Parkside AIR STAPLER SET Operation And Safety Notes
Parkside AIR STAPLER SET Operation And Safety Notes

Parkside AIR STAPLER SET Operation And Safety Notes

Air stapler set
Hide thumbs Also See for AIR STAPLER SET:
Table of Contents
  • Slovenščina

    • Uvod

      • Namen Uporabe
      • Oprema
      • Obseg Dobave
      • Tehnični Podatki
    • Varnost Zabijalne Naprave

      • Varnost Pri Delu
      • Dopolnilna Varnostna Opozorila Za Spenjalnik Na Komprimiran Zrak
      • Originalna Oprema / Originalne Dodatne Naprave
    • Začetek Uporabe

      • Priključitev Vira Komprimiranega Zraka
      • Polnjenje Magazina
    • Uporaba

    • Vzdrževanje in ČIščenje

      • Vzdrževanje
      • ČIščenje
    • Servis

    • Garancija

    • Odstranjevanje

    • Izjava O Skladnosti / Izdelovalec

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Bezpečnost Zarážecího Zařízení

      • Bezpečnost Práce
      • DoplňujíCí Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Sešívačky
      • Originální Příslušenství / Přídavná Zařízení
    • Uvedení Do Provozu

      • Připojení Zdroje Stlačeného Tlaku
      • Naplnění Zásobníku
    • Obsluha

    • Údržba a Čistění

      • Údržba
      • Čistění
    • Servis

    • Záruka

    • Zlikvidování

    • Prohlášení O Shodnosti / Výrobce

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Obsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Bezpečnosť Nastreľovacieho Náradia

      • Bezpečnosť Pri PráCI
      • Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatickú Sponkovačku / Klincovačku
      • Originálne Príslušenstvo / Prídavné Zariadenia
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Pripojenie Zdroja Stlačeného Vzduchu
      • Naplnenie Zásobníka
    • Obsluha

    • Servis

    • Záruśná Lehota

    • Údržba a Čistenie

      • Údržba
      • Čistenie
    • Likvidácia

    • Vyhlásenie O Zhode / Vyhlásenie Výrobcu

  • Hrvatski

    • Uvod

      • Namjenska Uporaba
      • Oprema
      • Opseg Pošiljke
      • Tehnički Podatci
    • Sigurnost Uređaja Za Zakucavanje

      • Sigurnost Rada
      • Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatsku Spajalicu
      • Originalni Pribor / Originalni Dodatni Uređaji
    • Stavljanje U Pogon

      • Priključivanje Izvora Komprimiranog Zraka
      • Punjenje Spremnika
    • Posluživanje

    • Servis

    • Jamstveni List

    • Redovito Održavanje I ČIšćenje

      • Redovito Održavanje
      • ČIšćenje
    • Zbrinjavanje

    • Objašnjenje Konformnosti / Proizvođač

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheit des Eintreibgerätes

      • Arbeitssicherheit
      • Ergänzende Sicherheitshinweise für Druckluft-Tacker
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Inbetriebnahme

      • Druckluftquelle Anschließen
      • Magazin Laden
    • Bedienung Wartung und Reinigung

      • Wartung
      • Reinigung
    • Service Garantie Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AIR STapLer SeT
aIR STaPLeR SeT
Operation and Safety Notes
SaDa PneUmaTICKŶCh
SPonKovaČŮ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PneUmaTSKa KLameRICa SeT
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ŽebLjaLnIK na STISnjen
zRaK, KomPLeT
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
zoŠĺvaČKa S
PRĺSLUŠenSTvom
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DRUCKLUFT-TaCKeR-SeT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside AIR STAPLER SET

  • Page 1 KomPLeT Navodila za upravljanje in varnostna opozorila SaDa PneUmaTICKŶCh zoŠĺvaČKa S SPonKovaČŮ PRĺSLUŠenSTvom Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny PneUmaTSKa KLameRICa SeT DRUCKLUFT-TaCKeR-SeT Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Page 5: Table Of Contents

    Included items .......................Page 6 Technical data .......................Page 6 Fastener driving tool safety Safety at work .......................Page 7 Additional safety advice for compressed air tackers ..........Page 8 Original accessories/attachments ................Page 8 Bringing into use Connecting the compressed air source ...............Page 8 Loading the magazine ....................Page 9...
  • Page 6: Introduction

    Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Keep the tacker out of the Read the operating instructions! reach of children! Always heed warning labels and Trigger lock safety instructions! Wear hearing protection and...
  • Page 7: Fastener Driving Tool Safety

    These values are device-related values and do not device, check that its safety features and trigger fittings are working represent the generation of noise at the place of use. properly and that all screws, bolts The noise generated at the place of use depends and nuts are fixed tightly in place.
  • Page 8: Additional Safety Advice For Compressed Air Tackers

    Look out for damage on the device. Check the device for damage before bringing DANgEr OF INJUrY! WArNINg! it into use. Do not use the device if you discover Never exceed the maximum allowable working any defects. Do not use pointed implements. Never air pressure of 7 bar.
  • Page 9: Loading The Magazine

    Bringing into use / Operation Operation 7 bar. A pressure reducer must be fitted to the com- pressor to regulate the working air pressure. Connect the device to a suitable source of Load the magazine of the compressed air compressed air.
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    Warranty the compressed air tacker. An oil mist lubricator gives off fine droplets of oil into the air and thus ensures controlled lubrication. This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been care-...
  • Page 11: Disposal

    Do not dispose of the product with household rubbish! Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out We reserve the right to make technical modifications electrical devices. in the course of further development.
  • Page 13 Obseg dobave ......................Stran 14 Tehnični podatki ......................Stran 14 Varnost zabijalne naprave Varnost pri delu ......................Stran 15 Dopolnilna varnostna opozorila za spenjalnik na komprimiran zrak ......Stran 16 Originalna oprema / originalne dodatne naprave .............Stran 16 Začetek uporabe Priključitev vira komprimiranega zraka ................Stran 16 Polnjenje magazina.......................Stran 17...
  • Page 14: Uvod

    Uvod V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Otrokom ne dovolite zadrževanja Navodila za uporabo preberite! v bližini zabijalne naprave! Upoštevajte opozorila in Sprožilno varovalo varnostne napotke! Nosite zaščitna očala in opremo Embalažo in napravo odstranite za zaščito sluha.
  • Page 15: Varnost Zabijalne Naprave

    Uvod / Varnost zabijalne naprave Te vrednosti so kazatelji, ki se nanašajo na napravo, naprave brezhibno delujejo ter so vsi in ne prikazujejo sproščanja hrupa na mestu uporabe. vijaki in matice dobro pritrjeni. Na izvajajte nepredpisanih dejanj na Sproščanje hrupa na mestu uporabe je odvisno zabijalni napravi.
  • Page 16: Dopolnilna Varnostna Opozorila Za Spenjalnik Na Komprimiran Zrak

    Varnost zabijalne naprave / Začetek uporabe Zabijalni predmeti lahko eventualno prebijejo Pred popravili in vzdrževalnimi deli ter pred tanke obdelovance ali pri delu na kotih in robo- transportom napravo odstranite z vira kompri- vih zdrsnejo z obdelovanca in pri tem miranega zraka.
  • Page 17: Polnjenje Magazina

    Prekontrolirajte, ali se je zabijalni predmet zabil skladno z zahtevami. - Če zabijalni predmet moli ven, povišajte zrač- ni tlak v korakih po 0,5 bar in vsakokrat po- novno prekontrolirajte konkretni rezultat. - Če je zabijalni predmet pregloboko vtisnjen, znižajte zračni tlak v korakih po 0,5 bar, do- kler rezultat ni zadovoljiv.
  • Page 18: Vzdrževanje In Čiščenje

    NEVArNOST OPEKLIN! S čistilnimi in vzdr- po zaključku del. ževalnimi deli začnite šele, ko je spenjalnik na Ohišje čistite s suho krpo – na noben način ne komprimiran zrak popolnoma ohlajen. uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki poškodu- NEVArNOST POŠKODB! Napravo obve- jejo plastiko.
  • Page 19: Odstranjevanje

    Garancijska storitev velja samo za napake v materialu Mi, podjetje Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, ter pri izdelavi, ne velja pa za dele, ki so podvrženi D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je obrabi, ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ta izdelek skladen s sledečimi direktivami ES:...
  • Page 21 Rozsah dodávky ......................Strana 22 Technické údaje ......................Strana 22 Bezpečnost zarážecího zařízení Bezpečnost práce ......................Strana 23 Doplňující bezpečnostní pokyny pro pneumatické sešívačky ........Strana 24 Originální příslušenství / přídavná zařízení ..............Strana 24 Uvedení do provozu Připojení zdroje stlačeného tlaku .................Strana 24 Naplnění zásobníku ......................Strana 25 Obsluha ........................Strana 25...
  • Page 22: Úvod

    Úvod V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Čtěte návod k obsluze! Zarážecí zařízení chraňte před dětmi! Dodržujte bezpečnostní pokyny Spouštěcí pojistka a řiďte se upozorněními! Obal i přístroj nechte zlikvidovat v Noste ochranné brýle a souladu s předpisy o ochraně...
  • Page 23: Bezpečnost Zarážecího Zařízení

    Vývoj hluku na místě použití závisí např. na usazení všech šroubů a matic. pracovním okolí, obrobku, podložce obrobku, počtu Na zarážecím zařízení neprovádějte zarážecích postupů.
  • Page 24: Doplňující Bezpečnostní Pokyny Pro Pneumatické Sešívačky

    Tím můžete zarážecí zaří- stlačeným vzduchem a nesmí překročit maximální zení v neočekávaných situacích kontrolovat. pracovní tlak 7 barů na zařízení. K regulaci pra- covního tlaku musí být kompresor vybaven redukčním ventilem. 24 CZ...
  • Page 25: Naplnění Zásobníku

    UPOZOrNĚNÍ: Mějte na paměti, že se smí se zajistí, že se žádné zarážené předměty, jako do zásobníku vložit jen spony o délce 16 - 32 mm jsou spony nebo hřebíky nemohou nekontrolo- a hřebíky o délce 15 - 32 mm.
  • Page 26: Údržba A Čistění

    Obsluha / Údržba a čistění / Servis / Záruka UPOZOrNĚNÍ: Pneumatická sešívačka se může Nakapejte 3 - 5 kapek pneumatického speciálního přiložit jak na vodorovný, tak i na svislý obrobek. oleje do závitové zásuvné spojky pneuma- Otočte krytem odpadního vzduchu , aby se tické...
  • Page 27: Zlikvidování

    Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce Prohlášení o shodnosti / vypínače nebo baterie. Výrobek je určen pouze Výrobce pro privátní použití, ne průmyslové. Záruka zaniká v případě neúčelového a neodbor- My, Kompernaß mbH, Burgstr. 21, ného zacházení, použití násilí a v případě zásahů, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro...
  • Page 29 Obsah dodávky ......................Strana 30 Technické údaje ......................Strana 30 Bezpečnosť nastreľovacieho náradia Bezpečnosť pri práci .....................Strana 31 Doplňujúce bezpečnostné pokyny pre pneumatickú sponkovačku / klincovačku ..Strana 32 Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ............Strana 32 Uvedenie do prevádzky Pripojenie zdroja stlačeného vzduchu .................Strana 32 Naplnenie zásobníka ....................Strana 33...
  • Page 30: Úvod

    Úvod V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy: Zabráňte prístupu detí k Prečítajte si návod na používanie! nastreľovaciemu náradiu! Dbajte na výstražné a Poistka spínača bezpečnostné pokyny! Noste ochranné okuliare a Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ochranu sluchu.
  • Page 31: Bezpečnosť Nastreľovacieho Náradia

    Nevykonávajte žiadne manipulácie ného predmetu a od počtu nastreľovacích procesov. na nastreľovacom náradí, ktoré sú v V závislosti od pomerov na pracovisku a tvaru ob- rozpore s predpismi. rábaného predmetu treba poprípade prijať indivi- duálne opatrenia na redukciu hluku, napr. uložiť...
  • Page 32: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatickú Sponkovačku / Klincovačku

    Buďte vždy sústredený, dávajte pozor pečenstvo poranenia. na to, čo robíte a k práci s nastreľova- cím náradím pristupujte s rozvahou. Uvedenie do prevádzky Nastreľovacie náradie nepoužívajte vtedy, ak ste unavený, alebo ak ste Pripojenie zdroja pod vplyvom drog, alkoholu či liekov.
  • Page 33: Naplnenie Zásobníka

    číte k obrábanému predmetu a stlačíte spínač. sobníka sa smú vkladať len sponky s dĺžkou Vďaka tomuto ochrannému zariadeniu sa za- 16 - 32 mm a klince s dĺžkou 15 - 32 mm. bezpečí, aby náradie nemohli nekontrolovane 2. Vložte zodpovedajúci nastreľovací materiál opúšťať...
  • Page 34: Údržba A Čistenie

    Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota Otáčajte ryhovanú skrutku proti spodnému vsuvku olejničky na olejovú hmlu do rýchlospoj- dorazu , aby ste nastreľovací predmet za- ky (filtračného) reduktora tlaku. pustili hlbšie do obrobku. Následne pripojte pneumatické náradie k vy- Otáčajte ryhovanú...
  • Page 35: Likvidácia

    Záruśná lehota / Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu Vyhlásenie o zhode / vyrobené a pred odoslaním bolo dôkladne Vyhlásenie výrobcu skontrolované. Uschovajte si pokladničný blok ako doklad o kúpe. Ak nastane zá- ručný prípad, spojte sa prosím telefonicky My, firma Kompernaß...
  • Page 37 Opseg pošiljke ......................Stranica 38 Tehnički podatci ......................Stranica 38 Sigurnost uređaja za zakucavanje Sigurnost rada ......................Stranica 39 Dodatne sigurnosne upute za pneumatsku spajalicu ..........Stranica 40 Originalni pribor / originalni dodatni uređaji ............Stranica 40 Stavljanje u pogon Priključivanje izvora komprimiranog zraka ...............Stranica 40 Punjenje spremnika ....................Stranica 41...
  • Page 38: Uvod

    Uvod U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze: Držite djecu podalje od Čitati upute za rukovanje! uređaja za zakucavanje! Obratiti pažnju na upozoravajuće Okidni osigurač i sigurnosne upute! Materijal ambalaže i uređaj zbrinite Nosite zaštitne naočale i zaštitu za uši na način neškodljiv za okoliš!
  • Page 39: Sigurnost Uređaja Za Zakucavanje

    Uvod / Sigurnost uređaja za zakucavanje Te vrijednosti su karakteristične vrijednosti koje se okidnih naprava kao i čvrstu postavu odnose na uređaj i ne pokazuju razvoj buke na svih vijaka i matica. Ne izvodite nikakve nepropisne zahva- mjestu uporabe. Razvoj buke na mjestu uporabe te na uređaju za zakucavanje.
  • Page 40: Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatsku Spajalicu

    No- Pri otpuštanju cjevne spojke, držite cijev čvrsto šenje osobne zaštitne opreme kao maske protiv u ruci, kako bi izbjegli ozljede od cijevi u sluča- prašine, protukliznih sigurnosnih postola, zaštitne ju iznenadnog udarca unazad.
  • Page 41: Punjenje Spremnika

    - ako predmet za zakucavanje stoji ispred, pove- ćajte tlak zraka u koracima od 0,5 bara i pro- vjerite nakon svakog koraka ponovno rezultat. - ako se predmet za zakucavanje preduboko zakucalo, smanjite pritisak zraka u koracima od 0,5 bara sve dok je rezultat zadovoljavajući.
  • Page 42: Redovito Održavanje I Čišćenje

    Posluživanje / Redovito održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list UPUTA: Pneumatsku spajalicu može se postaviti Nakon toga pritisnite nekoliko puta okidač na vodoravnom kao i na okomitom izradku. Dodajte 5 - 10 kapi nakon pogonske stanke Okrenite zaslon za odlazni zrak kako bi dulje od 5 dana.
  • Page 43: Zbrinjavanje

    D-44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj proizvod suglasnost sa slijedećim EG smjernicama: U slučaju zloupotrebe ili nenamjenske upotrebe, primjene sile, kao i u slučaju zahvata koji nisu nači- Primjenjene harmonizirane norme: njeni od strane ovlaštenog servisa jamstvo prestaje EN 12100-1:2004 vrijediti.
  • Page 45 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 46 Ausstattung ........................Seite 46 Lieferumfang ........................Seite 46 Technische Daten ......................Seite 46 Sicherheit des Eintreibgerätes Arbeitssicherheit ......................Seite 47 Ergänzende Sicherheitshinweise für Druckluft-Tacker ..........Seite 48 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 48 Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen ..................Seite 49 Magazin laden ......................Seite 49 Bedienung ........................Seite 49...
  • Page 46: Einleitung

    Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Kinder vom Eintreibgerät fernhalten! Warn- und Sicherheitshinweise Auslösesicherung beachten! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät Tragen Sie einen Gehörschutz und eine Schutzbrille umweltgerecht! Druckluft-Tacker-Set Rändelschraube oberer Anschlag Einleitung Lieferumfang...
  • Page 47: Sicherheit Des Eintreibgerätes

    Gerätes dar. Eine Einwirkung auf das Hand-Arm-System bei der Anwendung des Gerätes richten Sie ein betriebsbereites Ein- hängt z. B. ab von der Greifkraft, der Anpresskraft, treibgerät niemals direkt gegen sich der Arbeitsrichtung, dem eingestellten Luftdruck, selbst oder auf andere Personen.
  • Page 48: Ergänzende Sicherheitshinweise Für Druckluft-Tacker

    Eintreibgegenstände können even- Eintreibgerät in unerwarteten Situationen besser tuell dünne Werkstücke durchschlagen oder kontrollieren. beim Arbeiten an Ecken und Kanten von Werk- Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhal- stücken abgleiten und dabei Personen gefährden. tungsarbeiten sowie vor einem Transport das Verwenden Sie für Ihren per-...
  • Page 49: Druckluftquelle Anschließen

    HINWEIS: Beachten Sie, dass Klammern nur gestattet. Das Eintreibmaterial verlässt mit der Länge von 16 - 32 mm und Nägel mit das Gerät erst, wenn die Mündung des Druck- der Länge 15 - 32 mm in das Magazin einge- luft-Tackers gegen das Werkstück gedrückt und...
  • Page 50: Bedienung Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung Wartung Auf jeden Fall sollten Sie bemüht sein, mit dem je- weils geringsten Luftdruck zu arbeiten. Das bringt für Sie drei wesentliche Vorteile: Schmieren Sie das Gerät regelmäßig. 1) Sie sparen Energie, So erhalten Sie eine einwandfreie Funktion 2) Sie verringern den Geräuschpegel,...
  • Page 51: Service Garantie Entsorgung

    Originalersatzteilen gmundner Strasse 10 reparieren. Damit wird sichergestellt, dass 4816 gschwandt (Austria) Tel.: (+43) 0 76 12 / 6 26 05 16 die Sicherheit des Eintreibgeräts erhalten bleibt. Fax: (+43) 0 76 12 / 62 60 56 e-mail: support.at@kompernass.com garantie Sie erhalten auf dieses gerät 3 Jahre ga-...
  • Page 52: Konformitätserklärung / Hersteller

    Konformitätserklärung / Hersteller Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Angewandte harmonisierte Normen: EN 12100-1:2004 EN 12100-2:2004 EN 792-13:2000 Typ / gerätebezeichnung: Parkside Druckluft-Tacker-Set Bochum, 31.07.2009 Hans Kompernaß...
  • Page 53 © by orFGen marketing Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 07 / 2009 · Ident.-No.: 072009-GB / SI / CZ / SK / HR / DE / AT / CH...

Table of Contents