskutės plovimas po čiaupu Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusidegintumėte rankų.
  • Page 126 Lietuviškai Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu ar audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Vėl atidarykite skutimo įtaisą ir palikite jį atvirą, kol barzdaskutė visiškai išdžius. Plaukų skyrelį galite išvalyti ir be vandens, naudodami pridėtą šepetėlį. Barzdaskutės valymas pridėtu šepetėliu skutimo galvutės Atidarykite skutimo įtaisą, pasukite užraktą...
  • Page 127 Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės uždėkite apsauginį gaubtelį. Barzdaskutę laikykite krepšelyje arba įdėję į plovimo mašiną. Pakeitimas Pakeiskite skutimo galvutes, kai tik lemputė virš skutimo įtaiso simbolio ims blyksėti. Sugadintas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik originaliomis HQ9 „Philips“ skutimo galvutėmis.
  • Page 128 Uždarykite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: HQ8500/HQ8000 maitinimo laido kištukas. HQ9 „Philips“ skutimo galvutės. HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis. HQ8010 automobilinis laidas. HQ200 „Philips“ plovimo skystis. aplinka Susidėvėjusių prietaisų neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų...
  • Page 129 į oficialų surinkimo punktą, būtinai išimkite akumuliatorių. Atiduokite jį į akumuliatorių surinkimo punktą. Jei akumuliatoriaus išimti nepavyksta, barzdaskutę galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims akumuliatorių ir išmes jį neteršdami aplinkos. akumuliatoriaus išmetimas Akumuliatorių išimkite tik tada, kai jis yra visiškai išeikvotas.
  • Page 130 Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 131 Lietuviškai Skutimo galvutės gali būti pažeistos arba nusidėvėjusios. Pakeiskite skutimo galvutes (žr. skyrių „Pakeitimas“). Kodėl barzdaskutė neįsijungia, kai paspaudžiu įjungimo / išjungimo mygtuką? Akumuliatorius gali būti išsieikvotas. Įkraukite akumuliatorių (žr. skyrių „Įkrovimas“). Galbūt neprijungėte barzdaskutės prie tinklo. Prietaiso kištuką įkiškite į barzdaskutę, o maitinimo laido kištuką...
  • Page 132 Lietuviškai Galbūt neprijungėte plovimo mašinos prie tinklo. Prietaiso kištuką įkiškite į plovimo mašiną, o maitinimo laido kištuką – į sieninį lizdą. Galbūt tarp plovimo mašinos ir barzdaskutės nėra elektros jungties. Atidarykite ir vėl uždarykite svirtelę, kol įkrovimo lemputė ant plovimo mašinos nepradės blyksėti.
  • Page 133: Latviešu

    Latviešu svarīgi Pirms lietojat ierīces uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Lietojiet tikai komplektā esošo barošanas kontaktspraudni. Barošanas kontaktspraudnis transformē 100-240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem. Barošanas kontaktdakšā...
  • Page 134 Kad tīrīšanas ierīce ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst pārvietot. Skuvekļa trokšņa līmenis: Lc=60dB(A) Tīrīšanas ierīces trokšņa līmenis: Lc=60dB(A) elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja...
  • Page 135 Latviešu rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Lādēšana Pārliecinieties, ka skuveklis ir izslēgts pirms to uzlādējat. Uzlādēšana ilgst apmēram vienu stundu. Var skūties arī bez akumulatora lādēšanas, vienkārši pieslēdzot skuvekli elektrotīklam.
  • Page 136 Latviešu Ja visas signāllampiņas deg zaļā krāsā, akumulatoru baterija ir pilnīgi uzlādēta. Ja apakšējā signāllampiņa deg zaļā krāsā, atlikusī akumulatoru baterijas jauda ir 20%. akumulators gandrīz izlādējies Kad akumulatoru baterijas enerģijas līmenis tuvojas beigām, apakšējā signāllampiņa izgaismojas sarkanā krāsā. Izslēdzot skuvekli, šī signāllampiņa dažas reizes iemirgojas.
  • Page 137 Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie Philips skūšanas sistēmas. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu vienu reizi. Zilas gaismas aplis ap ieslēgšanas/izslēgšanas pogu...
  • Page 138 Latviešu Iztīriet skuvekli (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana un apkope’). Pēc katras lietošanas uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. trimmeris Jūs varat lietot trimmeri, lai koptu Jūsu vaigubārdu un ūsas. Atveriet trimmeri, pārbīdot slīd slēdzi uz leju. Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors. Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis).
  • Page 139 Latviešu Piezīme: Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var tecēt ūdens. Tas ir normāli un nav bīstami. skuvekļa tīrīšana komplektā iekļautajā tīrīšanas ierīcē tīrīšanas ierīces sagatavošana Pirms pirmās lietošanas piepildiet tīrīšanas kameru , un, kad tīrīšanas signāllampiņa mirgo, parādot, ka tīrīšanas šķidruma līmenis ir pārāk zems. Kad šķidruma līmenis nokrītas zem minimālā...
  • Page 140 Latviešu Pievienojiet ierīces kontaktdakšu tīrīšanas ierīcei un elektrības kontaktdakšu sienas elektrotīkla kontaktligzdai. Turētājs automātiski aizvirzās uz augstāko pozīciju. Tīrīšanas ierīce ir sagatavota lietošanai. tīrīšanas ierīces lietošana Novietojiet skuvekli uz turētāja un nospiediet sviru uz leju, lai nostiprinātu skuvekli tam paredzētajā vietā. Lādēšanas signāllampiņa uz tīrīšanas ierīces sāk mirgot, parādot, ka skuveklis tiek uzlādēts.
  • Page 141 Latviešu Piezīme: Ja tīrīšanas laikā elektrības kontaktdakša tiek atvienots no sienas kontaktligzdas, tad tīrīšanas programma tiek pārtraukta. Turētājs paliks tekošajā pozīcijā. Kad elektrības kontaktdakša tiek atkal pievienots sienas kontaktligzdai, turētājs pavirzās uz augstāko pozīciju. Piezīme: Ja tīrīšanas programmas laikā šķidruma daudzums tīrīšanas kamerā...
  • Page 142 Latviešu Novietojiet tīrīšanas ierīci atpakaļ uz tīrīšanas kameras. Pārliecinieties, ka atbrīvošanas pogas atgriežas savā vietā. Tīriet tīrīšanas ierīci ar mitru lupatiņu. skuvekļa tīrīšana zem krāna Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Izslēdziet skuvekli, izvelciet barošanas kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un izvelciet ierīces kontaktdakšu no skuvekļa.
  • Page 143 Latviešu Atkal atveriet skūšanas bloku un atstājiet to atvērtu, ļaujot skuveklim pilnīgi nožūt. Ar komplektā esošo birstīti var tīrīt matiņu nodalījumu arī bez ūdens. skuvekļa tīrīšana ar komplektā iekļauto birstīti skuvekļa galviņas Atveriet skūšanas bloku, pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2).
  • Page 144 Uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. Glabājiet skuvekli maisiņā vai arī novietojiet to uz tīrīšanas ierīces. rezerves daļas Nomainiet skuvekļa galviņas, tiklīdz sāk mirgot signāllampiņa virs skūšanas bloka simbola. Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ9 Philips Skuvekļa Galviņām.
  • Page 145 Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos. Aizveriet skūšanas bloku. aksesuāri Ir dabūjami šādi piederumi: Barošanas kontaktdakša HQ8500/HQ8000. HQ9 Philips Skuvekļa Galviņas. HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols. HQ8010 Vads Lietošanai Automašīnā. HQ200 Philips Tīrīšanas Šķidrums.
  • Page 146 Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. atbrīvošanās no akumulatora Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi...
  • Page 147 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas...
  • Page 148 Latviešu Iespējams tīrīšanas ierīce nav pilnībā iztīrījusi skuvekli, jo tīrīšanas šķidrums tīrīšanas kamerā ir netīrs vai arī tā līmenis ir pārāk zems. Kārtīgi iztīriet skuvekli pirms turpināt skūties. Ja nepieciešamas iztīriet un no jauna piepildiet tīrīšanas kameru (skatīt nodaļu ‘Tīrīšana un kopšana’).
  • Page 149 Latviešu Tīrīšanas signāllampiņa sāk mirgot ar intervālu un turētājs atgriežas sākuma pozīcijā. No jauna, līdz MAX atzīmei, uzpildiet tīrīšanas kameru ar tīrīšanas šķidrumu (skatīt nodaļu ‘Tīrīšana un kopšana’). Kāpēc tīrīšanas ierīce nestrādā, kad es nospiežu uzsākšanas pogu? Tīrīšanas ierīce iespējams nav pievienota strāvai. Pievienojiet tīrīšanas ierīces spraudni ierīcei un elektrības kontaktdakšu sienas kontaktligzdai.
  • Page 150: Polski

    Nie używaj uszkodzonego zasilacza. W przypadku uszkodzenia wymień zasilacz sieciowy na nowy tego samego typu w sieci serwisów współpracujących z Philips Polska Sp z o.o. Zabezpiecz zasilacz przed możliwością zamoknięcia. Ładuj, używaj i przechowuj golarkę w temperaturze od 5°C do 35°C.
  • Page 151 Poziom hałasu golarki: Lc = 60 dB (A) Poziom hałasu stacji myjącej: Lc = 60 dB (A) Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytku, co...
  • Page 152 PoLski Ładowanie Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy golarka jest wyłączona. Ładowanie trwa około 1 godziny. Golarkę można także używać bez potrzeby ładowania, podłączając ją bezpośrednio do gniazdka elektrycznego. W pełni naładowana golarka może działać bez zasilania do 55 minut. Golarkę...
  • Page 153 PoLski niski poziom naładowania akumulatora Dolny wskaźnik świeci na czerwono, gdy akumulator jest już niemal całkowicie rozładowany. Wskaźnik miga kilkakrotnie podczas wyłączania golarki. Ładowanie za pomocą zasilacza Nie ładować golarki w zamkniętym etui. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do golarki. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego.
  • Page 154 PoLski Przesuń dźwignię w górę, aż do oporu (1), a następnie wyjmij golarkę ze stacji myjącej (2). Zgaśnie wskaźnik ładowania. Zasady używania golarki golenie Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Zaświeci się niebieskie podświetlenie wokół wyłącznika sygnalizujące działanie silniczka. Uwaga: Po włączeniu golarki zaświecą się wszystkie wskaźniki, a następnie przez kilka sekund świecić...
  • Page 155 PoLski Po każdym użyciu załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem. Przycinanie Za pomocą trymera można przycinać bokobrody i wąsy. Przesuń suwak w dół, aby otworzyć trymer. Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest włączone. Zamknij trymer (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie i konserwacja Najlepszym i najbardziej higienicznym sposobem wyczyszczenia golarki jest użycie stacji myjącej,...
  • Page 156 PoLski Uwaga: Podczas płukania z gniazda u dołu urządzenia może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika. Mycie golarki za pomocą dołączonej stacji myjącej Przygotowanie stacji myjącej do użycia Wypełnij komorę czyszczącą przed pierwszym użyciem oraz gdy wskaźnik czyszczenia miga, pokazując, że poziom płynu jest zbyt niski.
  • Page 157 PoLski Włóż wtyczkę urządzenia do stacji myjącej i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Uchwyt automatycznie przesunie się do najwyższej pozycji. Stacja myjąca jest teraz gotowa do użycia. Zasady używania stacji myjącej Umieść golarkę w uchwycie i opuść dźwignię maksymalnie w dół, aby zablokować golarkę. Wskaźnik ładowania stacji myjącej zacznie migać, wskazując, że akumulator golarki jest ładowany.
  • Page 158 PoLski czyszczenia przestaje migać, a uchwyt powraca do pozycji początkowej. Uwaga: Jeśli podczas czyszczenia zasilacz zostanie wyjęty z gniazdka elektrycznego, program czyszczenia zostanie przerwany. Uchwyt pozostanie w bieżącej pozycji. Po ponownym podłączeniu zasilacza do gniazdka elektrycznego uchwyt zostanie umieszczony w najwyższej pozycji. Uwaga: Jeśli podczas czyszczenia poziom płynu w komorze czyszczącej spadnie poniżej poziomu minimalnego, program czyszczenia zostanie przerwany.
  • Page 159 PoLski Umieść stację myjącą z powrotem na komorze czyszczącej. Dopilnuj, aby przyciski zwalniające zatrzasnęły się. Wyczyść stację myjącą wilgotną szmatką. Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazda elektrycznego i odłącz golarkę...
  • Page 160 PoLski Ponownie otwórz element golący i poczekaj, aż golarka całkowicie wyschnie. Komorę na włosy można także czyścić na sucho za pomocą specjalnej szczoteczki dołączonej do zestawu. Czyszczenie golarki za pomocą dołączonej szczoteczki głowice golące Otwórz element golący, odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2).
  • Page 161 Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem. Przechowuj golarkę w etui lub w stacji myjącej. Wymiana Wymień głowice golące, gdy tylko zacznie migać wskaźnik nad symbolem elementu golącego. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ9 firmy Philips.
  • Page 162 Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. Zamknij element golący. akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: Zasilacz HQ8500/HQ8000 Głowice golące HQ9 Philips Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips. Zasilacz samochodowy HQ8010 Płyn do czyszczenia HQ200 Philips...
  • Page 163 W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. usuwanie akumulatorów i baterii Wyrzucić można tylko całkowicie wyczerpany akumulator.
  • Page 164 Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Często zadawane pytania Dlaczego golarka goli gorzej niż przedtem?
  • Page 165 PoLski Być może stacja myjąca niedokładnie wyczyściła golarkę, gdyż płyn do czyszczenia znajdujący się w komorze czyszczącej jest zabrudzony lub jego poziom jest zbyt niski. Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę. W razie potrzeby wyczyść i napełnij komorę czyszczącą (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
  • Page 166 PoLski Być może poziom płynu do czyszczenia jest zbyt niski. Jeśli podczas czyszczenia poziom płynu w komorze czyszczącej spadnie poniżej poziomu minimalnego, program czyszczenia zostanie przerwany. Wskaźnik zacznie migać w regularnych odstępach, a uchwyt powróci do pozycji początkowej. Napełnij komorę czyszczącą płynem do poziomu wskaźnika „MAX”...
  • Page 167: Română

    roMână important Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Folosiţi doar încărcătorul furnizat. Încărcătorul transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune sub 24 volţi. Încărcătorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul, pentru a evita provocarea unor accidente.
  • Page 168 Nivel de zgomot aparat de ras: Lc=60dB(A) Nivel de zgomot maşină de spălat: Lc=60 dB(A) Câmpuri electromagnetice (eMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 169 roMână indicaţii de încărcare Încărcare Atunci când încărcaţi aparatul si acesta este complet descărcat, ledul din partea inferioară va lumina intermitent roşu. Atunci când aparatul este suficient de încărcat pentru un bărbierit, ledurile vor începe să lumineze verde, secvenţial. Baterie complet încărcată Atunci când bateria este complet încărcată, toate ledurile luminează...
  • Page 170 roMână Introduceţi fişa în aparatul de bărbierit. Introduceţi încărcătorul în priză. Când bateria este complet încărcată, scoateţi încărcătorul din priză şi fişa din aparat. Încărcarea cu ajutorul maşinii de spălat Plasaţi aparatul de ras în suport şi împingeţi pârghia până la capăt, pentru a bloca aparatul pe poziţie.
  • Page 171 Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul Philips. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Lumina albastră din jurul butonului Pornit/Oprit se va stinge.
  • Page 172 roMână Curăţare şi întreţinere Cel mai eficient şi mai igienic mod de curăţare a aparatului de ras este cu ajutorul maşinii de spălat. Totuşi, puteţi curăţa aparatul de ras şi sub jet de apă sau cu ajutorul periuţei speciale furnizate. Lumina de deasupra simbolului robinet va clipi după...
  • Page 173 roMână Apăsaţi şi eliberaţi simultan butoanele de decuplare din ambele părţi ale camerei de curăţare (1) şi ridicaţi maşina de spălat de pe camera de curăţare (2). Camera de curăţare rămâne pe loc. Deşurubaţi capacul sticlei cu lichid de curăţare HQ200 şi scoateţi sigiliul etanş.
  • Page 174 roMână Apăsaţi butonul Start pentru a începe programul de curăţare. Indicatorul de curăţare va începe să clipească, iar aparatul de ras va fi coborât automat în lichidul de curăţare. În timpul programului de curăţare, care va dura cca. 1 oră, indicatorul de curăţare va clipi încontinuu.
  • Page 175 roMână Indicatorul de curăţare va începe să clipească rar, iar suportul va reveni în poziţia iniţială. Curăţarea maşinii de spălat Camera de curăţare nu poate fi spălată în maşina de spălat vase. Spălaţi camera de curăţare la fiecare două săptămâni. Simultan, apăsaţi butoanele de deblocare de pe ambele părţi ale maşinii de spălat (1) şi ridicaţi maşina de spălat de pe camera de curăţare (2).
  • Page 176 roMână Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. Curăţaţi unitatea de bărbierire şi compartimentul de colectare a părului sub jet de apă caldă. Curăţaţi atât interiorul, cât şi exteriorul unităţii de bărbierire. Închideţi unitatea şi scuturaţi apa în exces. Nu ştergeţi niciodată...
  • Page 177 roMână Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă...
  • Page 178 începe să lumineze intermitent. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate doar cu capete de bărbierire Philips HQ9. Notă: Nu amestecaţi cuţitele şi sitele de protecţie, pentru a asigura performanţe optime. Opriţi aparatul, scoateţi încărcătorul din priză...
  • Page 179 Dacă întâmpinaţi dificultăţi la scoaterea bateriilor, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateriile şi le va casa în mod ecologic. Reciclarea bateriei Scoateţi bateria doar când este complet descărcată.
  • Page 180 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de...
  • Page 181 Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Întrebări frecvente De ce aparatul de ras nu mai bărbiereşte la fel de bine? Este posibil ca maşina de spălat să...
  • Page 182 roMână Este posibil ca unitatea de bărbierire să nu fie corect introdusă în aparat. Reintroduceţi unitatea de bărbierire în aparatul de ras, introducând proeminenţa în fanta corespunzătoare a compartimentului pentru păr. Împingeţi unitatea de bărbierire până la fixare (clic). De ce aparatul de ras nu este perfect curat după...
  • Page 183: Русский

    русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Используйте только сетевую вилку, поставляемую в комплекте. Адаптер вилки электропитания преобразует напряжение 220-240 вольт до безопасного напряжения ниже 24 вольт. Вилка...
  • Page 184 русский Запрещается погружать бритву в воду. При промывании бритвы из гнезда штекера может вытекать вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. Для устройства очистки используйте только оригинальную чистящую жидкость HQ200. Необходимо...
  • Page 185 его нельзя перемещать, чтобы не разлить чистящую жидкость. Уровень шума бритвы: Lc=60 дБ (A) Уровень шума устройства очистки: Lc=60 дБ Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно...
  • Page 186 русский индикация зарядки зарядка Когда вы начнете зарядку разряженной аккумуляторной батареи электробритвы, на нижней части прибора мигает красный индикатор. Как только степени зарядки аккумуляторов станет достаточно для одного сеанса бритья, все индикаторы начнут последовательно мигать зеленым светом. аккумулятор полностью заряжен Когда...
  • Page 187 русский зарядка с помощью сетевой вилки Не подзаряжайте аккумулятор, не вынув электробритву из чехла. Подключите штекер шнура к электробритве. Подключите сетевую вилку к розетке электросети. После полной зарядки аккумулятора выньте сетевую вилку из розетки и отключите штекер шнура от электробритвы. зарядка...
  • Page 188 по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. Голубая подсветка вокруг кнопки включения / выключения...
  • Page 189 русский Откройте триммер, сдвинув ползунковый переключатель вниз. Триммер работает при включенном электродвигателе. Закройте триммер (должен прозвучать щелчок). Чистка и обслуживание Очистка бритвы в устройстве очистки - это наиболее гигиеничный и эффективный способ, однако бритву можно очищать под струей воды или при помощи прилагаемой щеточки.
  • Page 190 русский Очистка бритвы в прилагаемом устройстве очистки Подготовка устройства очистки к работе Заполните отсек для очистки перед первым использованием или в случае снижения уровня чистящей жидкости, когда мигает индикатор очистки. Если количество чистящей жидкости ниже минимального уровня, индикатор очистки мигает через равные интервалы времени, а...
  • Page 191 русский Подключите штекер к устройству очистки и вставьте вилку в розетку электросети. Ручка автоматически переместится в верхнее положение. Теперь устройство очистки готово к работе. Порядок использования устройства очистки Поместите бритву в держатель и нажмите на рычаг до упора для фиксации бритвы. Индикатор...
  • Page 192 русский Примечание. Если в ходе очистки нажать кнопку пуска или поднять рычаг, очистка прерывается, а программа сбрасывается. В этом случае индикатор очистки прекращает мигать, а ручка возвращается в исходное положение. Примечание. Если в ходе очистки вытащить вилку из розетки электросети, программа очистки...
  • Page 193 русский Промойте отсек для очистки под струей воды. Установите устройство очистки на отсек для очистки. Убедитесь, что кнопки отсоединения с щелчком встали на место. Для очистки устройства для очистки пользуйтесь влажной тканью. Промывка электробритвы под струей воды Соблюдайте осторожность при обращении с горячей...
  • Page 194 русский Не забудьте очистить не только внешнюю поверхность бритвенного блока, но и внутреннюю. Закройте бритвенный блок и стряхните воду. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. Снова откройте бритвенный блок. Оставьте его открытым для полного высыхания. Можно...
  • Page 195 русский Вставьте бритвенные головки в бритвенный блок. Установите крепёжную рамку в бритвенный блок и поверните фиксатор по часовой стрелке. Закройте бритвенный блок. Триммер Очищайте триммер после каждого использования. Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер шнура от электробритвы. Очищайте...
  • Page 196 бритвенного блока и установите новые. Установите крепёжную рамку в бритвенный блок и поверните фиксатор по часовой стрелке. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами. Закройте бритвенный блок. Принадлежности В продаже имеются следующие принадлежности: Сетевая вилка HQ8500/HQ8000. Бритвенные головки HQ9 Philips.
  • Page 197 ее для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать прибор в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. утилизация аккумулятора Перед извлечением аккумулятор должен быть...
  • Page 198 русский После того, как энергия аккумуляторов электробритвы будет выработана, и прибор полностью остановится, отвинтите два винта на задней стороне бритвы. Отвинтите два винта в отсеке для волос. Отвинтите три винта на блоке питания. Отогните в стороны 4 боковых зажима (1) для...
  • Page 199 стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Часто задаваемые вопросы и ответы на них...
  • Page 200 русский Почему при нажатии кнопки включения / выключения бритва не включается? Аккумулятор может быть разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Зарядка”). Возможно, бритва не подключена к электросети. Подключите штекер к бритве и вставьте вилку в розетку электросети. Почему бритвенный блок отсоединен от бритвы? Возможно, бритвенный...
  • Page 201 русский Возможно, между устройством очистки и бритвой нет электроконтакта. Поднимите и снова опустите рычаг, пока индикатор зарядки на устройстве очистки не начнет мигать.
  • Page 202: Slovensky

    sLovensky Dôležité Pred použitím zariadení si pozorne prečítajte tieto pokyny na použitie a odložte si ich na neskoršie použitie. Používajte len dodaný adaptér. Adaptér transformuje napätie 100-240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. Súčasťou adaptéra je transformátor. Neoddeľte adaptér, aby ste ho nahradili iným typom zástrčky, pretože by mohla vzniknúť...
  • Page 203 sLovensky Holiaci strojček neponárajte do vody. Po opláchnutí môže z otvoru v spodnej časti strojčeka vytekať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka. Čistiace zariadenie naplňte jedine originálnou čistiacou kvapalinou HQ200.
  • Page 204 A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 205 sLovensky Zostávajúca kapacita batérie Počet zapnutých kontrolných svetiel zobrazuje, koľko napätia zostalo v batérii. Kapacita batérie sa zobrazí len pri zapnutí a vypnutí holiaceho strojčeka. Ak svietia všetky zelené svetlá, batéria je nabitá na 100%. Ak svieti len spodné zelené svetlo, zostáva 20% kapacity batérie.
  • Page 206 Rýchlo pohybujte holiacimi hlavami po pokožke. Pritom vykonávajte rovné aj krúživé pohyby. Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Modrý svetelný krúžok okolo vypínača zhasne.
  • Page 207 sLovensky Holiaci strojček očistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba”). Aby ste predišli poškodeniu holiaceho strojčeka, po každom použití nasaďte na holiace hlavy ochranný kryt. Zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete použiť zastrihávač. Západku zatlačte nadol, aby ste otvorili zastrihávač.
  • Page 208 sLovensky Poznámka: Ak holiaci strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže tiecť voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný. Čistenie holiaceho strojčeka v dodanom čistiacom zariadení Príprava čistiaceho zariadenia na používanie Čistiacu komoru naplňte pred prvým použitím a tiež...
  • Page 209 sLovensky Konektor zariadenia zasuňte do čistiaceho zariadenia a adaptér do sieťovej zásuvky. Nosič sa automaticky premiestni do najvyššej polohy. Čistiace zariadenie je teraz pripravené na používanie. Používanie čistiaceho zariadenia Holiaci strojček vložte do nosiča a páčku zatlačte úplne nadol, aby sa holiaci strojček v tejto polohe uzamkol.
  • Page 210 sLovensky Poznámka: Ak sa adaptér počas čistenia odpojí zo siete, program čistenia sa preruší. Nosič zostane vo svojej aktuálnej polohe. Po pripojení adaptéra do siete, sa nosič presunie do najvyššej polohy. Poznámka: Ak počas čistenia klesne objem kvapaliny v čistiacej komore pod minimálnu úroveň, program sa preruší.
  • Page 211 sLovensky Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku.
  • Page 212 sLovensky Čistenie holiaceho strojčeka pomocou dodanej kefky Holiace hlavy Otvorte holiacu jednotku, zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). Rezače a zdvíhače očistite dodanou kefkou. Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne, nakoľko tvoria sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže trvať...
  • Page 213 Holiace hlavy vymeňte hneď, ako začne blikať svetlo nad symbolom holiacej jednotky. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ9. Poznámka: Aby ste dosahovali optimálne výsledky holenia, nepomiešajte rezače a zdvíhače. Holiaci strojček vypnite, adaptér odpojte zo siete a koncovku z holiaceho strojčeka.
  • Page 214 Zatvorte holiacu jednotku. Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: Adaptér HQ8500/HQ8000. Holiace hlavy Philips HQ9. Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110. Kábel na pripojenie v aute HQ8010. Čistiaca kvapalina Philips HQ200. Životné prostredie Zariadenia na konci životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ich odovzdajte na mieste oficiálneho...
  • Page 215 sLovensky odstraňovanie batérie Batériu odstráňte, len ak je úplne vybitá. Adaptér odpojte zo siete a kábel z holiaceho strojčeka. Holiaci strojček nechajte zapnutý, kým jeho motor nezastane. Potom odskrutkujte dve skrutky na zadnej strane holiaceho strojčeka. Odskrutkujte dve skrutky v komôrke na chĺpky. Odskrutkujte tri skrutky v pohonnej jednotke.
  • Page 216 (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť. Často kladené otázky Prečo holiaci strojček už...
  • Page 217 sLovensky Holiaci strojček možno nie je pripojený do siete. Zasuňte konektor zariadenia do holiaceho strojčeka a zástrčku zasuňte do sieťovej zásuvky. Prečo sa holiaca jednotka odpája od holiaceho strojčeka? Holiaca jednotka je možno nasadená nesprávne. Holiacu jednotku nasaďte na strojček tak, že zasuniete pánt do priečinku na okraji komory na chĺpky a zatlačíte ho správnym smerom, až...
  • Page 218: Slovenščina

    sLovenšČina Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo uporabo. Uporabljajte le priloženi omrežni vtikač. Omrežni vtikač s pretvornikom pretvori omrežno napetost 100-240 voltov na nenevarno nizko napetost, nižjo od 24 voltov. V omrežnem vtikaču je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava vtikača z drugim nista dovoljeni, saj lahko pride do nevarne situacije.
  • Page 219 sLovenšČina Med izpiranjem lahko iz vtičnice na dnu brivnika teče voda. To je nekaj običajnega in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli obdani s hermetično zaprto školjko v notranjosti brivnika. Uporabljajte samo napravo za čiščenje z originalno čistilno tekočino HQ200. Čistilno komoro izpraznite in jo dobro sperite s toplo tekočo vodo vsakih 15 dni.
  • Page 220 sLovenšČina Brijete se lahko tudi brez predhodnega polnjenja baterije, tako da brivnik priključite neposredno na električno omrežje. Povsem napolnjen brivnik omogoča do 55 minut britja brez priklopa na električno omrežje. Brivnik polnite, ko začne spodnja lučka svetiti ali utripati rdeče. oznake polnjenja Polnjenje Ko začnete s polnjenjem praznega brivnika,...
  • Page 221 sLovenšČina Vtikač aparata vstavite v brivnik. Omrežni vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. Ko je baterija polna, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. Polnjenje v napravi za čiščenje Brivnik postavite v nosilec in potisnite vzvod navzdol, da brivnik zaklenete na mesto. Lučka za polnjenje na napravi za čiščenje utripa in tako opozarja, da se brivnik polni.
  • Page 222 sLovenšČina Opomba: Po vklopu brivnika zasvetijo vse lučke, nato pa se za nekaj sekund pokaže preostala kapaciteta baterije. Z ravnimi in krožnimi gibi hitro premikajte brivne glave po koži. Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži. Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se bo navadila na Philipsov sistem britja.
  • Page 223 sLovenšČina Čiščenje in vzdrževanje Najboljši in najbolj higieničen način za čiščenje brivnika je naprava za čiščenje. Brivnik lahko čistite tudi tako, da ga sperete pod tekočo vodo ali očistite s priloženo krtačko. Po vsakem britju začne nad simbolom pipe utripati lučka, ki opozarja, da morate brivnik očistiti (razen, ko spodnja lučka sveti rdeče).
  • Page 224 sLovenšČina Čistilno komoro napolnite s čistilno tekočino do oznake MAX. Napravo za čiščenje namestite nazaj v čistilno komoro. Gumba za sprostitev se morata zaskočiti nazaj na mesto. Vtikač naprave vključite v napravo za čiščenje in omrežni vtikač v omrežno vtičnico. Vzvod se samodejno pomakne v najvišji položaj.
  • Page 225 sLovenšČina ostane do konca programa. Lučka za čiščenje sveti nepretrgoma. Po programu čiščenja se brivnik samodejno vrne v začetni položaj in prične se program polnjenja. Lučka za polnjenje utripa. Opomba: Če med čiščenjem pritisnete gumb start ali odprete vzvod, se program čiščenja prekine in ponastavi.
  • Page 226 sLovenšČina Čistilno komoro sperite pod tekočo vodo. Napravo za čiščenje namestite nazaj v čistilno komoro. Gumba za sprostitev se morata zaskočiti nazaj na mesto. Napravo za čiščenje očistite z vlažno krpo. Brivnik očistite pod tekočo vodo Pri uporabi vroče vode bodite pazljivi. Vedno najprej preverite, ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok.
  • Page 227 sLovenšČina Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete brivne glave. Ponovno odprite brivno enoto in jo pustite odprto, dokler se brivnik v celoti ne posuši. Predalček za odrezane dlačice lahko očistite tudi brez vode s priloženo krtačko.
  • Page 228 Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Brivnik shranite v torbico ali ga postavite v napravo za čiščenje. Menjava Brivne glave zamenjajte takoj, ko začne utripati lučka nad simbolom brivne enote. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le z brivnimi glavami Philips HQ9.
  • Page 229 Zaprite brivno enoto. nastavki Na voljo je naslednji dodatni pribor: Omrežni vtikač HQ8500/HQ8000. Brivne glave Philips HQ9. Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110. Avtomobilski kabel HQ8010. Tekoče čistilo Philips HQ200. okolje Aparate po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč...
  • Page 230 sLovenšČina mestu, baterijo odstranite. Baterijo oddajte na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterije težave, lahko brivnik odnesete na Philipsov pooblaščeni servis. Osebje servisa bo baterijo odstranilo in zavrglo na okolju prijazen način. odstranjevanje baterije Baterijo odstranite le, če je popolnoma prazna. Izvlecite omrežni vtikač...
  • Page 231 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra...
  • Page 232 sLovenšČina Zakaj se brivnik ob pritisku gumba za vklop/ izklop ne vklopi? Baterija je morda prazna. Ponovno napolnite baterijo (oglejte si poglavje “Polnjenje”). Brivnik morda ni priključen na omrežno napajanje. Vtikač aparata vključite v brivnik in omrežni vtikač v omrežno vtičnico. Zakaj se brivna enota sname z brivnika? Brivna enota morda ni ustrezno nameščena.
  • Page 233 sLovenšČina Med napravo za čiščenje in brivnikom morda ni električne povezave. Odprite vzvod in ga ponovno zaprite, da prične lučka za polnjenje na napravi za čiščenje utripati.
  • Page 234: Srpski

    srPski važno Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Koristite samo adapter za napajanje koji se nalazi u kompletu. Adapter za napajanje pretvara 100 - 240 V u bezbedan niski napon manji od 24 V. Adapter za napajanje ima transformator.
  • Page 235 Jačina buke aparata za brijanje: Lc=60 dB (A) Jačina buke mašine za pranje: Lc=60 dB (A) elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan...
  • Page 236 srPski Punjenje Proverite da li je aparat isključen pre nego što počnete sa punjenjem. Punjenje traje oko 1 sat. Ovim aparatom možete da se brijete i bez prethodnog punjenja, ali tada morate da ga priključite na električnu mrežu. Napunjen aparat za brijanje možete bežično da koristite do 55 minuta.
  • Page 237 srPski Kada isključite aparat za brijanje, ovo svetlo će zatreperiti nekoliko puta. Punjenje pomoću adaptera za napajanje Nemojte da punite aparat u zatvorenoj tašnici. Priključite utikač uređaja na aparat za brijanje. Uključite adapter za napajanje u zidnu utičnicu. Kada se baterija do kraja napuni, isključite adapter za napajanje iz utičnice i izvadite utikač...
  • Page 238 Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. Pritisnite jednom dugme za uključivanje/ isključivanje da biste isključili aparat.
  • Page 239 srPski Pritisnite klizni prekidač nadole da biste otvorili trimer. Trimer možete da uključite i dok motor radi. Zatvorite trimer (‘klik’). Čišćenje i održavanje Najbolji način čišćenja aparata za brijanje je čišćenje u mašini za pranje, što je i najviše higijenski. Aparat možete očistiti i ispiranjem ispod mlaza vode ili četkicom koja je u kompletu.
  • Page 240 srPski čišćenje trepće u intervalima i držač će se vratiti u početnu poziciju. Ako svakodnevno koristite mašinu za pranje aparata za brijanje, dopunite tečnost u komori za čišćenje svakih 15 dana. Istovremeno pritisnite i pustite dugmad sa obe strane komore za čišćenje (1) i podignite mašinu za pranje sa komore za čišćenje (2).
  • Page 241 srPski Tokom programa za čišćenje koji traje oko 1 sata, lampica za čišćenje neprestano svetli. Tokom prve faze programa za čišćenje, aparat za brijanje se automatski uključuje i isključuje nekoliko puta i postavlja se u različite položaje. Tokom druge faze programa za čišćenje, aparat za brijanje je postavljen u položaj za sušenje.
  • Page 242 srPski Pritisnite istovremeno dugmad koja se nalaze sa obe strane mašine za čišćenje (1) i podignite mašinu za čišćenje iz komore za čišćenje (2). Komora za čišćenje ostaje ispod. Prospite preostalu tečnost za čišćenje iz komore za čišćenje. Možete jednostavno da prospete tečnost za čišćenje u lavabo.
  • Page 243 srPski Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. Isperite jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka pod mlazom tople vode. Vodite računa o tome da treba da očistite unutrašnjost i spoljašnji deo jedinice za brijanje. Zatvorite jedinicu za brijanje i otresite višak vode.
  • Page 244 srPski Čišćenje aparata četkom iz kompleta glave za brijanje Otvorite jedinicu za brijanje, okrenite bravu u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). Rezače i štitnike čistite četkom koja se nalazi u kompletu. Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni.
  • Page 245 Zamenite glave za brijanje čim simbol iznad jedinice za brijanje počne da treperi. Oštećene ili istrošene glave za brijanje menjajte samo glavama za brijanje HQ9 Philips. Napomena: Da biste postigli zagarantovan optimalni rezultat brijanja, pazite da ne pomešate rezače i štitnike.
  • Page 246 Dodatna oprema Na raspolaganju su sledeći dodaci: Adapter za napajanje HQ8500/HQ8000. Glave za brijanje HQ9 Philips. Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips. Kabl za automobil HQ8010. Tečnost za čišćenje HQ200 Philips. Zaštita okoline Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već...
  • Page 247 srPski odlaganje baterije Uklonite bateriju samo kada je potpuno prazna. Uklonite adapter za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. Ostavite aparat da radi sve dok se ne zaustavi i odvijte dva vijka na zadnjoj strani aparata za brijanje.
  • Page 248 Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom...
  • Page 249 srPski Možda jedinica za brijanje nije dobro postavljena. Stavite ponovo jedinicu za brijanje na aparat stavljanjem kukice u žleb na rubu komore za prikupljanje dlaka. Zatim gurnite nadole jedinicu za brijanje da legne na svoje mesto (‘klik’). Zašto aparat nije potpuno čist posle čišćenja u mašini za pranje? Tečnost za čišćenje u komori za čišćenje je možda zaprljana.
  • Page 250: Українська

    українська Важлива інформація Уважно прочитайте ці інструкції перед тим, як використовувати пристрої, та зберігайте їх для майбутньої довідки. Використовуйте лише вилку-адаптер, що додається. Вилка-адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. Вилка-адаптер містить трансформатор. Не від’єднуйте вилку для заміни іншою, оскільки це...
  • Page 251 Рівень шуму бритви: Lc = 60 дБ (A) Рівень шуму пристрою для чищення: Lc = 60 дБ (A) Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов...
  • Page 252 українська зарядка пристрою Перед тим, як заряджати бритву, перевірте, чи вона вимкнена. Зарядження триває прибл. 1 год. Можна також голитися без перезарядження батарей, увімкнувши бритву безпосередньо у мережу живлення. Повністю заряджений пристрій забезпечує до 55 хвилин гоління без приєднання до мережі. Заряджайте...
  • Page 253 українська Малий заряд акумулятора Коли заряд акумулятора вичерпується, нижній акумулятор горітиме червоним. Під час вимкнення бритви цей індикатор блимає декілька разів. зарядження за допомогою вилки- адаптера Не заряджайте бритву у закритому чохлі. Вставте вилку приладу у бритву. Під’єднайте вилку-адаптер до розетки електромережі.
  • Page 254 Впевненими рухами по колу та по лінії швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву. Синє кільце навколо кнопки “увімк./вимк. ” згасає.
  • Page 255 українська Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Підстригання Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати тример. Щоб відкрити тример, посуньте повзунець донизу. Тример можна активувати тоді, коли працює двигун. Закрийте тример (“клацання”). Чищення та догляд Найкращий...
  • Page 256 українська Примітка: Під час промивання вода може витікати з гнізда на дні бритви. Це є нормально і цілком безпечно. Чищення бритви у пристрої для чищення з комплекту Підготовка пристрою до використання Наповніть відділення для засобу для чищення перед першим використанням, а також коли індикатор...
  • Page 257 українська Вставте вилку живлення у пристрій для чищення, а штекер у розетку. Тримач автоматично переходить у найвище положення. Тепер пристрій для чищення готовий до використання. Використання пристрою для чищення Поставте бритву в тримач і зафіксуйте, опустивши важіль до кінця донизу. Індикатор...
  • Page 258 українська чищення переривається або скидається. У такому випадку індикатор чищення перестає блимати, а тримач повертається в початкове положення. Примітка: Якщо під час чищення витягнути вилку-адаптер із розетки, програма чищення перерветься. Тримач залишиться у поточному положенні. Коли вилку-адаптер вставити на місце, тримач...
  • Page 259 українська Вставте пристрій для очищення назад у відділення для очищення. Не забудьте встановити кнопки розблокування на місце. Чистіть пристрій для чищення вологою ганчіркою. Чищення бритви під краном Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти...
  • Page 260 українська Відкрийте бритвений блок знову і залишіть його відкритим, доки бритва повністю не висохне. Відділення для волосся можна почистити без води, використовуючи щіточку, що входить до комплекту. Чищення бритви за допомогою щіточки з комплекту Бритвені головки Відкрийте бритвений блок, поверніть замок проти...
  • Page 261 Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Зберігайте бритву у футлярі або ставте її у пристрій для чищення. заміна Міняйте бритвені головки, тільки-но символ бритвеного блока починає блимати. Замінюйте пошкоджені чи зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ9 Philips.
  • Page 262 за годинниковою стрілкою. Виступи на головках повинні попадати точно у пази. Закрийте бритвений блок. аксесуари Доступне таке приладдя: Вилка-адаптер HQ8500/HQ8000. Бритвені головки Philips HQ9. Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110. Кабель для авто HQ8010. Засіб для чищення Philips HQ200.
  • Page 263 бритви або передачею її в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть бритву з собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб. утилізація акумулятора...
  • Page 264 виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 265 українська запитання, що часто задаються Чому бритва вже не голить так добре, як колись? Можливо, пристрій для чищення не почистив бритву належним чином, бо засіб для чищення у відділенні для чищення затвердів або його там надто мало. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжити її використовувати.
  • Page 266 українська Можливо, засіб для чищення у відділенні для чищення затвердів. Спорожніть і сполосніть відділення для чищення. Можливо, у пристрої надто мало засобу для чищення. Якщо під час виконання програми чищення кількість засобу для чищення спадає нижче мінімального рівня, програма переривається. Індикатор чищення блимає з перервами, а...
  • Page 268 4222.002.4810.3...

This manual is also suitable for:

Hq8174cc

Table of Contents