Download Print this page
Sharp EL-2607RIII Operation Manual

Sharp EL-2607RIII Operation Manual

Electronic printing calculator

Advertisement

Quick Links

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
EL-2607R
OPERATION MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
In U.S.A.:
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could
void the user's authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
PRÉCAUTIONS
NOTAS AL MANEJARLA
To insure trouble-free operation of your
Afin d'assurer un fonctionnement sans
A fin de que su calculadora SHARP
SHARP calculator, we recommend the
ennui de la calculatrice SHARP, veuillez
funcione sin averías, le recomendamos
following:
prendre les précautions suivantes:
lo siguiente:
1. The calculator should be kept in
1. Ne pas laisser la calculatrice dans
1. Evite dejar la calculadora en
areas free from extreme temperature
les endroits sujets à de forts
ambientes en que haya cambios de
changes, moisture, and dust.
changements de température, à
temperatura, humedad y polvo
2. A soft, dry cloth should be used to
l'humidité, et à la poussière.
bastante notables.
clean the calculator. Do not use
2. Pour le nettoyage de la calculatrice,
2. Al limpiar la calculadora, utilice un
solvents or a wet cloth.
utiliser un chiffon doux et sec. Ne
paño suave y seco. No use
3. Since this product is not waterproof,
pas utiliser de solvants ni un chiffon
disolventes ni tampoco un paño
do not use it or store it where fluids,
humide.
húmedo.
for example water, can splash onto it.
3. Cet appareil n'étant pas étanche, il
3. Debido a que este producto no es a
Raindrops, water spray, juice, coffee,
ne faut pas l'utiliser ou l'entreposer
prueba de agua, no deberá ser
steam, perspiration, etc. will also
dans des endroits où il risquerait
utilizado o guardado en lugares
cause malfunction.
d'être mouillé, par exemple par de
donde pudiera ser salpicado por
4. If service should be required, use
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de
l'eau. La pluie, l'eau brumisée, les
only a SHARP servicing dealer, a
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o
jus de fruits, le café, la vapeur, la
SHARP approved service facility or
zumos, café, vapor, transpiración,
transpiration, etc. sont à l'origine de
SHARP repair service.
etc. también perjudican el
dysfonctionnements.
5. First, pull out the insulation sheet for
funcionamiento del producto.
4. Si une réparation s'avérait
the memory protection battery
4. Si necesita reparar esta unidad,
nécessaire, confier l'appareil à un
(installed for retaining the date/time/
diríjase sólo a un distribuidor
distributeur agréé par SHARP et
tax rate information). Reset the
SHARP, a un centro de servicio
assurant l'entretien, à un service
calculator to initialize the unit's state,
autorizado por SHARP o a un centro
d'entretien agréé par SHARP, ou à
then adjust the date and time before
un centre d'entretien SHARP.
de reparaciones SHARP.
using the calculator.
5. N'opérez pas cette unité avec la
5. No utilice esta unidad con la lamina
6. Do not wind the AC cord around the
languette isolante en place, celle-ci
aislante fijada; la lámina aislante
body or otherwise forcibly bend or
empêche l'usure de la pile pendant
impide que la pila se descargue
twist it.
le transport et se trouve au dos de la
durante el envío, y se encuentra en
calculatrice. Si la languette isolante
la parte posterior del cuerpo de la
n'est pas retirée, les informations de
unidad. Si no quita la lámina
SHARP will not be liable nor
date et heure précédemment
aislante, tan pronto como se
responsible for any incidental or
établies, ainsi que la taxe seront
desconecte accidentalmente la
consequential economic or property
effacées si la prise secteur est
alimentación de CA, se borrarán la
damage caused by misuse and/or
débranchée par inadvertance.
fecha y la hora previamente
malfunctions of this product and its
6. Ne pas entourer le cordon électrique
ajustadas, así como la información
peripherals, unless such liability is
autour du corps de l'appareil ou ne
sobre la tasa de impuestos.
acknowledged by law.
pas le courber ou le tordre fortement.
6. No bobine el cable de CA alrededor
de la calculadora, y no lo doble o
SHARP ne peut pas être tenu
retuerza a la fuerza.
responsable pour tout incident ou
SHARP no será responsable de
dommage économique consécutif
ningún daño imprevisto o resultante,
ou matériels, causés par une
en lo económico o en propiedades,
mauvaise utilisation et/ou un
debido al mal uso de este producto
mauvais fonctionnement de cet
y sus periféricos, a menos que tal
appareil et de ses périphériques, à
responsabilidad sea reconocida por
moins qu'une telle responsabilité ne
la ley.
soit reconnue par la loi.
USING THE CALCULATOR
LORS DE LA PREMIÈRE
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
FOR THE FIRST TIME
UTILISATION DE LA CALCULATRICE
POR PRIMERA VEZ
First, pull out the insulation sheet for
En premier lieu, retirez la languette
En primer lugar, tire de la lámina
the memory protection battery (installed
isolante pour la pile de protection de la
aislante para la pila de protección de la
for retaining the date/time/tax rate
mémoire (placée pour préserver les
memoria (instalada para conservar la
information). Reset the calculator to
informations de la date/heure/taxe).
información sobre la fecha/hora/tasa de
initialize the unit's state, then adjust the
Réinitialisez la calculatrice pour
impuestos). Reponga la calculadora
date and time before using the
initialiser l'état de l'unité, puis ajustez
para inicializar el estado de la unidad, y
calculator.
l'heure et la date avant d'utiliser la
después ajuste la fecha y la hora antes
calculatrice.
de utilizarla.
Removing the insulation sheet, and
Extracción de la lámina aislante, y
resetting
Retrait du feuillet d'isolation et
reposición
1. Pull out the insulation sheet for the
réinitialisation
1. Tire de la lámina aislante para la pila
memory protection battery.
1. Enlever le feuillet d'isolation de la
de protección de la memoria.
pile pour protéger la mémoire.
2. Press the RESET switch located on
2. Appuyez sur le bouton RESET situé
2. Pulse el interruptor RESET situado
the back of the unit.
au dos de l'unité.
en la parte posterior de la unidad.
(See "RESETTING THE UNIT".)
(Voir "RÉINITIALISATION DE
(Consulte "REPOSICIÓN DE LA
* The clock starts, indicating the
L'UNITÉ".)
UNIDAD".)
current date and time as January 1,
* L'horloge démarre, indiquant la
* El reloj se pondrá en
2005, 12:00:00 a.m.
date et l'heure actuelle comme
funcionamiento, indicando la fecha
étant le 1er janvier 2005, 12:00:00
y la hora actuales con 1 de enero,
Adjusting date and time
a.m.
2005, 12:00:00 a.m.
Example: When the date is September
15, 2004, and the time is
Réglage de la date et de l'heure
Ajuste de la fecha y la hora
3:38 p.m.
Exemple: Lorsque la date est le 15
Ejemplo: Cuando la fecha sea el 15 de
septembre 2004 et l'heure
septiemre de 2004, y la hora
3:38 p.m.
las 3:38 p.m.
(see "GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR")
Operation
Display
(Voir "SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL / REGLAGE DE
Opération
Affichage
Operación
Visualización
TAUX")
(consulte"SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL / FIJACIÓN
RATE
GT •
SET
DE TASA")
9
15
2004
9-15-2004
* When the adjustment is complete, the clock starts at 3:38:00 p.m.
* Une fois le réglage terminé, l'horloge démarre à 3:38:00 p.m.
15
38
3-38 00 P
* Cuando finalice el ajuste, el reloj comenzará a funcionar a las
0.
3:38:00 p.m
OPERATING CONTROLS
LES COMMANDES
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTEUR;
POWER SWITCH;
SÉLECTEUR DE MODE
PRINT / ITEM COUNT
D'IMPRESSION /
MODE SELECTOR:
COMPTAGE D'ARTICLES:
"OFF": Power off.
"OFF": Mise hors tension.
"OFF": Apagado (OFF)
"•": Power ON. Set to the non-print
"•": Mise sous tension. Pour choisir le
"•": Encendido (ON). Fija el modo de
mode.
mode de non impression.
no impresión.
"P": Power ON. Set to the print mode.
"P": Mise sous tension. Pour choisir le
"P": Encendido (ON). Fija el modo de
"P•IC": Power ON. Set to the print and
mode impression.
impresión.
item count mode.
"P•IC": Mise sous tension. Pour choisir
"P•IC": Encendido (ON). Fija el modo de
1) The counter will count the number of
le mode d'impression et de
impresión y de cuenta de
times that the
key has been
comptage d'articles.
articulos.
pressed in addition.
1) Le compteur comptera le nombre de
1) El contador contará las veces que se
Note: • Each time the
key is
fois que la touche
a été appuyée
ha apretado la tecla
Nota: • Cada vez que se use la
used in subtraction, 1 will be
en addition.
Note: • Chaque fois que l'on agit
subtracted from the count.
tecla
• The count is printed when
sur la touche
en
restará 1 de la cuenta.
• La cuenta queda impresa
the calculated result is
soustraction, 1 sera
obtained.
soustrait du compte.
cuando se obtiene el
• Pressing of the
• Le compte est imprimé
,
,
resultado calculado.
• Al apretar la tecla
or
key clears the
lorsque le résultat calculé
counter.
est obtenu.
• Le compteur revient à zéro en
contenido del contador.
agissant sur la touche
,
,
ou
.
2) When the grand total/rate setting
2) Lorsque le sélecteur de mode de
mode selector is in the ON position
total général/réglage de taux se
(GT), the counter will count the
trouve à la position marche (GT), le
number of times that the calculation
compteur comptera le nombre de fois
results have been stored in the grand
où les résultats de calcul ont été
total memory. To print and clear the
enregistrés dans la mémoire du total
III
count, press the
key.
général. Pour imprimer et remettre le
3) The memory item counter will count
compteur à zéro, appuyer sur la
the number of times that the
key
touche
.
has been pressed in the addition.
3) Le compteur d'articles en mémoire
Note: • Each time the
key is
comptera le nombre de fois où la
used in the subtraction, 1
touche
a été enfoncée pendant
will be subtracted from the
l'addition.
Nota: • Chaque fois que la touche
count.
• The count is printed when
est utilisée dans la
the memory is recalled.
soustraction, 1 sera soustrait
• Pressing of the
key
du compte.
• Le compte est imprimé
clears the counter.
Note: The counter has a maximum
lorsque la mémoire est
capacity of 3 digits (up to ±999).
rappelée.
• L'action de la touche
If the count exceeds the
maximum, the counter will
efface le compteur.
recount from zero.
Note: La capacité du compteur est de 3
chiffres maximum (jusqu'à ±999).
Si le compte dépasse ce
maximum, le compteur repartira
de zéro.
SÉLECTEUR DE
DECIMAL SELECTOR:
DÉCIMALE:
04KT(TINSZ0799EHZZ)
04KT(TINSZ0799EHZZ)
Presets the number of decimal places
Il préétablit le nombre de décimales
in the answer. In the "F" position, the
dans le résultat. Pour la position "F", le
answer is displayed in the floating
résultat est affiché dans le système à
decimal system.
virgule flottante.
CONSTANT/ADD MODE
SÉLECTEUR CONSTANTE/
SELECTOR:
ADDITION:
"K"': The following constant functions
"K": Les opérations suivantes avec
will be performed:
constante sont possibles:
Multiplication:
Multiplication:
The calculator will automatically
La calculatrice rappelle
remember the first number entered (the
automatiquement le premier nombre
multiplicand) and
instruction.
introduit (le multiplicande) ainsi que
l'instruction
.
Division:
The calculator will automatically
Division:
remember the second number entered
La calculatrice rappelle
(the divisor) and
instruction.
automatiquement le deuxième nombre
''•'': Neutral
introduit (le diviseur) ainsi que
''A'': Use of the Add mode permits
l'instruction
.
addition and subtraction of
''•'': Neutre.
numbers without an entry of the
''A'': Il est possible, avec le mode
decimal point. When the Add mode
d'addition, d'additionner ou de
is activated, the decimal point is
soustraire des nombres sans qu'il
automatically positioned according
soit nécessaire de taper le point
to the decimal selector setting.
décimal. Lorsque le mode
d'addition est choisi, ce dernier est
Use of
,
and
will
automatiquement positionné en
automatically override the Add mode
fonction du réglage effectué.
and decimally correct answers will be
printed at the preset decimal position.
L'emploi de
,
et
mode de fonctionnement et le résultat
est imprimé en tenant compte du
nombre de décimales choisies.
ROUNDING SELECTOR:
SÉLECTEUR D'ARRONDI:
" ": An answer is rounded up.
" ": Le résultat est arrondi à la valeur
"5/4": An answer is rounded off.
supérieure.
" ": An answer is rounded down.
"5/4": Le résultat n'est pas arrondi.
Note: The decimal point floats during
" ": Le résultat est arrondi à la valeur
successive calculation by the use
inférieure.
of
or
.
Note: La virgule flotte durant un calcul
successif en utilisant
If the decimal selector is set to "F" then
the answer is always rounded down
Si le sélecteur de décimale est sur la
( ).
position ''F'', le résultat est toujours
arrondi à la valeur inférieure ( ).
GRAND TOTAL/RATE
SÉLECTEUR DE MODE DE
SETTING MODE
TOTAL GÉNÉRAL/
SELECTOR:
RÉGLAGE DE TAUX:
"GT": Grand Total
"GT": Total Général
"•": Neutral
"•": Neutre
"
": To set the date, time, and tax
"
": Pour régler la date, heure et
rate, set this switch at the
taxe, placez ce bouton sur la
"RATE SET" position.
position "RATE SET" (réglage
du taux).
Date:
• Enter in the order of month,
Date:
• Saisissez la date dans l'ordre
day and year, then press
to complete the entry.
mois, jour et année, puis
• Use
to separate month,
appuyez sur
day, and year.
la saisie.
• When
• Utilisez
is pressed, the
pour séparer le
number entered is evaluated
mois, le jour et l'année.
• Lorsque vous appuyez sur
and displayed as "date" if the
value is within the following
, le nombre saisi est
range; "Error" is displayed
évalué et affiché en tant que
otherwise, and the previously
"date" si la valeur est
set date is restored.
comprise dans la plage
Month: 1 - 12; day: 1 - 31;
suivante ; sinon, "Error"
Year: 2000 - 2099 (in 4 digits)
(erreur) s'affiche et la date
or 00 - 99 (in 2 digits)
précédemment définie est
Time:
rétablie.
• Enter in the order of hour,
Mois: 1 - 12; jour: 1 - 31;
Année: 2000 - 2099 (à 4
minutes, then press
to
chiffres) ou 00 - 99 (à 2
complete the entry.
chiffres)
(There is no entry available
for the seconds value. The
Heure:
• Saisissez l'heure dans l'ordre
clock starts at zero second.)
• If the hour/minute digit is less
heure, minutes, puis appuyez
than 10, it is not necessary to
sur
pour valider la saisie.
enter the first digit "0".
(Il n'existe pas d'entrée
• Use
to separate hour and
possible pour la valeur des
minute values.
secondes. L'horloge démarre
• When
is pressed, the
à zéro seconde.)
• Si le chiffre de l'heure/minute
number entered is evaluated
and displayed as "time" if the
est inférieur à 10, il n'est pas
value is within the following
nécessaire de saisir le
range; "Error" is displayed
premier chiffre "0".
• Utilisez
otherwise, and the previously
pour séparer les
set time is restored.
valeurs de l'heure et des
Hour: 0 - 23 (24-hour system
minutes.
• Lorsque vous appuyez sur
for the hour entry), Minute: 0 -
59
, le nombre saisi est
évalué et affiché en tant qu'
Tax / discount rate:
"heure" si la valeur est
• Press
twice, enter the tax
comprise dans la plage
rate, followed by
.
suivante ; sinon, "Error"
• Press
twice, enter the
(erreur) s'affiche et l'heure
discount rate, followed by
précédemment définie est
then
.
rétablie.
• A maximum of 4 digits can be
Heure: 0 - 23 (Système sur 24
stored (decimal point is not
heures pour la saisie de
counted as a digit).
Note: • Be sure to set this
l'heure), Minute: 0 - 59
selector to the "•"
Taux de taxe / remise:
INTERRUPTOR DE
• Appuyez sur
position after storing an
CORRIENTE; SELECTOR
saisissez le taux de taxe, suivi
each rate.
DEL MODO DE IMPRESIÓN /
• Only one rate can be
de
.
MODO PARA CONTAR
• Appuyez sur
stored. If you enter a
ARTÍCULOS:
saisissez le taux de rabais,
new rate, the previous
suivi de
puis
rate will be cleared.
• Le nombre de chiffres ne doit
pas dépasser 4 (le point
décimaln'est pas considéré
comme un chiffre).
Note: • Ne pas oublier de
placer ce sélecteur sur
la position "•" après la
mise en mémoire de
en la suma.
chaque taux.
• Un seul taux peut être
en la resta, se
mémorisé; la mise en
mémoire d'un taux
efface le taux
précédemment mis en
mémoire.
,
,
o
se borra el
2) Cuando está activado el selector del
CLOCK / CALENDAR KEY:
modo de total global/fijación de tipos
• Each time this key is pressed,
(posición GT), el contador contará el
the mode switches.
Calculation mode → Date display
número de veces que se han
mode → Clock display mode →
almacenado los resultados de
cálculo en la memoria del total
Calculation mode
• Use this key also to adjust date
global. Para imprimir y borrar la
cuenta, apretar la tecla
.
and time (see "GRAND TOTAL /
3) El contador de artículos en memoria
RATE SETTING MODE
contará el número de veces que la
SELECTOR").
tecla
ha sido apretada en la
suma.
Notas: • Cada vez que se use la
tecla
en la resta, 1
será restado de la cuenta.
PAPER FEED KEY
• La cuenta queda impresa
LAST DIGIT CORRECTION KEY
al llamarse la memoria.
• Apretando la tecla
se
borra el contador.
GRAND TOTAL KEY
Nota: El contador tiene una capacidad
CLEAR ENTRY KEY
de un máximo de 3 cifras (hasta
±999). Si la cuenta excede el
TOTAL KEY:
máximo, el contador vuelve a
Press this key twice, followed by
contar partiendo de cero.
, to print the set tax rate.
The tax rate is printed with the
symbol "TX".
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
SELECTOR DECIMAL:
MINUS EQUAL KEY
Prefija el número de lugares decimales
PLUS EQUAL KEY
de la respuesta. En "F", la respuesta
CHANGE SIGN KEY
aparecerá en la exhibición en el
sistema decimal flotante.
MARKUP KEY
SELECTOR DEL MODO DE
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
CONSTANTE/SUMA:
"K": Se podrán realizar las siguientes
MEMORY SUBTOTAL RECALL
funciones de constantes:
KEY
Multiplicación:
MEMORY PLUS KEY
La calculadora retendrá
MEMORY MINUS KEY
automáticamente el primer factor
TAX-INCLUDING KEY
registrado (el multiplicando) y la
instrucción
.
PRE-TAX KEY
División:
PERCENT KEY
La calculadora retendrá
automáticamente el segundo factor
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
registrado (el divisor) y la instrucción
Non-add – When this key is
.
pressed right after an
''•'': Neutra.
entry of a number in
''A'': Utilizando el modo de suma se
the Print mode, the
pueden sumar y restar números sin
entry is printed on the
registrar el punto decimal. Cuando
left-hand side with the
se activa el modo de suma, el
symbol "#".
punto decimal se coloca
This key is used to
automáticamente de acuerdo con
print out numbers not
el ajuste del selector decimal.
subjects to calculation
El uso de
,
y
desactivará
such as code, date,
annule ce
automáticamente el modo de suma y
etc.
las respuestas decimalmente correctas
Subtotal – Used to get subtotal(s)
se imprimirán en la posición decimal
of additions and/or
prefijada.
subtractions. When
pressed following the
or
key, the
subtotal is printed with
SELECTOR DE REDONDEO:
the symbol "◊" and the
" ": El resultado es redondeado hacia
calculation may be
arriba.
continued.
"5/4": El resultado no es redondeado.
By pressing this key even in the
" ": El resultado es redondeado hacia
Non-print mode, the displayed
abajo.
number is printed with the
Nota: El punto (= coma) decimal flota
symbol "P".
ou
.
mientras se hacen cálculos
• When the POWER SWITCH;
sucesivos usando
o
.
PRINT / ITEM COUNT MODE
Si el selector decimal se coloca en ''F'',
SELECTOR is set "•", "P" or
la respuesta siempre se redondea por
"P•IC" position, and Date or
defecto ( ).
Clock is displayed, press this key
to print the displayed contents,
SELECTOR DEL MODO DE
including "#" symbol, from the left
TOTAL GLOBAL/FIJACIÓN
side of the paper roll.
DE TASA:
Example:
"GT": Total Global
Date printing
"•": Neutra
#9 • 15 • 2004 • • • • • •
"
": Para ajustar la fecha, la hora, y
(when the date is September 15,
la tasa de impuestos, ponga
2004)
este selector en la posición
Clock printing
"RATE SET".
#10 • 30
• • • • • • • • • •
A
(when the time is 10:30 a.m.)
Fecha:
• Introduzca, por este orden, el
#6 • 25
- - - - - - - - - - -
P
(when the time is 6:25 p.m.)
mes, el día, y el año, y
• When the Date / Clock printing is
pour valider
después pulse
para
complete, the Calculation mode
finalizar la introducción.
• Utilice
is restored.
para separar el
mes, el día, y el año.
• Cuando pulse
, el número
introducido se evaluará y
visualizará como "fecha" si el
valor introducido está dentro
del margen; de lo contrario se
visualizará "Error", y se
restablecerá la fecha
preestablecida.
Mes: 1 - 12; día: 1 - 31; año:
2000 - 2099 (introduzca 4
dígitos) o 00 - 99 (introduzca
2 dígitos)
Hora:
• Introduzca, por este orden, la
hora y los minutos, y después
DISPLAY SYMBOLS:
pulse
para completar la
M : A number has been stored in
introducción.
memory.
(No es posible introducir los
– : The display value is negative.
segundos. El reloj comenzará
E : Error or overflow of capacity.
• : Appears when a number is in the
a funcionar a partir de cero
grand total memory.
segundos.)
• Si los dígitos de la hora/
minutos son inferiores a 10,
no será necesario introducir
el primer dígito "0".
• Utilice
para separar los
valores de la hora y los
INK RIBBON REPLACEMENT
minutos.
• Cuando pulse
, el número
1. Remove the paper roll from the
introducido se evaluará y
calculator. (Tear the paper and
visualizará como "hora" si el
remove it from the print mechanism
valor está dentro de la gama;
by using
.)
en caso contrario se
2. Turn the power off before
visualizará "Error", y se
replacing ribbon.
restablecerá la hora
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
previamente ajustada.
4. Remove the old ribbon by pulling it
Hora: 0 - 23 (sistema de 24
up.
horas para la introducción de
5. Insert the new ribbon.
la hora), Minutos: 0 - 59
6. With the black side of the ribbon
Tasa de impuesto /
facing upwards, place one of the
descuento:
reels on the reel shaft on the right.
• Pulse
deux fois,
dos veces,
(Fig. 2) Make sure that the reel is
introduzca la tasa de
securely in place.
impuesto, seguido por
.
7. Thread the ribbon around the
• Pulse
deux fois,
dos veces,
outside of the metal guides. (Fig. 3)
introduzca la tasa de
8. Take up any slack by manually
.
descuento, seguido por
y
turning one of the reels.
después
.
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
• Se puede almacenar un
10. Replace the paper roll.
máximo de 4 dígitos (la coma
decimal no cuenta como un
dígito).
Nota: • Asegúrese de poner
este selector en la
posición "•" después de
almacenar cada tipo.
• Sólo puede almacenar
un tipo. Si introduce un
tipo nuevo, el tipo
anterior se borrará.
Fig. 1
TOUCHE HORLOGE /
TECLA DEL RELOJ /
PAPER ROLL REPLACEMENT
CALENDRIER:
CALENDARIO:
• À chaque pression sur cette
• Cada vez que pulse esta tecla, el
Never insert paper roll if torn. Doing
touche, le mode change comme
modo cambiará.
so will cause paper to jam.
Modo de cálculo → Modo de
suit.
Always cut leading edge with
Mode de calcul → Mode
visualización de la fecha → Modo
scissors first.
d'affichage de la date → Mode
de visualización del reloj → Modo
1) Insert the leading edge of the paper
d'affichage de l'horloge → Mode
roll into the opening. (Fig. 1)
de cálculo
• Utilice esta tecla para ajustar
2) Turn the power on and feed the
de calcul
• Utilisez également cette touche
paper by pressing
también la fecha y la hora
3) Insert the paper roll to the paper
pour régler la date et l'heure (Voir
(consulte "SELECTOR DEL
holder. (Fig. 3)
"SÉLECTEUR DE MODE DE
MODO DE TOTAL GLOBAL /
TOTAL GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE
FIJACIÓN DE TASA").
TAUX").
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TOUCHE DE CORRECTION DU
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA
DERNIER CHIFFRE
ULTIMA CIFRA
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE BORRADO DE
TOUCHE D'EFFACEMENT
ENTRADA
D'ENTRÉE
TOUCHE TOTAL:
TECLA DE TOTAL:
Presione esta tecla dos veces,
Appuyez deux fois sur cette
touche, suivi de
, pour
seguida por
, para imprimir la
imprimer le taux de taxe défini.
tasa de impuestos establecida.
Le taux de taxe est imprim avec la
El tasa de impuesto se imprime
DO NOT PULL PAPER BACK-
mention "TX".
con el smbolo "TX".
WARDS AS THIS MAY CAUSE
DAMAGE TO PRINTING
TOUCHE DE MULTIPLICATION
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
MECHANISM.
TOUCHE DE DIVISION
TECLA DE DIVISIÓN
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL
TECLA MENOS IGUAL
TECLA MÁS IGUAL
TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
There are several situations which will
SIGNE
cause an overflow or an error condition.
TOUCHE DE MAJORATION
TECLA DE USO MÚLTIPLE
When this occurs, "E" will be displayed.
The contents of the memory at the time
TOUCHE D'EFFACEMENT DU
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
of the error are retained.
CONTENU DE LA MÉMOIRE
If an ''0 E'' is displayed at the time of
TOUCHE DE RAPPEL D'UN
TECLA DE ACCESO A MEMORIA
the error,
SOUS-TOTAL EN MÉMOIRE
SUBTOTAL
calculator. If an ''E'' with any numerals
TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
except zero is displayed, the error may
be cleared with
TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
calculation can still be continued.
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TECLA DE INCLUSIÓN DE
Also, in rare cases, printing may stop
IMPUESTOS
midway and the indication "E" appear
TOUCHE DE PRÉTAXE
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
on the display. This is not a malfunction
TOUCHE DE POURCENTAGE
TECLA DE PORCENTAJE
but is caused when the calculator is
exposed to strong electromagnetic
TECLA DE NO SUMA/TOTAL
TOUCHE DE NON ADDITION/
noise or static electricity from an
TOTAL PARTIEL:
PARCIAL:
external source. Should this occur,
Non-addition – Lorsqu'on agit sur
No-suma – Cuando se aprieta
press the
cette touche juste
esta tecla
calculation from the beginning.
après l'introduc-
inmediatamente
tion d'un nombre
Error conditions:
después de haber
dans le mode
1. Entry of more than 12 digits or 11
ingresado un número
decimals. This error can be cleared
d'impression,
en el modo de
with
l'entrée est
impresión, el número
2. When the integer portion of an
imprimée à
registrado se imprime
answer exceeds 12 digits.
gauche avec le
a la izquierda, junto
3. When the integer portion of the
symbole "#".
con el símbolo "#".
contents of the memory or grand
Cette touche sert
Esta tecla se usa
total memory exceeds12 digits.
à imprimer des
para imprimir
(Ex.
nombres qui ne
números que no
4. When any number is divided by zero.
sont pas sujets au
están sujetos a
(Ex. 5
calcul tels que les
cálculos como, por
codes, les dates,
ejemplo, códigos,
etc.
fechas, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s)
Total parcial – Se usa para
total(aux) partiel(s)
obtener uno o
des additions et/ou
varios totales
des soustractions.
parciales de sumas
REPLACEMENT OF BATTERY
Lorsqu'on agit sur
y/o restas.
FOR MEMORY PROTECTION
cette touche à la
Cuando se aprieta
Time for battery replacement
suite de
ou
a continuación de
Life of the memory protection battery is
, le total partiel
la tecla
o
,
a p p r o x i m a t e l y
est imprimé
se imprimirá el
25°C(77°F) with the power plug not
conjointe-ment
total parcial junto
connected to the socket.
avec le symbole
con el símbolo "◊"
* When the memory protection battery
"◊" et le calcul peut
pudiéndose seguir
is weak, the date/time setting is
continuer.
con los cálculos.
initialised (1/1/2005, 12:00:00 a.m.).
En agissant sur cette touche
Al apretar esta tecla, incluso en
Verify the date/time setting in the date/
même dans le mode de non
el modo de no impresión, se
clock display mode when connecting
impression, le nombre affiché
imprimirá el número que
the power plug to the socket.
est imprimé avec le symbole
aparece en la exhibición con el
If the date/time setting is modified or
"P".
símbolo "P".
incorrect, promptly replace the memory
• Cuando el INTERRUPTOR DE
• Lorsque INTERRUPTEUR;
protection battery with new one.
SÉLECTEUR DE MODE
LA ALIMENTACIÓN; SELECTOR
(The life of the pre-installed battery
D'IMPRESSION / COMPTAGE
DEL MODO DE IMPRESIÓN /
may be shorter than expected because
D'ARTICLES est réglé "•", la
MODO PARA CONTAR
of the time the calculator spends during
position "P" ou "P•IC", ainsi que
shipment.)
ARTÍCULOS esté en la posición
la date ou l'horloge est affichée,
"•" o "P" o "P•IC", y esté
appuyez sur cette touche pour
visualizándose la fecha o la hora,
imprimer les contenus affichés, y
pulse esta tecla para imprimir el
compris le symbole "#", sur le
contenido visualizado, incluyendo
côté gauche du rouleau de
el símbolo "#", desde el lado
Method of battery replacement
papier.
derecho del rollo de papel.
Use one lithium battery (CR2032).
Exemple :
Ejemplo:
Caution: Replacing the battery will
Impression de la date
Impresión de la fecha
clear the date and time
#9 • 15 • 2004 • • • • • •
#9 • 15 • 2004 • • • • • •
settings, and the stored tax
(lorsque la date est le 15
(cuando la fecha sea el 15 de
rate.
septembre, 2004)
setiembre de 2004)
1) Turn the power switch "OFF" and
Impression de l'horloge
Impresión del reloj
unplug the power supply plug from
#10 • 30
• • • • • • • • • •
A
the outlet.
#10 • 30
• • • • • • • • • •
A
(lorsqu'il est 10:30 a.m.)
2) Remove the battery cover on the
(cuando la hora sea 10:30 a.m.)
#6 • 25
- - - - - - - - - - -
P
back of the unit. (Fig. 1)
#6 • 25
- - - - - - - - - - -
P
(lorsqu'il est 6:25 p.m.)
3) Remove the exhausted battery and
(cuando la hora sea 6:25 p.m.)
install one new lithium battery. Wipe
• Une fois l'impression de la Date /
• Cuando finalice la impresión de
the battery well with a dry cloth and
Horloge terminée, le mode de
la fecha / hora, volverá al modo
place the plus "+" side upward. (Fig.
calcul est rétabli.
de cálculo.
2)
4) R e p l a c e t h e b a t t e r y c o v e r b y
SYMBOLES AFFICHÉS:
SÍMBOLOS DEL VISUALIZADOR:
reversing the removal procedure.
M : Un nombre a été placé en
M : Un número ha sido guardado en la
5) Press the RESET switch on the back
mémoire.
memoria.
of the unit (See "RESETTING THE
– : La valeur affichée est négative.
– : El valor del display es negativo.
UNIT").
E : Erreur ou dépassement de
E : Error ó desbordamiento de la
capacité.
capacidad.
• : Apparaît lorsqu'un nombre se
• : Aparece cuando un número está
trouve dans la mémoire du total
en la memoria de total global.
général.
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Retirer le rouleau de papier de la
1. Quitar el rollo de papel de la
calculatrice. (Déchirer le papier et le
calculadora. (Cortar el papel y
retirer du mécanisme d'impression
sacarlo del mecanismo impresor
au moyen de
.)
usando
.)
After battery replacement
2. Avant de remplacer le ruban
2. Desconecte el aparato antes de
• Connect the power supply plug to an
encreur, mettez l'appareil hors
cambiar la cinta.
outlet and turn the power switch "ON".
tension.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig.
Check that "0." is displayed. If "0." is
3. Retirer le couvercle de l'imprimante.
1)
not displayed, remove the battery,
(Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia
reinstall it, and check the display
4. Retirez le ruban encreur usagé en le
arriba.
again.
tirant à vous.
5. Introduzca la cinta nueva.
• Readjust date, time, and tax rate
5. Introduisez le ruban encreur.
6. Con el lado negro de la cinta
settings.
6. Présenter le ruban avec son côté
mirando para arriba, colocar uno de
• On the battery replacement date label
noir dirigé vers le haut, engager une
los carretes en el eje del carrete de
found on the back of the unit, write
des bobines sur l'axe de la bobine
la izquierda. (Fig. 2)
down the month and year when the
de gauche. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté
battery is replaced, as a reference for
S'assurer que la bobine est bien en
firmemente colocado en su lugar.
the next battery replacement.
place.
7. Pasar la cinta por la parte exterior
7. Mettre en place le ruban en le
de las quías metálicas. (Fig. 3)
Precautions on battery use
faisant passer à l'extérieur des
8. Estirar cualquier parte de cinta floja
• Do not leave an exhausted battery in
guides métalliques. (Fig. 3)
girando con la mano uno de los
the equipment.
8. Si le ruban est lâche, le tendre en
carretes.
• Do not expose the battery to water or
tournant une des bobines à la main.
9. Volver a poner la tapa de la
flame, and do not take it apart.
9. Remettre le couvercle de
impresora. (Fig. 4)
• Store batteries out of the reach of
limprimante en place. (Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
small children.
10. Réinstaller le rouleau de papier.
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced.
Replace only with the same or
equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to
the manufacturer's instructions.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Ne tentez pas d'introduire le papier
Nunca introduzca un rollo de papel
s'il est déchiré. En procédant ainsi,
roto. Esto causará atascos del papel.
vous risquez un bourrage.
Corte siempre en primer lugar el
Avant tout, coupez soigneusement le
borde anterior.
début de la bande au moyen d'une
1) Introduzca el borde del papel del
paire de ciseaux.
rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
1) Engagez l'extrémité du rouleau de
2) Conecte la alimentación y haga
. (Fig. 2)
papier dans l'ouverture. (Fig. 1)
avanzar el papel apretando
2) Mettez l'appareil sous tension et
(Fig. 2)
faites avancer le papier en appuyant
3) Introduzca el rollo de papel en el
sur
. (Fig. 2)
soporte. (Fig. 3)
3) Introduisez le rouleau de papier dans
le support pour papier. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
NE PAS TIRER LE PAPIER EN
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA
ARRIÈRE, CAR CELA POURRAIT
ATRÁS PUES PUEDE OCASIONAR
ENDOMMAGER LE MÉCANISME
DAÑOS AL MECANISMO DE
IMPRIMANT.
IMPRESIÓN.
ERRORS
ERREURS
ERRORES
Il existe plusieurs cas qui entraînent un
Existen diversos casos en los que
dépassement de capacité ou une
ocurre un exceso de capacidad o una
situation d'erreur. Si cela se produit,
condición de error. Al producirse esto,
"E" sera affiché. Le contenu de la
aparecerá "E". Los contenidos de la
mémoire au moment de l'erreur est
memoria, en el momento del error,
préservé.
quedan retenidos.
must be used to clear the
Si un ''0 E'' s'affiche au moment de
Si, al ocurrir el error, se visualiza el
l'erreur, il faut utiliser
pour effacer
símbolo ''0 E'', se deberá usar
l'erreur. Si un ''E'' accompagné de
borrar la calculadora. Si se visualiza el
or
and the
plusieurs chiffres (sauf zéro) s'affiche,
símbolo ''E'' con cualquier número
l'erreur peut être effacée à l'aide de
(excepto el cero), se puede borrar el
ou
et le calcul peut continuer.
error con
o
pudiéndose
continuar el cálculo.
De plus, dans certains cas rares,
l'impression peut s'arrêter au milieu et
Además, en casos muy raros, la
l'indication "E" apparaître sur
impresión puede pararse en la mitad, y
l'affichage. Ce n'est pas un mauvais
en el visualizador puede aparecer la
fonctionnement mais un problème qui
indicación "E". Esto no significa mal
se produit quand la calculatrice est
funcionamiento, sino que se debe a que
key and then repeat the
exposée à du bruit électromagnétique
la calculadora ha estado expuesta a
important ou à de l'électricité statique
ruido electromagnético intenso o
d'une source extérieure. Si cela se
electricidad estática de una fuente
produit, appuyez sur la touche
puis
externa. Cuando ocurra esto, presione
recommencez le calcul du début.
la tecla
y después repita el cálculo
desde el principio.
or
.
Conditions d'erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou
Condiciones de error:
11 décimales. Cette erreur peut être
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11
effacée à l'aide de
ou
.
decimales. Este error puede borrarse
2. Lorsque la partie entière d'un
con
o
.
résultat dépasse 12 chiffres.
2. Cuando la parte entera de un
999999999999
1
)
3. Lorsque la partie entière du nombre
resultado excede las 12 cifras.
en mémoire ou de la mémoire du
3. Cuando la parte entera del contenido
0
)
total général excède 12 chiffres.
de la memoria o la memoria del total
(Ex.
999999999999
1
)
global supere12 dígitos.
4. Lorsqu'un nombre est divisé par
(Ej.
999999999999
zéro. (Ex. 5
0
)
4. Cuando se divide un número
cualquiera por un divisor de cero.
(Ej. 5
0
)
REMPLACEMENT DE LA PILE POUR
CAMBIO DE LA PILA PARA
PROTECTION DE LA MÉMOIRE
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Quand remplacer la pile
Plazo para cambiar la pila
La durée de vie de la pile pour
La duración de la pila de protección de
2 , 5 0 0
h o u r s
a t
protection de la mémoire est d'environ
la memoria será de aproximadamente
2.500 heures à 25°C lorsque la prise de
2.500 horas a 25°C sin el enchufe de
courant n'est pas branchée à la prise
a l i m e n t a c i ó n
c o n e c t a d o
secteur.
tomacorriente.
* Si la pile pour protection de la
* Cuando la pila de protección de la
mémoire est faible, le réglage de
memoria se debilite, se inicializará la
l'heure/date est initialisé (1/1/2005,
fecha/hora (1/1/2005, 12:00:00 a.m.).
12:00:00 a.m.).
Verifique el ajuste de la fecha/hora en
Vérifiez le réglage de l'heure/date dans
el modo de visualización de la fecha/
le mode d'affichage de la date/horloge
reloj cuando conecte el enchufe de
au branchement de la fiche dans la
alimentación a un tomacorriente.
prise.
Si el ajuste de la fecha/hora se ha
Si le réglage de l'heure/date est modifié
modificado o es incorrecto, reemplace
ou erroné, remplacez rapidement la pile
inmediatamente la pila de protección de
pour protection de la mémoire par une
la memoria por otra nueva.
pile neuve.
(La duración de la pila instalada en
(La durée de vie de la pile incluse peut
fábrica puede ser más corta de la
être plus courte que prévu en fonction
esperada debido al tiempo transcurrido
du temps d'acheminement de la
desde el envío de la calculadora.)
calculatrice depuis l'usine.)
Méthode de remplacement de la pile
Método de cambio de la pila
Utilisez une pile au lithium (CR2032).
Utilice una pila de litio (CR2032).
Attention: Le remplacement de la pile
Precaución: El reemplazo de la pila
effacera les réglages de
borrará los ajustes de la
date et heure et la taxe
fecha y la hora, y la tasa
mémorisée.
de impuestos almacenada.
1) Mettez le bouton d'alimentation sur
1) Ponga el interruptor de la alimenta-
"OFF" et débranchez la prise de
ción en "OFF" y desenchufe la clavija
courant de la prise secteur.
de alimentación de la toma de
2) Retirez le couvercle de la pile au dos
corriente.
de l'unité. (Fig. 1)
2) Retire la cubierta de la pila de la
3) Retirez la pile usée et mettez en
parte posterior de la unidad. (Fig. 1)
place une nouvelle pile au lithium.
3) Retire la pila agotada e instale una
Essuyez soigneusement la pile avec
pila de litio nueva. Limpie bien la pila
un chiffon doux et placez le côté
con un paño seco y coloque el lado
positif "+" vers le haut. (Fig. 2)
positivo "+" hacia arriba. (Fig. 2)
4) Remettez le couvercle en place en
4) Vuelva a colocar la cubierta de la
procédant dans l'ordre inverse.
pila siguiendo a la inversa el
5) Appuyez sur le bouton RESET au
procedimiento de retirada.
dos de l'unité (Voir "RÉINITIALISA-
5) Pulse el interruptor RESET de la
TION DE L'UNITÉ").
p a r t e p o s t e r i o r d e l a u n i d a d
(Consulte "REPOSICIÓN DE LA
UNIDAD").
Fig. 1
Fig. 2
Après le remplacement de la pile
Después de cambiar la pila
• Rebranchez la prise de courant à une
• Conecte la clavija de alimentación a
prise secteur et mettez le bouton
una toma de corriente y ponga el
d'alimentation sur "ON".
interruptor de la alimentación en "ON".
Vérifiez que "0." est affiché. Si "0."
Compruebe que se visualice "0.". Si
n'est pas affiché, enlevez la pile,
no se visualiza "0.", retire la pila,
remettez-la en place et vérifiez à
vuelva a instalarla y compruebe de
nouveau l'affichage.
nuevo la visualización.
• Réajustez les réglages de date, heure
• Reajuste la fecha, la hora, y la tasa
et taxe.
de impuestos.
• Sur l'étiquette de date de remplace-
• En la etiqueta de fecha de cambio de
ment de la pile qu'on trouvera au dos
la pila colocada en la parte posterior
de l'unité, écrivez le mois et l'année du
de la unidad, escriba el mes y el año
remplacement comme référence pour
del cambio de la pila. Esto le servirá
le prochain remplacement.
de referencia para el próximo cambio
de la pila.
Précautions relatives à l'utilisation
de la pile
Precauciones al utilizar la pila
• Ne laissez pas une pile usée dans
• No deje una pila descargada en el
l'appareil.
equipo.
• N'exposez pas la pile à de l'eau ou
• No exponga la pila al agua ni a las
des flammes et ne la démontez pas.
llamas, y no la desarme.
• Entreposez les piles dans un endroit
• Guarde las pilas donde no puedan
hors de portée des enfants en bas âge.
alcanzarlas los niños.
Remarques sur la manipulation des
Notas para el manejo de las baterías
piles au lithium:
de litio:
ATTENTION
PRECAUCIÓN
Risque d'explosion si la pile est mal
Peligro de explosión si reemplaza
remise en place.
incorrectamente la batería.
Remplacez uniquement par une pile
Reemplácela por otra igual o de tipo
identique ou équivalente
equivalente recomendada por el
recommandée par le fabricant.
fabricante.
Eliminez les piles usées selon les
Deshágase de las baterías de acuerdo
instructions du fabricant.
con las instrucciones del fabricante.
EL-2607R
.
para
1
)
a
u n
III
(Y1C)-1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sharp EL-2607RIII

  • Page 1 To insure trouble-free operation of your Afin d’assurer un fonctionnement sans A fin de que su calculadora SHARP MARKUP KEY TOUCHE DE MAJORATION TECLA DE USO MÚLTIPLE When this occurs, “E” will be displayed.
  • Page 2 (i) Any installation, setup and/or programming charges. Si un défaut de fabrication est décelé dans ce produit Sharp au cours de la période de la garantie, la réparation sous garantie est Should this Sharp product fail to operate during the warranty period, warranty service may be obtained upon delivery of the...