Haier GWT 450 AW User Manual

Haier GWT 450 AW User Manual

Top load clothes washer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Top Load Clothes Washer
Machine a Laver
Lavadora de Ropa con Carga Superior
Picture for illustration purposes only.
User Manual
Model # GWT450AW
Guide de l'Utilisateur
Modéle # GWT450AW
Manual del Usuario
Para Modelo de # GWT450AW
Quality • Innovation • Style

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Haier GWT 450 AW

  • Page 1 Top Load Clothes Washer Machine a Laver Lavadora de Ropa con Carga Superior Picture for illustration purposes only. User Manual Model # GWT450AW Guide de l’Utilisateur Modéle # GWT450AW Manual del Usuario Para Modelo de # GWT450AW Quality • Innovation • Style...
  • Page 2: Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following: 1. Read all of the instructions before using this appliance. 2. U se this appliance only for its intended purpose as described in this user manual.
  • Page 3: Save These Instructions

    English SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER Risk of child entrapment. Before you throw away your old washer, take off the door so that children may not easily get trapped inside. Thank you for using our Haier product. This easy-to-use manual Model number will guide you in getting the best use of your washer. Serial number Remember to record the model and serial number. They are on a label Date of purchase in back of the washer. Staple your receipt to your manual.
  • Page 4: Table Of Contents

    SAFETY INSTRUCTIONS ............... 1 ELECTRICAL CONNECTIONS............4 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..........5-8 Unpacking your Washer ..............6 Leveling your Washer ............... 6 Steps for Installation ................. 7 PARTS AND FEATURES ..............9 OPERATING INSTRUCTIONS ..........10-14 Control Panel ................10 Loading the Washer ............... 11 Proper Use of Detergent ..............11 Operating Procedure ..............12 Normal Operating Sounds .............. 14 CARE AND CLEANING GUIDE ............
  • Page 5: Electrical Connections

    English ELECTRICAL CONNECTIONS Grounding Instructions This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electrical current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is properly installed and grounded. • Improper use of the plug can result in a risk of electric shock. • C onsult a qualified electrician or service person if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Wiring Requirements • T his appliance must be plugged into at least a 15 AMP 110-120 VOLT, 60 HZ GROUNDED OUTLET. NOTE: W here a standard two-prong outlet is encountered, it is the personal responsibility and obligation of the consumer to have it replaced with a properly grounded three-prong outlet. Extension Cords: We do not recommend that you use an extension cord. Power Interruptions Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the power cord from the AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored, re-plug the power cord to AC outlet. If the outage lasts for a prolonged period of time, clean the washer before using it again.
  • Page 6: Installation Instructions

    English INSTALLATION INSTRUCTIONS Accessories Supplied Quantity 1. H ot & Cold water inlets, hoses. (Flat water inlet hose washers are pre- installed in each of the washer inlet hoses). 2. Drain Hose Hook 3. Drain Hose Clamp 4. Drain Hose 5. Use and Case Guide (Not Shown)
  • Page 7: Unpacking Your Washer

    English Unpacking Your Washer • R emove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive tape holding the washer accessories inside and outside. • O pen the top lid to remove the drum brace. Pull to remove. NOTE: Save drum brace. Reinstall when moving the washer. • I nspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before using the washer. WARNING: To avoid danger of suffocation, keep plastic bag and other packing material away from babies and children. Do not use this bag in cribs, carriages and playpens. The plastic bag could block nose and mouth and prevent breathing. This bag is not a toy. Leveling Your Washer • Y our washer has 4 leveling legs; which are located on the four bottom corners. After properly placing your washer in its final position, you can level your washer. • L eveling legs can be adjusted by turning them counterclockwise to raise your washer or turning them clockwise to lower your washer. WARNING: L eveling of washer is very important to prevent vibration during spin.
  • Page 8: Steps For Installation

    English Steps for Installation • S elect a suitable location for the washer on a hard even surface away from direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling legs located on the bottom corners of the washer. The washer must be placed at room temperature. You must not place washer where the temperature is at below freezing. Installing Your Washer Read installation instructions carefully before installation. CAUTION: I f, after completing these steps, you are unsure that unit is properly installed, contact a qualified installer. To ensure that your washer is properly installed it is recommended that it be installed by a certified installer. 1. D o not use water inlet hoses without a flat washer on each end. The washer in the coupling has to be placed firmly. Flat water inlet hose washers are preinstalled in each end of the water inlet hoses. NOTE: Y ou may have to use pliers to tighten the coupling. Do not over tighten because you may cause damage to the valve. 2. Connect the hot and cold water inlet hoses to the hot and cold water faucet.
  • Page 9 English 3. C onnect the other end of the hoses to their respective washer inlet located at the rear of the washer. NOTE: H ot water needs to be at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC - 60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on clothes. 4. U sing the drain hose clamp. Attach the drain hose to the unit as shown below. Install the drain hose hook to the outer drain hose tube. Drain hose hook Drain hose clamp Drain hose joint 5. Plug in the washer to a regular 120 volt ~ 60 Hz, 15 amp outlet.
  • Page 10: Parts And Features

    English PARTS AND FEATURES 1. Top Lid 10. Inner Tub 2. Control Panel 11. Pulsator 3. Cabinet 12. Drain Hose Connection 4. Leveling Legs (4) 13. Power Cord (120Volt/60Hz) 5. Door Safety Switch 14. Cold Water Inlet Value 6. Liquid Beach Dispenser 15. Hot Water Inlet Valve 7. Front Panel 16. Back Cover 8. Outer Tub Cover 9. Balance Ring...
  • Page 11 English GWT750AW OPERATING INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance Temperature Wash / Rinse (1) • To select inlet water temperature for wash and rinse. Selection here may vary per the cycle chosen. All selections are not avialable in all cycles. Select (2) Here in certain cycles the wash process could be changed per your needs. This also shows the cycle process of the wash load. Cycles (3) • Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled durable garmets. Also this cycle could be used for towels, sports gear, childrens clothes, etc. • Normal - Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads. • Whites - Use this cycle for white and light colored clothing. • Colors - Use this cycle for lightly soiled, dark or highly dyed natural fabrics such as cotton that may be susceptible to to dye loss. • Bulky - Use this cycle to wash large items such as comforters, sleeping bags and blankets • Delicate - Use this cycle to wash lightly soiled garments and delicate clothes that need gentle washing. • Quick - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a hurry. Load Size (Water Level) (4) • Load size may be set at the beginning of the wash or in pause mode. • D uring Prewash, Wash or Rinse, press this button to manually replenish water.
  • Page 12: Loading The Washer

    • Do not overload your washer. • W hen loading wet items, keep water level high enough so items can float easily in the water. • C lose the door properly after loading the clothes. If you keep the lid up, the washer will not start. Proper Use of Detergent • I t is good washing practice to add the detergent to the water before you add the clothes so that the detergent can work effectively on your clothes. • It is recommended to use HE (High Efficiency Detergent). NOTE: Y ou can use less or more detergent depending on the size of the load, water type in your living area whether it is soft or hard and whether the clothes are heavily soiled or lightly soiled. Bleach Dispenser • B leach dispenser is located on front corner under the loading door. • P our in recommended amount of bleach into dispenser during the first wash fill. NOTE: Use only liquid bleach in dispenser. WARNING: • B e careful not to spill undiluted bleach on the washer cabinet or your clothes. As it is a strong chemical, it may damage clothes...
  • Page 13: Operating Procedure

    English Operating Procedure 1. Switch on the power supply 2. Selection of Cycles • W hen the washer is powered turn the cycles dial to the desired program. 3. Select • I n certain cycles the wash process can be changed per your needs. NOTE: S pin shall begin after some time even if there is no water in the tub. Do not use Pre-wash process for woolen articles. Clothes prone to fade and other clothes should be washed separately. Selected Select Operation (The “On” Indicator Times of pressing Cycle Times of pressing Select...
  • Page 14 English 4. Load Size (Water Level) • A fter Wash Cycle Selection, Press the water level button to Select the proper water level for wash. 5. Temperature Wash/Rinse • P ress this button to change selection based on clothes put in the washer. 6. Start/Pause • P ress this button when you want the machine to start. • D uring operation, press this button to pause and press it again to resume operation. NOTE: O pening the top lid will stop the machine except during water filling or draining. NOTE: Total time may be affected by water inlet and drain time. It may also be affected by the water pressure. Normal, Heavy Duty and White programs could combine the process of Pre-wash during which the washing machine first Pre-wash for about 20-30 minutes, with slight pulsation after water filling and then begins to wash.
  • Page 15: Normal Operating Sounds

    English Normal Operating Sounds The following sounds are normally heard during the operation of the washer: • T umbling sounds: This is normal as the heavy wet clothes in the washer are continuously being tossed around. • Air rushing noise: This happens when the washer tub spins at very high RPM. • Wash and Rinse cycles going on and off will also make clicking sounds. CARE AND CLEANING GUIDE Warning: A lways unplug your washer to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacture’s instructions and warnings to avoid personal injury or product damage. Cleaning & Maintenance • Use only damp or sudsy cloth for cleaning control panel. • T o avoid any kind of damage to cabinet finish, wipe washer cabinet as needed. If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe cabinet immediately because it can damage the finish. • D o not use any abrasive, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach, concentrated detergent, solvents or metal scouring pads. Some of these...
  • Page 16: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Washer Does Not Operate • Check if unit is plugged in. • Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage. • C heck if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be replaced. • C heck if the washer is overloaded: load may need to be re-balanced and clothes may need to be redistributed. • Check if the lid is open. You may have to close the lid properly. • T he washer pauses in some cycles. This is normal in delicate cycle, which has short soak period where your clothes are being soaked for very short period of time. You will not hear washer operation for that period of time. When the soak time is over, it will start automatically. Problems with Water • N ot enough water coming out: Water faucet may need to be turned on fully. Water hoses may be tangled up. Straighten up hoses. Check water level selection, it may need to be readjusted. • W ater temperature is incorrect: Check your water heater temperature. Hot water needs to be at a temperature at least 120ºF -140ºF (49ºC - 60ºC). Check to make sure the inlet hoses are properly connected. (e.g. hot to hot and cold to cold. • W ater leaks: This is due to not properly installing drain hose or fill hoses. Your home drain may be clogged or having constant waster pressure. You may need to tighten hoses, check the plumbing or call a plumber. • Water will not drain: This is due to not installing your drain hose properly. You may need to connect the drain hose properly. Check the position of the drain hose. In order to drain properly, make sure that top of drain outlet is less...
  • Page 17 English Washer is Making Noise • Washer may need to be reinstalled. (Check washer installation section.) • Washer load may need to be re-balanced, as the load may be uneven. • C oins, loose change, buttons or other heavy objects could make noise (read Operation Guide – Normal Operating Sounds.) • Squealing Sounds: Due to overloaded wash tub. • V ibration Noises: Due to not leveling washer properly on the floor and uneven distribution of clothes in the tub. Problems with Clothes • C lothes are too wrinkled: this is due to improper sorting, overloading and washing in very hot water repeatedly. Avoid overloading and resort your load. Do not mix heavy clothes such as work clothes with light clothes such as blouses, light shirts and delicate items. You may need to wash in warm or cold water. • H ave soap residue: detergent may not be dissolving in water. Check water temperature or you need to add detergent as wash tub is being filled with water before you load your clothes to avoid soap residue on clothes. • C lothes are grayed or yellowed: this is due to not pouring enough detergent for large loads. You may have to add more detergent to the load. • C lothes are ripped and have holes/excessive wear and tear: this is due to sharp objects such as pins and belt buckles You will need to remove small loose sharp objects. Fasten belts, zippers, metal snaps etc. Check if you are using undiluted bleach. Never add undiluted bleach to wash.
  • Page 18: Warranty

    English LIMITED WARRANTY In Home Service This warranty covers appliances within the continen- tal United States, Puerto Rico and Canada. What is Full ONE Year Warranty not covered by this warranty: For 12 months from the date of original Replacement or repair of household fuses, retail purchase, Haier will repair or replace circuit breakers, wiring or plumbing. any part free of charge including labor that A product whose original serial number has fails due to a defect in materials or work- been removed or altered. manship.
  • Page 19 Francais CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT - Afin d’éviter les risques d’incendie, décharge électrique ou blessures lors de l’utilisation de votre appareil, respectez les précautions de base dont les suivantes: 1. Lisez toutes les instructions attentivement avant d’utiliser cet appareil. 2. Utilisez uniquement cet appareil pour les fonctions prévues et décrit dans ce manuel. 3. Cette laveuse doit être installée conformément aux instructions d’installation avant de l’utiliser. 4. Débranchez votre laveuse avant le nettoyage. 5. Ne débranchez pas votre laveuse en tirant sur le cordon d’alimentation Débranchez en retirant la fiche de la prise murale. 6. N’utilisez pas votre laveuse en présence de flammes explosives. 7. N’utilisez pas la laveuse pour une utilisation commerciale. 8. Ne jouez pas avec les réglages de la laveuse. 9. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Surveillez-les attentivement lorsque vous utilisez cet appareil près d’enfants. 10. La laveuse doit être mise à la terre, voir les instructions de mise à la terre page 25. 11. Dans certaines cas, de l’hydrogène peut être produit si le chauffe-eau n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Cela peut causer une explosion dans certaines circonstances. Si cela se produit avant d’utiliser la laveuse ouvrez le robinets d’eau chaude et laissez-la couler pendant quelques minutes Pour éviter les accidents durant ce processus ne mettez aucun appa eil électrique en marche, ne fumez pas, n’allumez pas une cigarette...
  • Page 20 Francais CONSERVEZ CES CONSIGNES DANGER Risque de suffocation et de confinement des enfants. Avant de jeter votre vielle laveuse, retirez la porte pour que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur facilement et se retrouver bloqués. Merci d’avoir choisi ce produit Haier. Ce guide facile à utiliser Numéro du modèle vous permettra d’utiliser votre...
  • Page 21 Francais TABLE OF CONTENTS PAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............1 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ..........4 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ..........`5-8 Déballage de votre laveuse ............... 6 Mise à niveau de votre laveuse ............6 Étapes de l’installation ..............7 PIECES ET CARACTERISTIQUES ............ 9 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT .......10-14 Tableau de commande ..............10 Chargement .................. 11 Bonne utilisation du détergent............
  • Page 22: Raccordements Électriques

    Francais RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Instructions de mise à la terre Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge électrique en fournissant une porte de sortie au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise électrique qui est correctement installée et mise à la terre. • Une mauvaise utilisation de la fiche polarisée peut résulter en un choc électrique. • Contactez un électricien qualifié ou un réparateur agréé si les instructions de mise à la terre ne sont pas totalement comprises ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre de cet appareil. Exigences de câblage: Cet appareil doit être branché dans une PRISE MURALE MISE A LA TERRE d’au moins 15 AMPERES, 120 VOLTS, 60 HZ. NOTE: Quand la prise murale est une prise à deux trous, il est de la responsabilité du client et son obligation de la faire remplacer avec une prise murale à 3 trous correctement mise à la terre. Rallonges: Nous ne recommandons pas l’utilisation de rallonges. Coupures de courant Occasionnellement il se peut qu’il y ait des coupures de courant dues à des orages ou autres. Retirez le cordon d’alimentation de la prise électrique. Lorsque le courant est rétabli rebranchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique. En cas de coupure prolongée nettoyez l’appareil avant de le réutiliser.
  • Page 23 Francais INSTALLATION INSTRUCTIONS Accessoires fournis Quantité 1. T uyaux d’arrivée d’eau chaude et froide (Des rondelles pour l’entrée d’eau sont préinstallées dans chaque tuyau de l’entrée d’eau 2. Crochet de goulot du tuyau de vidange 3. Serre tuyau de vidange 4. Tuyau de vidange 5. Guide d’utilisation et d’entretien (non montré)
  • Page 24 Francais Déballage de votre appareil • Retirez tous les matériaux d’emballage. Cela inclut la mousse et les bandes adhésives à l’extérieur comme à l’intérieur de la laveuse. • Ouvrez le couvercle supérieur pour retirer l’attache du tambour. Tirez dessu pour la retirer. NOTE: Conservez l’attache du tambour. Réinstallez-la quand vous déplacez la laveuse. • Vérifiez que tout est bien retiré: restes d’emballage, ruban adhésif ou documentation avant d’utiliser la laveuse. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout danger de suffocation, gardez le sac en plastique et les autres matériels d’emballage loin des bébés et des enfants. N’utilisez pas ce sac dans les lits d’enfant, les voitures d’enfant et les parcs pour enfant. Ce sac pourrait boucher le nez et la bouche et empêcher de respirer. Ce sac n’est pas un jouet. Pieds réglables • Votre laveuse possède quatre pieds réglables qui se trouvent aux quatre coins de la laveuse. Après avoir correctement installé votre laveuse vous pouvez ajuster les pieds réglables. • Les pieds réglables peuvent être ajustés en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour élever la laveuse et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la descendre. AVERTISSEMENT: La mise à niveau de la laveuse est très importante pour empêcher les vibrations durant l’essorage.
  • Page 25: Étapes De L'installation

    Francais Étapes d’installation • Sélectionnez un emplacement convenable pour la laveuse sur une surface solide, plane et loin de toute source directe du soleil et de sources de chaleur, comme par exemples les radiateurs, plinthes électriques, appareils de cuisson, etc. Si le plancher n’est pas plat il faut changer cela en utilisant les pieds réglables situés à droite, au bas de la laveuse. La laveuse doit être placée à température ambiante. Ne l’installez pas dans un lieu où la température ambiante est inférieure au gel. Installation de votre laveuse Lisez attentivement les instructions d’installation avant d’installer votre laveuse. ATTENTION: Si, après avoir accompli ces étapes, vous n’êtes pas sûr que l’unité est correctement installée, contactez un installateur agréé. Pour vous assurer que la laveuse est correctement installée, il est recommandé de faire installer la laveuse par un installateur agréé. 1. N’utilisez pas les tuyaux d’arrivée d’eau sans la rondelle plate à chaque extrémité. La rondelle du raccord doit être placée fermement. Les rondelles plates du tuyau d’arrivée d’eau sont préinstallées à chaque extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. NOTE: Il se peut que vous ayez besoin de pinces pour serrer le raccord. 2. Raccordez les tuyaux d’arrivée d’entrée d’eau chaude et d’eau froide au robinet d’eau chaude et d’eau froide.
  • Page 26 Francais 3. Raccordez l’autre extrémité des tuyaux aux entrées respectives sur la laveuse situées à l’arrière de la laveuse. NOTE: L’eau chaude a besoin d’être à une température d’eau moins 120°F-140°F (49°C-60°C) pour que le savon se dissolve et pour éviter que des résidus de savon restent sur les vêtements. 4. Utilisez le serre tuyau de vidange. Attachez le tuyau de vidange à l’unité comme montré ci-dessous. Installez le crochet de goulot du tuyau de vidange à l’extérieur du tube du tuyau de vidange. Crochet de goulot du tuyau Drain hose hook de vidange Serre tuyau de vidange Drain hose clamp Joint du tuyau de vidange Drain hose joint 5. Branchez la laveuse dans une prise standard de 120 volts, 60 Hz et 15 ampères.
  • Page 27: Tableau De Commande

    Francais PARTS AND FEATURES 1. Couvercle supérieur 10. Tube interne 2. Tableau de commande 11. Palette (pour GWT950A seulement) 3. Carrosserie 12. Pulsateur 4. Pieds réglables (4) 13. Raccord du tuyau de vidange 5. Interrupteur de sécurité de la porte 14. Cordon d’alimentation (120 6. Distributeur d’eau de javel liquide volts/60Hz) 7. Panneau avant 15. Valve d’arrivée d’eau froide 8. Couvercle du tube extérieur 16. Valve d’arrivée d’eau chaude 9. Modulateur en anneau 17. Couvercle arrière...
  • Page 28 • Normal – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en coton normalement sales et des vêtements en tissus de matières mélangées. • Blancs – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements blancs et des vêtements de couleur claire. • Couleur – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales, des matières naturelles foncées ou fortement teintées comme le coton qui peut se déteindre. • Anti-froissage – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements en des matières non-repassables comme les tricots de sport, les blouses, les vêtements de tous les jours, pressage permanent et les mélanges. • Délicat – Utiliser ce cycle pour laver des vêtements légèrement sales et des vêtements délicats qui ont besoin d’un lavage en douceur. • Rapide – Utiliser ce cycle pour laver peu de vêtements à la fois, des vêtements légèrement sales dont vous avez besoin rapidement. Grosseur de brassée (Niveau de l’eau) (4) • La grosseur de la brassée peut être réglée au début du cycle ou en pause. • A ppuyez sur le bouton pendant le prélavage, le lavage ou le rinçage pour ajouter de l’eau manuellement. Cette fonction s’arrête automatiquement lorsque l’eau atteint le niveau de débordement. Cycles
préprogrammés
 Cycles
 Temps
(en
minutes)
 Température
de
 Lavage/Rinçage
 Heavy
Duty
 65
 Chaud/Froid
 Normal
 44
 Tiède/Froid
...
  • Page 29: Chargement

    Francais Chargement de la laveuse • Placez chaque vêtement dans la machine séparément. • Séparez les vêtements blancs des couleurs. Séparez les vêtements lourds des vêtements légers. • Vérifiez attentivement toutes les poches et revers des vêtements pour vérifier qu’il n’y a pas d’objets oubliés. Ces objets peuvent facilement glisser dans le tube et endommager le tube. • Pour obtenir de meilleurs résultats prétraitez les taches et les endroits très sales. • Ne surchargez pas votre laveuse. (Ne chargez pas la machine avec plus de 18 lbs/ 8 kg) • Quand vous placez des vêtements mouillés dans la machine, faites en sorte que le niveau d’eau soit suffisamment haut pour que les articles puissent flotter dans l’eau facilement. • Fermez la porte correctement après voir mis les vêtements dans la machine. Si vous laissez le couvercle ouvert, la machine ne fonctionnera pas. Bonne utilisation de détergent • Pour un bon lavage, comme règle générale, il convient d’ajouter le détergent à l’eau avant d’ajouter les vêtements afin que le détergent puisse fonctionner de façon efficace sur vos vêtements. • Il est recommandé d’utiliser HE High Efficiency Detergent, des détergents à haute efficacité. NOTE: L a quantité de détergent que vous utilisez dépend de la taille de ce que vous lavez, le type d’eau et si les vêtements sont très sales ou peu sales. Distributeur d’eau de javel • Le distributeur de javel est situé sur le côté avant, sous la porte • Référez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel à utiliser pendant le premier lavage. NOTE: Utilisez uniquement de l’eau de javel liquide dans le distributeur. AVERTISSEMENT: • Faites attention de ne pas renverser de l’eau de javel non diluée sur la carrosserie de la laveuse ou sur les vêtements. C’est un produit chimique très puissant qui peut abîmer vos vêtements et la finition de la laveuse si elle n’est pas diluée correctement. • Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour la quantité d’eau de javel à utiliser pour l’eau de javel liquide ou en poudre.
  • Page 30: Consignes D'utilisation

    When only spin is needed Spin nécessaire après un lavage après une vidange), after hand wash à la main Rinse (To spin after drain) Rinçage Essorage Spin ( rst drain and then spin) NOTE: Lors du cycle Rapide, seulement la grosseur de la brassée peut être changée...
  • Page 31 Francais 4. Grosseur de la brassée (Niveau de l’eau) Après avoir choisi le Cycle de Lavage, appuyez sur le bouton du niveau de l’eau pour choisir le niveau d’eau approprié pour la brassée. 5. Température de Lavage/Rinçage Appuyez sur le bouton pour changer la température dépendamment des vêtements dans la laveuse. 6. Bouton Start/Pause • Appuyez sur ce bouton quand vous voulez mettre la machine en marche. • Si une pause est nécessaire pendant le fonctionnement de la machine, appuyez sur ce bouton. Appuyez de nouveau sur le bouton pour reprendre le programme. NOTE: Ouvrir le couvercle supérieur arrêtera la machine, sauf pendant le remplissage d’eau ou le drainage. NOTE: Le temps total peut être affecté par l’arrivée d’eau et le temps de drainage. Il peut aussi être affecté par la pression de l’eau. Les programmes Heavy Duty et White peuvent combiner le processus de Pre-wash, prélavage, pendant lequel la laveuse prélave pendant 20-30 minutes, avec une légère pulsation après le remplissage d’eau et le lavage commence ensuite.
  • Page 32: Bruits De Fonctionnement Normal

    Francais Bruits de fonctionnement normal Les bruits suivants sont des bruits de fonctionnement normal de la laveuse : • Bruit de tambour. Ceci est normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement en mouvement dans la laveuse. • Bruit d’air. Cela se produit lorsque le tambour de la laveuse tourne très rapidement et que l’air passe très rapidement à travers le tambour de la laveuse. • Les cycles de lavage et rinçage commençant et finissant font aussi un bruit de « click ». GUIDE DE NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Débranchez toujours votre appareil avant le nettoyage pour éviter un choc électrique. Ignorer cet avertissement peut provoquer la mort ou des blessures. Avant d’utiliser des produits de nettoyage, lisez toujours les instructions du fabricant et suivez-les et lisez les avertissements pour éviter des blessures et d’endommager le produit. Nettoyage et maintenance • Utilisez uniquement un chiffon humide ou savonneux pour nettoyer le tableau de commande. • Afin d’éviter d’abîmer les finitions de la carrosserie nettoyez la carrosserie de la laveuse aussi souvent que nécessaire. Si vous renversez de l’adoucissant liquide/en poudre, de l’eau de javel ou du détergent sur la carrosserie nettoyez-la immédiatement car cela peut endommager les finitions. • N’utilisez pas de produits abrasifs, produits chimiques très forts, de l’ammoniaque, de l’eau de javel, des détergents concentrés, des solvants ou des éponges en métal. Ils peuvent se dissoudre, endommager et/ou décolorer votre appareil. • Retirez les épingles et autres objets tranchants des vêtements pour éviter de rayer les parois internes. • Laisser le couvercle ouvert quand vous avez terminé le lavage permet à l’intérieur de la laveuse de sécher et évite les mauvaises odeurs. Déménagement et vacances • Fermez l’arrivée d’eau et déconnectez les tuyaux. Videz l’eau de tous les tuyaux. Cela empêchera la laveuse de s’abîmer à cause d’une fuite d’eau si les tuyaux se rompent accidentellement ou deviennent lâches.
  • Page 33: Problemes Et Solutions

    Francais PROBLEMES ET SOLUTIONS La laveuse ne fonctionne pas: • Vérifiez si l’appareil est bien branché. • Vérifiez si la tension de la prise murale est adéquate. • Vérifiez si le disjoncteur a besoin d’être touché ou si un fusible doit être remplacé. • Vérifiez si la laveuse est trop remplie. Remplissez-la de nouveau et redistribuez le linge afin d’équilibrer la machine. • Vérifiez si le couvercle est ouvert. Vous devez peut-être fermer le couvercle correctement. • La laveuse se met en pause dans certains cycles. Cela est normal en cycle délicat et en cycle lavage à la main, qui ont des périodes de trempage courtes où les vêtements sont trempés pendant peu de temps. Vous n’entendrez pas le fonctionnement de la laveuse pendant un court moment. Lorsque le trempage est terminé, la laveuse commencera automatiquement. Problèmes d’eau: • Il n’y a pas assez d’eau qui entre : Le robinet d’eau a peut-être besoin d’être tourné à fond. Les tuyaux d’eau peuvent être tordus ou emmêlés. Faites en sorte qu’ils soient bien droits et raides. • La température de l’eau est incorrecte : Vérifiez la température de votre chauffe-eau. L’eau chaude a besoin d’être à une température d’au moins 120ºF-140ºF (49ºC-60ºC). Vérifiez que les tuyaux d’arrivée sont correctement raccordes (c’est- à -dire que le chaud est sur le chaud et le froid sur le froid). • Fuites d’eau : C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation ou du tuyau de remplissage. Votre drain peut être bouché ou a une pression d’eau constante. Il faut peut-être que vous resserriez les tuyaux, vérifiez la plomberie ou appeliez un plombier. • L’eau ne s’écoule pas - C’est causé par une mauvaise installation du tuyau d’évacuation. Vous avez peut-être besoin de raccorder le tuyau d’évacuation correctement. Vérifiez la position du tuyau d’évacuation. Afin d’évacuer correctement, assurez-vous que le haut du tuyau d’écoulement est à moins de 4 pieds (1,2 m) du sol.
  • Page 34 Francais La laveuse fait du bruit : • La laveuse peut avoir besoin d’être réinstallée. (Reportez-vous à la section installation.) • La laveuse peut avoir besoin d’être rééquilibrée, car le linge à l’intérieur de la machine peut être placé de façon inégale. • Les pièces de monnaie, les boutons ou d’autres objets lourds peuvent faire du bruit. (Lisez le Guide d’utilisation – Bruits de fonctionnement normal.) • Un son de crissement : du à un tube de lavage trop plein. • Des bruits de vibration : dus à une mauvaise mise à niveau de la laveuse ou à une distribution inégale des vêtements dans le tube. Problèmes avec les vêtements : • Les vêtements sont trop froissés : Cela est du au fait que les vêtements ont mal été mis dans la machine ou la machine a été trop remplie. Évitez de surcharger la machine et ressortez le linge et triez-le. Ne mélangez pas les vêtements lourds comme les vêtements de travail avec des vêtements légers comme des corsages, chemises et des articles délicats. Vous avez peut-être besoin de laver dans de l’eau chaude ou de l’eau froide. • Les vêtements ont des résidus de savon : Le détergent n’a peut-être pas bien dissous dans l’eau. Vérifiez la température de l’eau. Utilisez moins de détergent. • Il y a des taches sur vos vêtements : cela est du a une utilisation incorrecte de l’assouplissant. Vous devez lire attentivement les instructions sur l’emballage et suivre les directions du fabricant concernant l’utilisation de l’assouplissant. • Les vêtements sont jaunis ou ont une teinte grise : Cela est du au fait de ne pas utiliser assez de détergent pour des grandes quantités de linge. Vous devez peut-être ajouter plus de détergent à votre linge. • Les vêtements sont déchirés ou troués/sont abîmés : des objets tranchants comme des épingles et des boucles de ceinture ont été laissés dans le tube de lavage. Vous devez retirer les objets petits, lâches et tranchants. Fermez les fermetures éclairs, les ceintures, les attaches en métal, etc. Vérifiez si vous avez utilisé de l’eau de javel non diluée. N’utilisez jamais de l’eau de javel non diluée pour laver.
  • Page 35: Garantie

    Les dommages dus à une utilisation autre Exceptions : Garantie de l’appareil pour que domestique. usage commercial ou location de l’appareil Tout frais de transport et d’expédition. 90 jours pour la main-d’œuvre à partir de la date d’achat original CETTE GARANTIE LIMITÉE EST 90 jours pour les pièces. DONNÉE À LA PLACE DE TOUTE Il n’y a pas d’autres garanties. AUTRE GARANTIE EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES GARANTIES Pour obtenir le service de garantie DE QUALITE MARCHANDE ET Contactez votre centre de service agréé DE COMPATIBILITE A UNE FIN le plus proche. Tout service sera effectué PARTICULIERE.
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 2. Use este artefacto sólo con los propósitos para los que fue diseñado, según se describe en este manual para el usuario. 3. Esta lavadora debe ser instalada correctamente conforme a las instrucciones de instalación antes de utilizarla. 4. Desenchufe la lavadora antes de limpiarla. 5. Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente. Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente. 6. No accione la lavadora en presencia de humos explosivos. 7. No use esta lavadora con fines comerciales.
  • Page 37 Español CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse de su lavadora vieja, saque la puerta para evitar que los niños puedan quedar atrapados fácilmente en el interior. Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le Número de modelo guiará para obtener el mejor uso posible de su lavadora. Recuerde anotar los números de Número de serie...
  • Page 38 Panel de control ................10 Cargar la lavadora ................ 11 Uso adecuado del detergente............11 Funcionamiento ................12 Sonidos normales del funcionamiento ..........14 GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ........... 14 Limpieza y mantenimiento ............... 14 Mudanzas y vacaciones ..............14 Dónde guardar la lavadora ............14 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....... 15 GARANTÍA ................. 17...
  • Page 39: Conexiones Eléctricas

    Español CONEXIONES ELÉCTRICAS Instrucciones para la conexión a tierra Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra. • El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga eléctrica. • Consulte a un electricista o personal de reparaciones calificado si no comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra apropiada. Requisitos para la instalación eléctrica • Este aparato debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15 AMPERES 110-120 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIÓN A TIERRA. NOTA: Cuando se cuenta con un tomacorriente estándar de pared de do agujeros, es responsabilidad y obligación personal del usuario re plazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con la adecuada conexión a tierra. Cables de prolongación: No se recomienda el uso de cables de prolongación. Cortes de energía Ocasionalmente, puede haber cortes de energía debido a tormentas eléctricas u otras causas. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de corriente alterna cuando haya un corte de energía. Una vez que se restablezca la energía, vuelva a enchufar el cable de alimentación en el tomacorriente de corriente alterna. Si el corte se extiende durante un período prolongado, limpie la lavadora antes de utilizarla nuevamente.
  • Page 40: Instrucciones De Instalación

    Español INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Accesorios que se incluyen Cantidad 1. H ot & Cold water inlets, hoses. (Las arandelas pla- nas en la manguera de entrada de agua vienen instaladas en cada una de las mangueras de entrada de la lavadora) 2. Codo para la manguera de desagüe 3. Abrazadera para la manguera de desagüe 4. Manguera de desagüe 5. Guía de uso y funcion miento (no se muestra)
  • Page 41: Desembalaje De Su Lavadora

    Español Desembalaje de su lavadora • Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y po fuera. • Abra la tapa superior para quitar la abrazadera del tambor. Jale para quit rla. NOTA: C onserve la abrazadera del tambor. Vuelva a instalarla cuando deba mover la lavadora. • Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de usar la lavadora. ADVERTENCIA: Para evitar riesgos de asfixia, mantenga la bolsa de plástico y los demás materiales de embalaje lejos de bebés y niños. No utilice esta bolsa en cunas, carritos ni corralitos. La bolsa plástica puede bloquear el aire que va a la nariz y la boca y no permite la respiración. Esta bolsa no es un juguete. Cómo nivelar la lavadora • La lavadora tiene 4 patas niveladoras ubicadas en las cuatro esquinas inf ores. Después de colocar correctamente la lavadora en su lugar definitivo, puede nivelarla. • Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la izquierda para subir la lavadora y hacia la derecha para bajarla. ADVERTENCIA: L a nivelación de la lavadora es muy importante para evitar las vibraciones durante el centrifugado.
  • Page 42: Pasos Para La Instalación

    Español Pasos para la instalación • Seleccione una ubicación adecuada para la lavadora en una superficie dura y pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, por ejemplo radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las esquinas inferiores de la lavadora. La lavadora debe estar ubicada a temperatura ambiente. No debe colocar la lavadora en lugares donde la temperatura esté por debajo del punto de congelación. Cómo instalar la lavadora Lea atentamente las instrucciones para la instalación antes de la instalación. Precaución: S i después de completar estos pasos aún no está seguro de que el artefacto haya sido instalado correctamente, póngase en contacto con un instalador calificado. Se recomienda que un técnico certificado instale la lavadora para asegurarse de que la misma esté instalada correctamente. 1. No utilice mangueras de entrada de agua que no tengan una arandela plana en un extremo. La arandela de la conexión debe ubicarse con firmeza. Las arandelas planas en la manguera de entrada de agua vienen instaladas en cada extremo de las mangueras de entrada de agua. NOTA: Es probable que deba usar pinzas para ajustar la conexión. No ajuste demasiado, ya que se puede dañar la válvula. 2. Conecte las mangueras de entrada de agua caliente y fría al grifo de agua caliente y fría.
  • Page 43 Español 3. C onecte el otro extremo de las mangueras a la entrada respectiva de la lavadora ubicada en la parte posterior de la unidad. NOTA: E l agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF. (49ºC - 60ºC) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos de jabón en las prendas. 4. Con la abrazadera para la manguera de desagüe, una la manguera de desagüe a la unidad como se muestra a continuación. Instale el codo de la manguera de desagüe en la tubería de la manguera exterior de desagüe. Codo para la manguera Drain hose hook de desagüe Abrazadera para la Drain hose clamp manguera de desagüe Junta de la manguera Drain hose joint de desagüe 5. Enchufe la lavadora en un tomacorriente normal de 120 voltios ~ 60 Hz, 15 amperes.
  • Page 44: Piezas Y Funciones

    Español PIEZAS Y FUNCIONES 1. Tapa superior 10. Tina interior 2. Panel de control 11. Pulsador 3. Gabinete 12. Conexión de la manguera de desagüe 4. Patas niveladoras (4) 13. Cable de energía (120V/60Hz) 5. Interruptor de seguridad de la puerta 14. Válvula de entrada de agua fría 6. Compartimiento para el blanqu 15. Válvula de entrada de agua cal ador líquido ente 7. Panel frontal 16. Cubierta posterior 8. Tapa externa de la tina 9. Aro para el equilibrio...
  • Page 45: Operating Instructions

    • Normal – Use este ciclo para lavar cargas de algodón con suciedad normal y géneros mezclados. • Prendas blancas (Whites) – Use este ciclo para lavar prendas blancas y de color claro. • Colores (Colors) – Use este ciclo para lavar telas naturales no muy manchadas, oscuras o muy teñidas, como algodón que pueda perder el teñido. • Prendas voluminosas (Bulky) - Use este ciclo para lavar artículos grandes, tales como edredones, bolsas de dormir y mantas. • Delicado (Delicate) - Use este ciclo para lavar las prendas no muy sucias y delicadas que necesiten un lavado suave. • Rápido (Quick) - Use este ciclo para lavar cargas pequeñas y no muy sucias que se necesiten rápidamente. Tamaño de la carga (nivel del agua) (4) • Se puede fijar el tamaño de la carga al comienzo del lavado o en pausa. • D urante el Prelavado, Lavado o Enjuague, presione este botón para volver a llenar de agua manualmente. Suelte para que se detenga el agua. La función se desactiva automáticamente cuando el agua llega al nivel de protección contra desbordes. Configuraciones de ciclo prefijadas Tiempo (en Lavado/enjuague Ciclos minutos) Temperatura Lavado profundo Caliente/Fría...
  • Page 46: Cargar La Lavadora

    Español Cargar la lavadora • Cargue cada prenda sin apretar. • Separe las prendas blancas de las de color. Separe las telas pesadas de las livianas. • Revise con cuidado todos los bolsillos y dobladillos en busca de elementos pequeños. Éstos pueden deslizarse fácilmente dentro de la tina y dañarla • Trate con anterioridad las manchas y las áreas con mayor suciedad para lograr mejores resultados. • No sobrecargue su lavadora. (No cargue más de 18 libras.) • Cuando coloque prendas mojadas, mantenga el nivel de agua lo suficientemente alto como para que puedan flotar fácilmente. • Cierre la puerta correctamente después de cargar las prendas. Si deja la tapa subida, la lavadora no comenzará a funcionar. Uso adecuado del detergente • Es conveniente agregar el detergente al agua antes de introducir la ropa para que éste pueda funcionar con eficacia en las prendas. • Se recomienda el uso de detergente de alta eficiencia para el lavado. NOTA: P uede usar más o menos detergente según el tamaño de la carga, el tipo de agua de la zona en la que vive, que puede ser blanda o dura, y la suciedad de las prendas. Compartimiento para el blanqueador • El compartimiento para el blanqueador está ubicado en el extremo delantero debajo de la puerta de carga. • Vierta la cantidad recomendada de blanqueador en el compartimiento durante el primer ciclo de lavado. NOTA: Use sólo blanqueador líquido en el compartimiento. ADVERTENCIA: • Tenga cuidado de no derramar blanqueador sin diluir en el gabinete de la lavadora o sobre las prendas. Como es un químico fuerte, puede arruinar sus prendas o la terminación de la lavadora si no está diluido correctamente. • Consulte el cuadro del fabricante en el envase del producto para conocer el uso recomendado del líquido o polvo blanqueador.
  • Page 47: Funcionamiento

    Español Funcionamiento 1. Encienda el suministro de energía 2. Selección de ciclos • Cuando se enciende la lavadora, gire el dial de los ciclos hasta el programa deseado. 3. Selección • En determinados ciclos, el proceso de lavado puede cambiarse según sus necesidades. NOTA: El centrifugado comenzará después de un tiempo incluso si no hay agua en la tina. No utilice el proceso de prelavado para los artículos de lana. Las prendas que probablemente destiñan deben lavarse separadamente. Veces que se oprime Veces que se oprime Selección de ciclo Operación (el indicador de encend Usos Selección elegida Selección Lavado...
  • Page 48 Español 4. Tamaño de la carga (nivel del agua) • D espués de la selección del ciclo de lavado, presione el botón del nivel de agua para seleccionar el nivel de agua apropiado para lavar. 5. Temperatura de lavado/enjuague • P resione este botón para cambiar la selección según las prendas que introdujo en la lavadora. 6. Comenzar/Pausa • Presione este botón cuando desee que se encienda la máquina. • Durante el funcionamiento, presione este botón para hacer una pausa, y vuelva a presionarlo para reanudar el funcionamiento. NOTA: La máquina se detendrá si se abre la tapa superior, excepto durante el llenado de agua o el desagüe. NOTA: La duración total puede verse afectada por el tiempo que lleva la entrada y el desagüe del agua. También puede verse afectada por la presión del agua. Los programas Normal, Profundo y Prendas Blancas pueden combinar el proceso de prelavado durante el cual la máquina lavadora primero realiza el prelavado durante aproximadamente 20 ó 30 minutos con una leve pulsación después de que se llena de agua, y luego comienza el lavado.
  • Page 49: Sonidos Normales Del Funcionamiento

    • Sonidos de golpes: Esto es normal cuando se sacudan de manera continua la prendas completamente mojadas dentro de la lavadora. • Ruido similar a una ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina de la lavadora gira a muchas RPM (revoluciones por minuto).
  • Page 50: Detección Y Solución De Problemas

    Español DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La lavadora no funciona • Compruebe que el aparato esté conectado. • Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado. • Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario cambiar el fusible. • Controle que la lavadora no esté sobrecargada: Es probable que tenga que volver a balancear la carga y volver a distribuir la ropa. • Controle que la tapa no esté abierta. Es probable que deba cerrar la tapa correctamente. • La lavadora se detiene en algunos ciclos. Es normal en el ciclo Delicado, que tiene un período corto de remojo, en el que las prendas se remojan durante un lapso corto. No oirá el funcionamiento de la lavadora durante ese período Cuando se termina el tiempo de remojo, comienza automáticamente. Roblemas con el agua • No sale suficiente agua: Puede ser que necesite abrir por completo el grifo del agua. Las mangueras de agua pueden estar enredadas. Estire la manguera. Verifique el nivel de agua seleccionado, es probable que deba reajustarlo. • La temperatura del agua no es la correcta: Controle la temperatura del dispositivo para calentar el agua. El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140 ºF (49 ºC – 60 ºC). Asegúrese de que las mangueras de entrada estén conectadas correctamente. (la caliente con la caliente y la fría con la fría). • Pérdidas de agua: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar tapado o tener presión de agua constante. Es probable que tenga que ajustar las mangueras, revisar las tuberías o llamar al fontanero. • No se produce el desagüe: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de desagüe. Es probable que deba conectar la manguera de desagüe correctamente. Revise la posición de la manguera de desagüe. Para que el desagüe sea correcto, asegúrese de que la parte superior de la salida del desagüe esté a menos de 4 pies (1,2 m) por sobre el piso.
  • Page 51 Español La lavadora está haciendo ruidos • Es probable que sea necesario volver a instalar la lavadora. (Consulte la sección de instalación de la lavadora). • Es probable que tenga que volver a balancear la carga de lavado, ya que puede estar distribuida en forma despareja. • Es posible que el ruido sea ocasionado por monedas, botones u otros objetos pesados. (Lea la Guía de Funcionamiento – Sonidos de Operación Normales.) • Sonidos de chirridos: Debido a la sobrecarga de la tina de lavado. • Ruidos de vibración: Debido a la nivelación incorrecta de la lavadora en el piso y a la distribución despareja de la ropa en la tina. Problemas con las prendas • Las prendas están demasiado arrugadas: se debe a la clasificación incorrect de la ropa, la sobrecarga y el lavado con agua muy caliente repetidas vece Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga. No mezcle prendas pe das como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas livianas y otras prendas delicadas. Puede ser necesario lavar con agua tibia o fría. • Quedan restos de jabón: Es probable que el detergente no se esté disolviendo en el agua. Revise la temperatura del agua o agregue detergente mientras la tina se llena de agua antes de cargar las prendas para evitar los restos de jabón en las prendas. • Manchas en sus prendas: Se deben al uso incorrecto de suavizante para la ropa. Es probable que deba leer las instrucciones apropiadas del envase y cumplir las indicaciones correctas del fabricante para el uso del suavizante. • Las prendas quedan grisáceas o amarillentas: esto se debe a que no se intr duce suficiente detergente en las cargas grandes. Es probable que deba ag gar más detergente a la carga. • Las prendas resultan rasgadas o tienen agujeros; el desgaste es excesivo: esto se debe a los objetos puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturó Debe sacar los objetos pequeños y puntiagudos que estén sueltos. Ajuste ci turones, cierres, broches de metal, etc. Controle que se esté utilizando bla queador no diluido. Nunca agregue blanqueador no diluido al lavado.
  • Page 52: Garantía

    Nota: Esta garantía comienza el día de la todo aquello que no sea el uso normal compra del artículo. Se le debe presentar al hogareño. Cualquier gasto de transporte o representante de reparaciones autorizado envío. el recibo original de la compra antes de realizarse las reparaciones cubiertas por la ESTA GARANTÍA LIMITADA SE garantía. OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA Excepciones: Garantía en uso comercial o O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS de alquiler GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN 90 días desde la fecha original de compra para mano de obra DETERMINADO. 90 días desde la fecha original de compra El recurso provisto en esta garantía es...
  • Page 53 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China GWT450AW 101208...

Table of Contents