Download Print this page

Sennheiser EVOLUTION WIRELESS EW 300 Instruction Manual

Evolution wireless series

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

evolution wireless Serie
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
w 300
NOTICE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sennheiser EVOLUTION WIRELESS EW 300

  • Page 1 Serie BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL w 300 NOTICE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2: Table Of Contents

    BEDIENUNGSANLEITUNG ..................3 INSTRUCTION MANUAL ..................39 NOTICE D‘EMPLOI ....................75 ISTRUZIONI PER L‘USO ..................111 INSTRUCCIONES PARA EL USO ................147 GEBRUIKSAANWIJZING ..................183...
  • Page 3: Bedienungsanleitung

    Serie BEDIENUNGSANLEITUNG w 300...
  • Page 4: Inhalt

    Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren er- worbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Pro- dukte.
  • Page 5: Verwendungszweck

    790 bis 822 MHz, Bereich E: 838 bis 870 MHz. Auf jedem der 8 Kanäle der Sender und Empfänger können Sie eine Sende- bzw. Empfangsfrequenz, die Sie aus dem voreingestellten Frequenzbereich auswählen können, abspeichern. In jedem Set sind die 8 Kanäle voreingestellt.
  • Page 6: Einsatzbereiche Und Inhalt Der Sets

    Einsatzbereiche und Inhalt der Sets Set w 312 Dieses Set setzen Sie im Theater und zur Moderation ein. Das Mikrofon kann nahezu unsichtbar getragen werden. Der Empfänger arbeitet stationär. Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 300 und dem Taschen- sender SK 300 mit Ansteckmikrofon ME 2 (Charakteristik: Kugel;...
  • Page 7 Musikinstrumente mit 6,3-mm-Klinkenbuchse (z.B. Gitarre) können Sie mit diesem Set drahtlos betreiben. Der Empfänger arbeitet stationär. Das Set besteht aus dem stationären Empfänger EM 300 und dem Taschen- Ansteckmikrofon ME 2 sender SK 300 mit Instrumentenkabel sowie Netzteil, Batterie, Antennen mit Ansteckklammer und Bedienungsanleitung.
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Empfänger EM 300 in Betrieb nehmen LC-Display Taste (UP) Taste (DOWN) Taste POWER Taste Zugentlastung für Anschlußkabel des Netzteils Hohl-Klinkenbuchse für Anschluß des Netzteils (DC-IN) XLR-3-Einbaustecker für NF-Ausgang (AF OUT BAL/UNBAL) 6,3-mm-Klinkenbuchse für NF-Ausgang (AF OUT BAL/UNBAL) Steller für Ausgangspegel (AF LEVEL)
  • Page 9 Teleskopantennen an den BNC-Buchsen an der Geräte- rückseite einstecken, ausziehen und V-förmig nach oben ausrichten. Für den Fall, daß der Empfängerstandort nicht mit dem für einen optimalen Empfang günstigen Antennenstandort übereinstimmt, können Sie abgesetzte Antennen verwenden. Diese werden als Zubehör angeboten.
  • Page 10 , um den Empfänger einzuschalten. POWER Um den Empfänger auszuschalten, müssen Sie die Taste neut drücken bis der Schriftzug „OFF“ erscheint. Sie können dann die Taste loslassen. Nach einer Stromunterbrechung nimmt das Gerät den zuletzt gewählten Zustand (ON/OFF) wieder an.
  • Page 11: Taschensender Sk 300

    Taschensender SK 300 in Betrieb nehmen Antenne Betriebs- und Batteriezustandsanzeige, rote LED (ON/LOW BAT) Audio-Peak-Anzeige, gelbe LED (AF-PEAK) Abdeckung des Batteriefaches Abdeckung für Display und Bedienelemente Mikrofon- und Instrumenteneingang (MIC/LINE), 3,5-mm-Klinkenbuchse MUTE Schalter Taste ON/OFF Taste Display Taste (DOWN) Taste...
  • Page 12 Richtung des aufgeprägten Pfeiles bis es hörbar rastet. Klappen Sie die Abdeckung auf. Schieben Sie die Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt) ein. Achten Sie auf die Polarität. Schließen Sie das Batteriefach. Um die Batterie zu entnehmen, müssen Sie den roten Hebel Richtung Geräteunterseite drücken.
  • Page 13 Mit den Ansteckklammern lassen sich die Ansteckmikrofone ME 2 oder ME 4 an der Kleidung, z.B. am Jackenrevers befestigen. Das Headset ME 3 wird so am Kopf angelegt, daß es bequem und sicher sitzt. Ausrichtung der Mikrofone Die Mikrofone ME 3 und ME 4 sind Richtmikrofone und müssen so ausge- richtet werden, daß...
  • Page 14: Funkmikrofon Skm 300

    Funkmikrofon SKM 300 in Betrieb nehmen Einsprachekorb Farbiger Ring zur Kennzeichnung des eingebauten Mikrofonmoduls grün: Mikrofonmodul MD 835 (Charakteristik: Niere; dynamisch) blau: Mikrofonmodul MD 845 (Charakteristik: Superniere; dynamisch) rot: Mikrofonmodul ME 865 (Charakteristik: Superniere; Kondensator) Griff des Funkmikrofons Batteriefach (von außen nicht sichtbar) Displayeinheit Drehbare Kappe zum Schutz der Bedienelemente;...
  • Page 15 Ziehen Sie die Displayeinheit soweit heraus, bis das Batteriefach vollständig offen ist. Legen Sie die Blockbatterie (Typ 6 LR 61, 9 Volt) ein. Achten Sie auf die Polarität. Schieben Sie das Batteriefach in den Griff des Funkmikrofons ein. Schrauben Sie die Displayeinheit wieder zu.
  • Page 16 8 Segmente angezeigt werden. LED leuchtet: Der Sender ist eingeschaltet, die Batterieleistung ist ausreichend. LED blinkt: Die Leistung reicht nur noch für kurze Zeit! Die Batterie muß in Kürze ausgewechselt werden, sie hat jetzt noch für wenige Minuten Leistungsreserve! Wechsel des Mikrofonmodules Entnehmen Sie zunächst die Batterie, lassen Sie bitte das Funkmikrofon...
  • Page 17: Bedienung Der Sender Und Empfänger

    Bedienung der Sender und Empfänger Der schnelle Einstieg Die Sender und Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 300 sind werkseitig so voreingestellt, daß Sie nach der Inbetriebnahme der Geräte (u „5 Inbetriebnahme“) sofort arbeiten können. Beachten Sie jedoch, daß...
  • Page 18 Diversity-Anzeige (Antenne I oder Antenne II aktiv) (u „11 Diversity-Empfang“) Sender SK 300 und SKM 300 Alphanumerische Hauptanzeige Dreistufige Batterieanzeige Hinweis: Werden Einstellungen im Bedienmenü beschrieben, die für alle Geräte gleich sind, wird nur die Hauptanzeige des EM 300 abgebildet.
  • Page 19 Betrieb eingreifen zu können. Die Bedienung muß „blind“ und an jedem Gerät mit gleichen Bedienfolgen geschehen können. Dies ist mit den gleichen Tasten (SET, , ) und je einem Display sowohl am Sender als auch am Empfänger möglich.
  • Page 20 Übersicht über die Menüpunkte Die Bedienung von Sendern und Empfängern der Sennheiser evolution wireless Serie ew 300 wird durch die weitestgehende Vereinheitlichung des Bedienmenüs von Sendern und Empfängern vereinfacht: Anzeige im Display Sender Empfänger SEnSit Einstellen und Ändern der –...
  • Page 21 Empfindlichkeit zu niedrig eingestellt, wird die Sendestrecke zu schwach ausgesteuert. Dieses führt zu einem verrauschten Signal. Sie müssen daher die Empfindlichkeit so einstellen, daß nur bei den lautesten Passagen das Segment „PEAK“ im NF-Pegel des Empfängers aufleuchtet. Für die grobe Voreinstellung können Sie von folgenden Richtwerten ausgehen:...
  • Page 22 SQELCH Rauschsperrenschwelle einstellen (nur Empfänger) SqELCH Der Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 300 ist mit einer einstellbaren Rauschsperrenschwelle ausgestattet, die lästiges Rauschen bei ausgeschaltetem Sender unterbindet. Darüber hinaus verhindert sie das Auf- rauschen, wenn der Sender den Empfangsbereich verläßt und daher am Empfänger keine ausreichende Sendeleistung mehr zur Verfügung steht.
  • Page 23 DISPL Standardanzeige umschalten DiSPL Bei allen Sendern und Empfängern können Sie die Standardanzeige zwi- schen Frequenz und Kanalnummer umschalten. Bei dem Empfänger EM 300 können Sie die Standardanzeige zwischen Frequenz, Kanalnummer und Namen umschalten. Wählen Sie mit der Taste den Menüpunkt „DISPL“ an. Im Dis- play erscheint der Schriftzug „DISPL“...
  • Page 24 Kanäle (Presets) konfigurieren Die Sender- und Empfänger der Sennheiser evolution wireless Serie ew 300 haben je 8 umschaltbare Kanäle (Presets). Auf jedem Kanal können Sie eine Sende- bzw. Empfangsfrequenz abspeichern. Bei dem Empfänger EM 300 können Sie zusätzlich einen Namen vergeben.
  • Page 25 NAME Name vergeben (nur EM 300) Dem stationären Empfänger EM 300 können Sie einen Namen zuordnen. Der Name kann sich aus bis zu sechs Zeichen zusammensetzen wie z.B.: Buchstaben mit der Ausnahme von Umlauten, − Zahlen von 1 bis 0, −...
  • Page 26 Um zu verhindern, daß während des Betriebs unbeabsichtigt Veränderun- gen vorgenommen werden, empfehlen wir Ihnen mit der Lock-Funktion die Tasten zu sperren. Sperre einschalten Nachdem Sie alle Eingaben beendet haben, müssen Sie mit der Taste den Menüpunkt „LOCK“ anwählen. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. Drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu sperren.
  • Page 27: Störungssuche

    Ausgangspegel des Empfängers ist zu niedrig Tonsignal ist verzerrt Aussteuerung des Senders ist zu hoch Ausgangspegel des Empfängers ist zu hoch Rufen Sie bei Ihrem Sennheiser-Partner an, wenn Sie dennoch Probleme beim Betrieb Ihrer Sendeanlage haben. Er hat eine Lösung für Sie parat.
  • Page 28 Montieren Sie das Mikrofon sorgfältig und verlegen Sie die Leitung so, daß keine Geräusche durch Reibung an der Kleidung entstehen. Setzen Sie das Richtmikrofon ME 4 immer mit Windschutz ein und rich- ten Sie es auf die Tonquelle (z.B. Mund) aus.
  • Page 29: Pflege Und Wartung

    ... für den optimalen Empfang Die Reichweite des Senders ist sehr abhängig von den örtlichen Bedin- gungen. Sie kann zwischen 10 m und 150 m betragen. Nach Möglichkeit sollten Sie für freie Sicht zwischen Sende- und Empfangsantenne sorgen. Bei ungünstigen Empfangsbedingungen sollten Sie beim EM 300 zwei abgesetzte Antennen über Antennenkabel einsetzen (siehe Sennheiser-...
  • Page 30: Übersicht

    UHF-Bereiche von der zuständigen Zulassungsbehörde weltweit für Wireless-Anwendungen freigegeben. Bei den Sendern gibt es zwei Typen. Es gibt Mikrofone, die direkt mit dem Sender verbunden sind (Funkmikrofone) und es gibt Taschensender, an denen das Mikrofon oder das Musikinstrument (z.B. Gitarre) mit einem Kabel an- geschlossen werden.
  • Page 31: Rauschunterdrückung Durch Hdx

    110 dB. ist ein Breitband-Kompanderverfahren, das die NF-Pegel auf der Sender- seite im Verhältnis 2:1 (auf dB bezogen) komprimiert und auf der Empfänger- seite exakt spiegelbildlich wieder expandiert. wurde für den Einsatz in der hochwertigen drahtlosen Bühnen- und Studiotechnik entwickelt und für Sennheiser patentiert.
  • Page 32: Diversity-Empfang

    Diversity-Empfang Der Empfänger EM 300 arbeitet nach dem „True-Diversity-Verfahren“: Eine Empfangsantenne nimmt nicht nur die auf dem direkten Weg ankom- menden elektromagnetischen Wellen auf, sondern auch deren Reflexionen, die im Raum durch Wände, Fenster, Decken und Einbauten erzeugt werden. Bei Überlagerung dieser Wellen treten Auslöschungen auf, die man auch als „Feldstärkelöcher“...
  • Page 33: Technische Daten

    Technische Daten System Hochfrequenzeigenschaften Modulationsart Breitband-FM Frequenzbereiche 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Sende-/Empfangsfrequenzen 1280, abstimmbar in 25-kHz-Schritten, speicherbar auf 8 Kanälen Schaltbandbreite 32 MHz Nennhub / Spitzenhub ± 24 kHz / ± 48 kHz Frequenzstabilität...
  • Page 34 Gesamtgerät EM 300 Spannungsversorgung 10,5 – 16 V DC, Nennspannung 12 V DC Stromaufnahme ca. 200 mA Abmessungen [mm] 212 x 145 x 38 Gewicht ca. 1100 g Sender Hochfrequenzeigenschaften SK 300 SKM 300 HF-Ausgangsleistung an 50 Ω typ. 30 mW Antennenlänge [mm]...
  • Page 35 Polardiagramme der Mikrofone / Mikrofonmodule MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Frequenzgänge der Mikrofone / Mikrofonmodule MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 36: Zubehör

    GZL 1019-A1 / 5 / 10 Antennenkabel, BNC-Anschluß 1 m / 5 m / 10 m ASP 1 Antennensplitter, 2 x 1:4, passiv, zum Anschluß von vier EM 300 an zwei A 1031-U/AB 1 NT 1 Steckernetzteil für ASP 1...
  • Page 37 DC 1 DC-Speiseadapter, zur externen 12-V-DC-Speisung von SK 300 anstatt 9-V-Batterie CC 1 Tragekoffer für SET ew 300...
  • Page 39: Instruction Manual

    Series INSTRUCTION MANUAL w 300...
  • Page 40: Contents

    Thank you for choosing Sennheiser! We have designed these products to give you reliable operation over many years. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser products quickly and to the full.
  • Page 41: Short Description

    838 – 870 MHz. ew 300 transmitters and receivers are 8-channel switchable. Each transmitter and receiver has 8 frequency memories to store your selection out of 8 trans- mission/receiving frequencies. The frequencies are selectable in 25-kHz steps, giving a selection of 1280 frequencies within the preset 32 MHz frequency range.
  • Page 42: System Variants

    Set ew 312 consists of: EM 300 receiver, SK 300 pocket transmitter, ME 2 miniature clip-on omni-directional condenser microphone, plug-in mains unit, battery, antennas and operating manual.
  • Page 43 This system is for connecting musical instruments (e.g. guitar) which have a ” (6.3 mm) jack socket directly to the pocket transmitter. Set ew 372 consists of: EM 300 receiver, SK 300 pocket transmitter, CI 1 ME 2 omni-directional instrument (guitar) cable, plug-in mains unit, battery, antennas and operating clip-on microphone manual.
  • Page 44: Preparing The Devices For Use

    POWER (ON/OFF) button Cable grip for power supply DC cable DC socket for connection of mains unit (DC-IN) AF output, XLR-3M socket (AF OUT BAL/UNBAL) AF output, ” (6.3 mm) jack socket (AF OUT BAL/UNBAL) AF output level control (AF LEVEL)
  • Page 45 Mounting the rubber feet To ensure that the receiver cannot slip on the surface on which it is placed, four self-adhesive soft rubber feet are supplied. These feet are stuck into the recesses on the bottom side of the receiver. (N.B.: Do not use these feet if rackmounting the receiver).
  • Page 46 To switch the receiver off, press the button until “OFF” appears on the display. You can then release the button. After a power failure, the device returns to the previous setting (ON/OFF). Adjusting the AF output level Use the AF output level control...
  • Page 47: Sk 300 Pocket Transmitter

    SK 300 pocket transmitter Antenna Red LED for operation and battery status indication (ON/LOW BAT) Yellow LED for AF peak (AF PEAK) Cover plate for battery compartment Cover plate for display and operating controls AF input (MIC/LINE), 3.5 mm jack socket...
  • Page 48 Open the cover. Insert the 9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61). Please observe correct polarity when inserting the battery. Close the battery compartment. To remove the battery, push the small red lever in the battery compartment towards the bottom side of the transmitter.
  • Page 49 Note: When switching on the transmitter with a partially used battery, it is possible that all eight segments may show for a short period of time – if this happens, re-check battery status after a few moments. LED lit up: The transmitter is switched on and the battery capacity is sufficient.
  • Page 50: Skm 300 Hand-Held Transmitter

    ME 865 microphone module (super-cardioid condenser microphone) Body of hand-held transmitter Battery compartment Display section Turnable protective cap for operating controls (shown removed) The following operating controls become accessible in turn by turning the protective cap button button (DOWN) button (UP) MUTE...
  • Page 51 Slide back the display section until the battery compartment becomes fully accessible. Insert the 9 V PP3 battery (IEC 6 LR 61). Please observe correct polarity when inserting the battery. Push the the battery compartment into the radiomicrophone’s body. Screw the display section tight.
  • Page 52 Note: When switching on the transmitter with a partially used battery, it is possible that all eight segments may show for a short period of time – if this happens, re-check battery status after a few moments. LED lit up: The transmitter is switched on and the battery capacity is sufficient.
  • Page 53: Operation

    Operation Transmitters and receivers of the Sennheiser evolution wireless Series ew 300 have been factory-preset to allow immediate use after switch-on (u “5 Prepa- ring the devices for use”). Please note, however, that the transmitter sensitivity is dependent on the application. To avoid overmodulation and distortion, please first check whether the preset sensitivity is suitable for your particular application (u “Adjusting the sensitivity”).
  • Page 54 SK 300 and SKM 300 transmitters Alphanumeric main display 3-step display for battery status Note: If the operating steps for adjusting the settings via the menu are similar for all devices, only the main display of the EM 300 receiver is depicted.
  • Page 55 A special feature of the Sennheiser evolution wireless Series ew 300 is the similar operation of transmitters and receivers. In stressfull situations, for example on stage or during a live show or presentation, it is important that the devices are easy to operate and that adjustments to the settings can be made quickly and “without looking”.
  • Page 56 Overview of menus To ensure that transmitters and receivers of the Sennheiser evolution wireless Series ew 300 are easy to operate, the operating menus have been largely standardised: Display Transmitters Receivers SEnSit Adjusting the sensitivity – (u page 57) SQELCH –...
  • Page 57 Close talking distances, speakers with loud voices or loud music sequences may cause overmodulation in the transmission link, resulting in distortion. In this case, the “PEAK” warning of the EM 300’s AF level display (as well as the SK 300 transmitter’s yellow audio peak indication LED) will light up. If,...
  • Page 58 With the buttons you can now select a different setting. The squelch can be switched off (0 dB) or adjusted in 5-dB steps from 5 dB to 40 dB. Selecting a smaller value reduces the squelch threshold, selecting a higher value increases the squelch threshold. The new setting starts flashing on the display.
  • Page 59 Selecting the content of the standard display DiSPL With all transmitters and receivers you can choose the content of the standard display i.e. whether the frequency, the channel number or a name is displayed (the latter option is only possible with the EM 300 receiver).
  • Page 60 “Practical Applications in RF Technology” which your local Sennheiser agent has in stock or will be pleased to order for you from Sennheiser. Select the channel preset for which you wish to set a frequency.
  • Page 61 NAME Assigning a name (EM 300 only) With the EM 300, you can assign the receiver a name in addition to the receiving frequencies. The name can consist of up to six characters such as: letters (without pronounciation marks), −...
  • Page 62 “LOC OFF” Press the begins to flash on the display. Press the button to return to the top menu level. The display switches back to the standard display and the buttons can now be operated as usual.
  • Page 63: Troubleshooting

    Receiver’s AF output level adjusted too low Audio signal distorted Transmitter sensitivity adjusted too high Receiver’s AF output level adjusted too high If problems occur that are not listed in the above table, please contact your local Sennheiser agent for assistence.
  • Page 64 Recommendations and tips ... for the ME 2 and ME 4 clip-on microphones To reduce level variations to a minimum when the user turns his or her head away from the microphone, attach the microphone as centrally as possible. To protect the microphone against excessive sweat/moisture, avoid direct skin contact.
  • Page 65: Care And Maintenance

    ... for optimum reception Transmission range depends to a large extent on location and can vary from about 10 m to about 150 m. There should be a “free line of sight” between transmitting and receiving antennas. If, with the EM 300 receiver, reception conditions are unfavourable, you should use two remote antennas which are connected via antenna cable (u “Accessories”).
  • Page 66: Overview

    VHF band – harmonics from mains units, fluorescent tubes, refrigerators, computers, etc. are virtually eliminated. Also indoor propagation of UHF radio waves is better than VHF so that the RF power can be kept low – this is also an advantage when using multi-channel systems. Finally, UHF frequency ranges are being approved all over the world for radiomicrophone usage –...
  • Page 67: Hdx Noise Reduction

    2:1 ratio (related to dB) to lift it above the inherent noise floor of the RF link. A 110 dB dynamic range signal is thus transmitted with an effective dynamic range of only 55 dB, which is above the 60 dB noise floor of the RF link.
  • Page 68: Diversity Reception

    The EM 300 receiver operates on the “true diversity” principle: A receiving antenna receives not only the electromagnetic waves which reach it by a direct path, but also the reflections of these waves which are created in the room by walls, windows, ceilings and fittings. When these waves are superimposed, destructive interference occurs, which can also be called “field...
  • Page 69: Technical Data

    System RF characteristics Modulation wideband FM Frequency ranges 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Transmission/receiving frequencies 1280, tunable in steps of 25 kHz 8 switchable channels Switching bandwidth 32 MHz Nominal/peak deviation ±...
  • Page 70 Overall device EM 300 Power supply 10.5 – 16 V DC, nominal voltage 12 V DC Power consumption approx. 200 mA Dimensions [mm] 212 x 145 x 38 Weight approx. 1100 g Transmitters RF characteristics SK 300 SKM 300 RF output power at 50 Ω...
  • Page 71 Polar diagrams of microphones/microphone modules MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Frequency response curves of microphones/microphone modules MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 72: Accessories

    Antenna cable with BNC connectors 1 m / 5 m / 10 m ASP 1 Antenna splitter, 2 x 1:4, passive, for connecting four EM 300 to two A 1031-U/AB 1 NT 1 Plug-in mains unit for ASP 1 (to power four receivers and two AB 1)
  • Page 73 DC 1 DC power adaptor, for external 12 V DC powering of SK 300 (instead of 9 V PP3 battery) CC 1 Carrying case for SET ew 300...
  • Page 75: Notice D'emploi

    Série NOTICE D‘EMPLOI w 300...
  • Page 76: Sommaire

    Caractéristiques techniques ............105 Accessoires ................108 Nous vous remercions d’avoir choisi Sennheiser! Nous avons conçu ce produit de façon qu’il vous procure de longues années d’utilisation sans problème. Nous vous prions de consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel, ce qui vous permettra de profiter facilement et rapidement de l’intégralité...
  • Page 77: Introduction

    Introduction Avec la série evolution wireless ew 300, Sennheiser offre le top niveau de la qualité en matière de transmission HF à tous les utilisateurs amateurs ou professionnels tels que: musiciens, vidéastes, reporters ou station de radio privée. Ces nouveaux systèmes, d’une grande fiabilité, sont faciles à utiliser.
  • Page 78: Variantes

    Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et l’animation. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique quasiment invisible. Le Set ew 312 se compose d’un récepteur fixe EM 300 et d’un émetteur de poche SK 300 avec micro cravate ME 2 (condensateur/omnidirectionnel) complété...
  • Page 79 (par ex. guitare), via un jack 6,3 mm. Micro cravate ME 2 Le Set ew 372 comprend le récepteur fixe EM 300, l’émetteur de poche avec pince micro SK 300 avec câble instrument, complétés par bloc secteur, piles, antenne, câble ligne et manuel d’utilisation.
  • Page 80: Préparation À L'utilisation

    Clip de fixation pour câble d’alimentation CC Prise CC pour raccordement du câble d’alimentation CC Sortie BF, XLR-3M (AF OUT BAL/UNBAL) Sortie BF, prise jack 6,3 mm (AF OUT BAL/UNBAL) Réglage du niveau de sortie BF (AF LEVEL) Entrée II antenne (ANT II), prise BNC...
  • Page 81 Montage des pieds en caoutchouc Afin de s’assurer que le récepteur ne risque pas de glisser sur la surface sur laquelle il est posé, quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont fournis. Ces pieds doivent être collés dans les logements prévus sur le fond du récepteur.
  • Page 82 Pour arrêter le récepteur, appuyer sur la touche jusqu’à ce que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. A la suite d’une coupure de courant, l’appareil revient à l’état précédent (ON/OFF). Ajustement du niveau de sortie BF Utilisez le réglage de niveau de sortie BF...
  • Page 83: Sk 300 - Emetteur De Poche

    Emetteur de poche SK 300 Antenne LED rouge d’indication de fonctionnement et d’état de la pile (ON/LOW BAT) LED jaune de crête BF (AF PEAK) Couvercle de compartiment pile Cache coulissant d’affichage et commandes Entrée BF (MIC/LINE), prise jack 3,5 mm...
  • Page 84 “clic”. Ouvrez le couvercle. Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Veuillez respecter la polarité lorsque vous insérez la pile. Refermez le compartiment pile. Pour sortir la pile, poussez le petit levier rouge , dans le compartiment pile, vers le fond du récepteur.
  • Page 85 Il est préférable de fixer l’émetteur SK 300, par exemple à la ceinture, avec le clip Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer l’émetteur avec l’antenne pointant vers le bas. Pour ce faire, retirer le clip de ses points de fixation et le remettre en place en position inverse. Fixation des microphones...
  • Page 86: Skm 300 - Micro Émetteur

    Micro émetteur SKM 300 Grille de protection de la capsule Anneau d’identification codé en couleur pour les têtes de microphone vert: tête de microphone MD 835 (dynamique cardioïde) bleu: tête de microphone MD 845 (dynamique super-cardioïde) rouge: tête de microphone ME 865 (condensateur super-cardioïde)
  • Page 87 Faites glisser vers l’arrière cette partie jusqu’à accessibilité complète du compartiment pile Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Respectez la polarité lorsque vous insérez la pile. Repoussez le compartiment pile à l’intérieur du corps du microphone. Vissez à fond la partie du corps portant l’affichage.
  • Page 88 Quand vous mettez l’émetteur en marche avec une pile partiellement déchargée, il est possible que les 8 segments s’affichent pendant une courte période. Si tel est le cas, revérifiez la capacité de la pile quelques instants plus tard. LED allumée: L’émetteur est en marche et la capacité...
  • Page 89: Fonctionnement

    Fonctionnement Les émetteurs et les récepteurs de la série evolution wireless ew 300 sont préréglés en usine afin de permettre leur utilisation immédiate (u “5 Prépa- ration à l’utilisation”). Veuillez noter cependant que la sensibilité de l’émetteur dépend de l’application. Afin d’éviter la surmodulation et la distorsion, veuillez vérifier préalablement si la sensibilité...
  • Page 90 Emetteurs SK 300 et SKM 300 Affichage principal alphanumérique Affichage 8 segments d’état de la pile Note: Les différentes étapes de réglage via le menu étant similaires pour tous les appareils, seul l’affichage principal du récepteur EM 300 est illustré.
  • Page 91 équipements soient faciles à utiliser et que les réglages puissent s’accomplir rapidement, “sans regarder”. Dans ce but, les différentes étapes de tous les appareils doivent être similaires. Important: Avec les touches vous pouvez commuter directement les canaux (presets).
  • Page 92 Aperçu des menus Afin que les émetteurs et les récepteurs de la série evolution wireless ew 300 soient faciles à utiliser, les menus ont été normalisés: Affichage Emetteurs Récepteurs SEnSit Ajustement de la sensibilité – (u page 93) SQELCH –...
  • Page 93 à de la distorsion. Dans ce cas, le signal “PEAK” de l’affichage de niveau BF du EM 300 (ainsi que la LED jaune de signal de crête audio de l’émetteur SK 300), s’allumeront. Si la sensibilité est ajustée trop bas, la transmission sera sous-modulée.
  • Page 94 On peut couper le squelch (0 dB) ou l’ajuster par pas de 5 dB, de 5 dB à 40 dB. Si une valeur plus petite est sélectionnée, le seuil de squelch est réduit, si une valeur plus forte est sélectionnée, le seuil de squelch est augmenté.
  • Page 95 DiSPL Avec tous les émetteurs et récepteurs vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard: la fréquence, le numéro du canal ou un nom (la dernière option est uniquement possible avec le récepteur EM 300). Sélectionnez le menu “DISPL” en appuyant sur la touche jusqu’à...
  • Page 96 “Practical Applications in RF Technology” que vous trouverez chez votre distributeur local Sennheiser. S’il ne l’a pas en stock, il se fera un plaisir de vous la commander chez Sennheiser.
  • Page 97 NAME Affectation d’un nom (EM 300 uniquement) Avec le récepteur EM 300, un nom peut être affecté en plus de la fréquence de réception. Le nom peut comporter jusqu’à six caractères tels que: lettres (sans signes de ponctuation), − chiffres de 1 à 0, −...
  • Page 98 Activer la fonction verrouillage Sélectionner le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. Le réglage courant est indiqué sur l’affichage. pour activer la fonction verrouillage. “LOC ON” Appuyez sur la touche commence à...
  • Page 99: Anomalies De Fonctionnement

    La sensibilité de l’émetteur est ajustée trop haut Le niveau de sortie BF du récepteur est ajusté trop haut Si des problèmes autres que ceux évoqués dans le tableau ci-dessus surviennent, veuillez prendre contact avec votre distributeur local Sennheiser pour obtenir de l’assistance.
  • Page 100 Tenez le micro émetteur SKM 300 par le milieu du corps du microphone. Le tenir près de la grille de protection a une influence néfaste sur la qualité de prise de son. Le tenir par la partie inférieure du corps, réduira la portée de l’émetteur.
  • Page 101: Entretien Et Maintenance

    … pour une réception optimale La portée de l’émetteur dépend largement de l’endroit de l’installation et peut varier de 10 m à 150 m. Il faut que l’espace soit dégagé entre les antennes d’émission et de réception. Au cas où avec un récepteur EM 300, les conditions de réception ne sont pas favorables, vous devez utiliser deux antennes déportées raccordées...
  • Page 102: Infos Techniques

    UHF est meilleure qu’en VHF et le courant de sortie HF peut donc être maintenu à des valeurs réduites. Dernièrement, plusieurs plages de fréquence UHF ont été...
  • Page 103: Hdx

    Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés avec peuvent fonctionner correctement ensemble. Si tel n’est pas le cas, la dynamique est très fortement réduite et le son résultant de la transmission manque de relief et de présence. ne peut pas être désactivé. Câblage des connecteurs Connecteur XLR-3 (EM 300) Jack stéréo 6,3 mm (EM 300)
  • Page 104: Réception Diversity

    Les antennes sont séparées. Au moyen d’un circuit de comparaison, le circuit de réception ayant le plus fort signal HF est connecté à la sortie commune BF. Le risque de l’apparition d’interférences dans les deux antennes en même temps est virtuellement impossible.
  • Page 105: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques HF Modulation Bande large FM Fréquences porteuses 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Fréquences d’émission/réception 1280 (8 canaux), réglables par pas de 25 kHz Commutation de largeur de bande 32 MHz Excursion nominale/crête...
  • Page 106 Généralités EM 300 Alimentation 10,5 – 16 V CC, tension nominale 12 V CC Consommation approx. 200 mA Dimensions (mm) 212 x 145 x 38 Poids approx. 1100 g Emetteurs Caractéristiques HF SK 300 SKM 300 Puissance de sortie HF à 50 Ω...
  • Page 107 Diagramme polaire des microphones/têtes de microphones MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Courbes de reponse en fréquence des microphones/têtes de microphones MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 108: Accessoires

    GZL 1019-A1 / 5 / 10 Câble antenne avec connecteurs BNC 1 m / 5 m / 10 m ASP 1 Coupleur d’antenne, 2 x 1:4, passif, pour connecter quatre EM 300 à deux A 1031-U/AB 1 NT 1 Bloc secteur pour ASP 1...
  • Page 109 DC 1 Adaptateur courant CC, pour alimentation externe 12 V CC du SK 300 (au lieu de la pile 9 V) CC 1 Housse de transport pour SET ew 300...
  • Page 111: Istruzioni Per L'uso

    Serie ISTRUZIONI PER L‘USO w 300...
  • Page 112: Indice

    Accessori..................144 Avete fatto la scelta giusta! Questo prodotto Sennheiser vi soddisferà per molti anni con la sua affidabilità, economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristiche sono garantite dal nome Sennheiser e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, come costruttore di pregiati prodotti elettroacustici.
  • Page 113: Uso Previsto

    True Diversity, garantiscono una trasmissione priva di disturbi. Per la trasmissione sono disponibili cinque campi di frequenza nella banda UHF, che possono essere comunque limitati in base alla specificazione per il paese nel quale viene utilizzato. Range A: 518 –...
  • Page 114: Campi Di Utilizzo E Contenuto Del Set

    Set w 322 EM 300 Set per l’utilizzo in teatro e per la diffusione sonora. Il microfono è di dimensioni ridotte. Il ricevitore è fisso. Il set contiene: ricevitore fisso EM 300, trasmettitore da tasca SK 300 con microfono a clip ME 4 (caratteristica: cardioide;...
  • Page 115 Set per chitarra utilizzabile con strumenti musicali con connettore jack da 6,3 mm. Il ricevitore è fisso. Il set contiene: ricevitore fisso EM 300, trasmettitore da tasca SK 300 con Microfono a clips ME 2 cavo per strumenti, alimentatore, batteria, antenne e istruzioni per l’uso.
  • Page 116: Messa In Funzione

    Presa jack concava per il collegamento dell’alimentatore (DC-IN) Presa XLR-3 per l’uscita BF (BF OUT BAL/UNBAL) Presa jack da 6,3 mm per uscita BF (BF OUT BAL/UNBAL) Regolatore per il livello di uscita (BF LEVEL) Presa BNC, entrata antenna II (ANT II)
  • Page 117 V. Nel caso in cui la posizione del ricevitore non risultasse ottimale per le antenne, è possibile utilizzare antenne e booster esterni. Questi vengono offerti come accessori.
  • Page 118 POWER Per spegnere il ricevitore dovete tenere premuto il tasto finché appare la scritta “OFF”. A questo punto potete lasciare il tasto. Dopo un interruzione dell’alimentazione l’apparecchio torna in funzione mantenendo le impostazioni precedentemente memorizzate. Regolazione del livello di uscita Per un adattamento ottimale all’amplificatore/mixer, ruotate il...
  • Page 119: Trasmettitore Da Tasca Sk 300

    Indicazione del funzionamento e dello stato delle batterie, LED rosso (ON/LOW BAT) Indicazione del PEAK audio, LED giallo (AF-PEAK) Coperchio vano batterie Coperchio per il display e gli elementi di comando Entrata microfono e strumenti (MIC/LINE), presa jack da 3,5 mm MUTE...
  • Page 120 Rovesciate il coperchio. Inserite la batteria (tipo 6 LR 61, 9 Volt). Fatte attenzione alla polarità. Chiudete lo scomparto delle batterie. Per estrarre la batteria dovete premere la leva rossa verso la parte inferiore dell’apparecchio.
  • Page 121 Fissaggio agli abiti Il trasmettitore SK 300 può essere fissato per esempio alla cintura con la clip Potete fissare il trasmettitore agli abiti anche con l’antenna diretta verso il basso. Per questo dovete estrarre la clip, girarla di 180° e reinserirla.
  • Page 122: Trasmettitore A Mano Skm 300

    Messa in funzione del microfono radiofonico SKM 300 Basket Anello colorato per la distinzione del modulo di microfono inserito verde: modulo del microfono MD 835 (caratteristica: cardioide; dinamico) blu: modulo del microfono MD 845 (caratteristica: supercardioide; dinamico) rosso: modulo del microfono ME 865 (caratteristica: supercardioide;...
  • Page 123 Tirate l’unità del display verso l’esterno finché lo scomparto delle batterie non sia completamente aperto. Inserite la batteria (tipo 6 LR 61, 9 volt). Prestate attenzione alla polarità. Inserite lo scomparto delle batterie nell’impugnatura del microfono. Riavvitate l’unità del display.
  • Page 124 Il trasmettitore è acceso, la carica delle batterie è sufficiente. Il LED lampeggia: La carica è sufficiente solo per poco tempo! E’ necessario sostituire la batteria velocemente, la riserva di carica è sufficiente solo per pochi minuti! Sostituzione del modulo microfonico Estraete la batteria e lasciate il trasmettitore a mano aperto.
  • Page 125: Uso Dei Trasmettitori E Ricevitori

    Uso dei trasmettitori e ricevitori Guida rapida I trasmettitori e i ricevitori della serie Sennheiser evolution wireless ew 300 sono predisposti dalla fabbrica affinché possiate lavorare subito dopo la messa in funzione degli apparecchi (u “5 Messa in funzione”). Tenete però presente che la modulazione del trasmettitore deve essere regolata in base all’uso.
  • Page 126 Trasmettitori SK 300 e SKM 300 Indicazione principale alfanumerica Indicazione a tre segmenti dello stato della batteria Nota: Quando vengono descritte impostazioni nel menu d’uso le quali sono uguali per tutti gli apparecchi, viene illustrato solo l’indicazione principale dell’EM 300.
  • Page 127 Funzioni base del menù Sennheiser Una particolare caratteristica della serie Sennheiser evolution wireless ew 300 è che i trasmettitori ed i ricevitori utilizzano lo stesso criterio per i comandi d’uso. In momenti di stress, come sul palcoscenico o durante le trasmissioni in diretta, è...
  • Page 128 Sommario dei punti del menù Il medesimo accesso ai menù per trasmettitori e per ricevitori della serie Sennheiser evolution wireless ew 300, facilita l’utilizzo degli stessi: Indicazione Trasmettitore Ricevitore SEnSit Impostazione e modifica della – modulazione (u pag. 129) SQELCH –...
  • Page 129 SenSit Impostazione della sensibilità (solo trasmettitori) Con un utilizzo del microfono vicino alla bocca, con un livello di voce dello speaker o del cantante troppo elevato, o durante la ripresa di brani musicali di volume troppo alto, si possono verificare sovramodulazioni che vengono ricevute come distorsioni.
  • Page 130 Potete disattivare lo squelch (0 dB) o impostare un valore compreso tra 5 dB e 40 dB a passi di 5 dB. Un valore più basso diminuisce la soglia di soppressione rumori, uno più alto aumenta la soglia. Nel display lampeggia il valore impostato.
  • Page 131 Scelta dell’indicazione standard DiSPL In tutti i trasmettitori e ricevitori potete scegliere come indicazione standard tra frequenza e numero di canale. Nel ricevitore EM 300 potete, invece, scegliere come indicazione standard tra frequenza, numero di canale e nome. Selezionate con il tasto la voce “DISPL”...
  • Page 132 Configurazione dei canali (Presets) I trasmettitori e i ricevitori della serie Sennheiser evolution wireless ew 300 sono forniti con 8 canali (Presets). Per ogni canale potete memorizzare una frequenza. Nel ricevitore EM 300 potete inoltre assegnare un nome. Potete passare da un canale all’altro (Presets) (u “Scelta della frequenza e del numero di canale”).
  • Page 133 Assegnazione di un nome (solo EM 300) Nel ricevitore fisso EM 300 avete la possibilità di associare oltre alla frequenza di ricezione, anche un nome. Il nome può essere composto fino ad un massimo di sei caratteri e può essere formato da: lettere con l’eccezione di umlaut,...
  • Page 134 Blocco dei comandi Per evitare che durante l’uso vengano apportate involontariamente delle modifiche non desiderate, si consiglia di bloccare i tasti con la funzione “Lock”. Attivazione del blocco Dopo aver terminato tutte le impostazioni, selezionate con il tasto la voce “LOCK” dal menù.
  • Page 135: Ricerca Guasti

    La modulazione del trasmettitore è troppo alta Il livello di uscita del ricevitore è troppo alto Se avete altri problemi di funzionamento rivolgetevi al rivenditore Sennheiser o ai Centri Assistenza Tecnica Professionali Autorizzati Sennheiser. Avranno una soluzione pronta per voi.
  • Page 136 Evitate il contatto diretto con la pelle e con il sudore. Montate il microfono con cura e collocate il cavo in modo tale che il contatto con gli abiti non provochi alcun rumore. Usate il microfono direzionale ME 4 sempre con la protezione anti-vento e indirizzatelo verso la sorgente audio (p.
  • Page 137: Assistenza E Manutenzione

    … per la ricezione ottimale Il raggio d’azione del trasmettitore dipende dalle condizioni ambientali. Può essere tra 10 e 150 m. Lasciare libero il campo tra l’antenna del trasmettitore e quella del ricevitore. In condizioni di ricezione sfavorevoli antenne esterne per l’EM 300 collegate attraverso cavo d’antenna (vedi il programma degli accessori...
  • Page 138: Sommario

    Wireless – impianti di trasmissione senza fili Con i sistemi di radiomicrofoni Sennheiser si ottiene la più ampia libertà di movimento sul palcoscenico e non si hanno fastidiosi grovigli di cavi sul palco. La trasmissione radio avviene in UHF. Questo range offre molti vantaggi: le apparecchiature non vengono disturbate dagli alimentatori, delle lampade fluorescenti o dagli apparecchi refrigeranti in genere.
  • Page 139: Soppressione Rumori Collegamenti E Connettori

    Esso aumenta il rapporto segnale/rumore nel caso di trasmissione senza fili fino a 110 dB. è un sistema compander a banda larga che comprime il livello di BF del trasmettitore con un rapporto 2:1 (in dB) e si espande nuovamente in modo speculare nel ricevitore.
  • Page 140: Ricezione-Diversity

    Nel caso però che i trasmettitori siano in movimento (condizione dinamica), i vuoti di intensità di campo che vengono a formarsi avverranno in tempo reale, e quindi non individuabili. I vuoti di intensità di campo si possono eliminare completamente solo grazie alla tecnologia “True Diversity”.
  • Page 141: Dati Tecnici

    Caratteristiche AF Modulazione FM a banda larga Campi di frequenza 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Frequenze di ricezione/trasmissione 1280 (8 canali), sintonizzabili a passi da 25 kHz Larghezza banda...
  • Page 142 Dati generali EM 300 Alimentazione 10,5 – 16 V DC, tensione nominale 12 V DC Assorbimento ca. 200 mA Dimensioni (mm) 212 x 145 x 38 Peso ca. 1100 g Transmettitore Caratteristiche RF SK 300 SKM 300 Potenza uscita RF con 50 Ω...
  • Page 143 Diagramma polare dei microfoni / moduli microfonici MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Curva di frequenza dei microfoni / moduli microfonici MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 144: Accessori

    XLR a 3 poli, femmina GA 1 Adattatore rack per EM 300, per il montaggio in un rack da 19” di due EM 300/ASP 1 o un EM 300/ASP 1 con AM 1 AM 1 Adattatore rack per il montaggio frontale delle antenne...
  • Page 145 DC 1 Adattatore d’alimentazione DC, per l’alimentazione esterna da 12 V DC di SK 300 al posto della batteria 9 V CC 1 Valigia di trasporto per il SET ew 300...
  • Page 147: Instrucciones Para El Uso

    Serie INSTRUCCIONES PARA EL USO w 300...
  • Page 148: Índice

    ¡Ha tomado la correcta decisión! Estos productos Sennheiser convencen desde hace muchos años por fiabilidad, economía y sencillez de servicio. Ello lo garantiza Sennheiser con su buena reputación y su competencia ganada durante más de 50 años como fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
  • Page 149: Finalidad De Aplicación

    8 canales. En cada set se encuentran previamente programados los 8 canales. Con ello, – de una parte se pone la instalación en funcionamiento de forma rápida y sencilla, – de otra, varias instalaciones no causen perturbaciones entre sí (“sin interferencias”) cuando operan en las frecuencias de transmisión/recepción...
  • Page 150: Sectores De Aplicación Y Contenido Del Set

    EM 300 Set w 322 Este juego se emplea en el teatro y a fines de sumisión a ondas sonoras. El micrófono puede llevarse de forma prácticamente invisible. El receptor opera de forma estacionaria. El set se compone del receptor estacionario EM 300 y del transmisor de petaca SK 300 con micrófono de corbata ME 4 (característica: ovalado;...
  • Page 151 Set w 372 Mediante este set Vd. puede servirse sin hilos de instrumentos musicales (p. ej. guitarra) con jack de 6,3 mm. El receptor opera de forma estacionaria. El set se compone del receptor estacionario EM 300 y del transmisor de petaca SK 300 con cable de instrumentos así...
  • Page 152: Puesta En Funcionamiento

    (DOWN) Tecla POWER Tecla Paso de cable para el cable de conexión de la fuente de alimentación Jack hueco para conexión de la fuente de alimentación (DC-IN) Conector hembra incorporado XLR-3 para salida de baja frecuencia (AF OUT BAL/UNBAL) Jack de 6,3 mm para salida de baja frecuencia...
  • Page 153 V. Para el caso en el que el lugar de ubicación del receptor no ofrezca las condiciones favorables para una recepción mediante antena, puede servirse de antenas destacadas. Éstas se ofrecen como accesorios.
  • Page 154 Para desconmutar el receptor deberá pulsar de nuevo la tecla hasta que aparezca la inscripción “OFF”. Entonces puede dejar de pulsar la tecla. Tras una interrupción de la corriente, el equipo adopta el estado (ON/OFF) últimamente seleccionado. Regular el nivel de salida Gire el regulador del nivel de salida hasta obtener la adaptación...
  • Page 155: Transmisor De Petaca Sk 300

    Puesta en funcionamiento del transmisor de petaca SK 300 Antena Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo (ON/LOW BAT) Indicador de crestas audio, LED amarillo (AF-PEAK) Tapa del compartimento de pilas Tapa para el display y elementos de servicio Entrada para micrófono e instrumentos (MIC/LINE),...
  • Page 156 Abra la tapa abatiéndola. Introduzca la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad. Cierre el compartimento de la pila. Para sacar la pila deberá pulsar la palanca roja en dirección a la...
  • Page 157 Fijación a la ropa El transmisor puede fijarse al cinturón con el clip Vd. puede también fijar el transmisor a la ropa de forma que la antena señale hacia abajo. Saque para ello el clip e introdúzcalo de nuevo invertido en 180°.
  • Page 158: Micrófono Inalámbrico Skm 300

    Unidad display Caperuza giratoria para protección de los elementos de servicio; Teclas e indicadores accesibles mediante giro de la caperuza Tecla Tecla (DOWN) Tecla (UP) MUTE Conmutador ON/OFF Tecla Indicador de servicio y del estado de la pila; LED rojo...
  • Page 159 Tire hacia fuera de la unidad display hasta que el compartimento de la pila esté completamente abierto. Coloque la pila de bloque (tipo 6 LR 61, 9 voltios). Preste atención a la polaridad. Corra el compartimento de la pila en el mango del micrófono inalámbrico.
  • Page 160 Barra gráfica: El gráfico de barra le muestra el estado de la pila en tres niveles: 8 segmentos: la pila está cargada, 4 segmentos: el estado de carga de la pila es suficiente, 1 segmento: la pila está...
  • Page 161: Servicio Del Transmisor Y Receptor

    (u “5 Puesta en funcionamiento”) puedan operar de inmediato. No obstante, sírvase observar que la modulación del transmisor está en función a la finalidad de uso. A fin de prevenir una sobremodulación - y con ello, distorsiones - debería verificar si la modulación ajustada es la correcta para su aplicación (u “Ajuste de la modulación”).
  • Page 162 Indicador del punto de menú “Name” (Nombre). (Puede ser indicador están- dar del receptor al principio del menú y aparece después de la conmutación.) Indicador del silenciador “MUTE” (Mudo); (supresión de ruidos activada) Indicador Diversity (antena I o antena II activada) (u “11 Recepción Diversity”)
  • Page 163 Una característica particular de la serie Sennheiser evolution wireless ew 300 es el servicio simultáneo de los transmisores y receptores. Bajo situación de estrés como las de un escenario y transmisiones en vivo, muchas veces es decisivo poder intervenir en el servicio con rapidez y exactitud. El servicio debe poder realizarse “a ciegas”...
  • Page 164 Vista sinóptica sobre los puntos de menú El servicio de transmisores y receptores de la serie Sennheiser evolution wireless ew 300 se simplifica gracias a la homologación general de los menús de servicio: Indicación en display Transmisor Receptor SEnSit Ajuste y modificación de la –...
  • Page 165 Por lo tanto, deberá ajustar al sensibilidad de forma que el segmento “PEAK” a nivel de baja frecuencia del receptor se ilumine sólo en los pasajes más altos. Para un ajuste aproximativo pueden tomarse los siguientes valores orientativos: Música estruendosa/Canto: -30 / -20 dB...
  • Page 166 . Puede desactivar el umbral de supresión de ruidos (0 dB) o ajustarlo a un valor entre 5 dB hasta 40 dB en pasos de 5 dB. Un valor más bajo reduce el umbral de supresión de ruidos;...
  • Page 167 Nombre (sólo EM 300): “NAME” Frecuencia: “FREQU” Número de canal: “CHANNL” En el display parpadea el ajuste actual de la indicación estándar. Pulse la tecla SET para volver al inicio del menú. En el display aparece la nueva indicación estándar.
  • Page 168 Configurar los canales (Presets) Cada transmisor y receptor de la serie Sennheiser evolution wireless ew 300 tiene 8 canales (Presets) conmutables. Sobre cada canal puede guardar una frecuencia de transmisión o de recepción. Adicionalmente, en el receptor EM 300 puede Vd. asignar un nombre.
  • Page 169 NAME Asignar un nombre (sólo EM 300) El receptor EM 300 tiene la posibilidad de, además de la frecuencia de recepción, asignar también un nombre. El nombre puede componerse de hasta seis caracteres, como p. ej.: letras excepto los diptongos, −...
  • Page 170 Pulse la tecla para anular la función Lock. En el display parpadea el indicador “LOC OFF”. Pulse la tecla para volver al inicio del menú. En el display aparece de nuevo la indicación estándar y el servicio es nuevamente viable.
  • Page 171: Localización De Anomalías

    Modulación del transmisor es demasiado alta Nivel de salida del receptor es demasiado alto Solicite la asistencia de su concesionario Sennheiser si a pesar de ello tuviera problemas con el servicio de su sistema de transmisión. El mismo le tiene dispuesta una solución.
  • Page 172 Evite los efectos de la transpiración resultado del contacto directo con la piel. Monte el micrófono con toda atención y tienda la línea de forma que no puedan aparecer ruidos consecuencia de la fricción con la ropa.
  • Page 173: Conservación Y Mantenimiento

    El alcance del transmisor depende mucho de las condiciones locales. Puede ser desde 10 hasta 150 metros. Siempre que fuese posible, debería garantizarse la ausencia de obstáculos entre la antena del transmisor y la del receptor. Caso condiciones desfavorables de recepción debería emplear con el EM300 dos antenas destacadas a través del cable de antena (véase el...
  • Page 174: Resumen

    El ajuste debería comprobarse antes de cada actuación. La correcta posición del micrófono de corbata debe determinarse por ensayo. En la raíz de la cabellera, cosido al traje o simplemente en la solapa de la chaqueta, existen numerosos lugares para ello. La transpiración y el maquillaje son los mayores enemigos de los pequeños micrófonos de corbata.
  • Page 175: Hdx

    Nota: Sólo los transmisores y receptores que estén ambos equipados con operan en conjunto a la perfección. Si éste no fuese el caso, la dinámica queda drásticamente reducida, la transmisión suena roma y llana. no puede desactivarse en los equipos.
  • Page 176: Recepción Diversity

    “lagunas del campo de intensidad”. Una posición diferentes de las antenas de recepción con respecto a la misma posición del transmisor puede aportar alguna ayuda. En el caso (usual) de antenas móviles, la laguna del campo de intensidad aparece, sin embargo, con otra posición del transmisor. Las lagunas del campo de intensidad pueden excluirse casi en su totalidad sólo con el...
  • Page 177: Datos Técnicos

    Tipo de modulación Frecuencia modulada (FM) de banda ancha Gamas de frecuencia 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Frecuencias de transmisión/recepción 1280 (8 canales), regulables en pasos de 25 kHz Ancho de la banda de conmutación...
  • Page 178 Equipo completo EM 300 Alimentación de tensión 10,5 – 16 V CC, tensión nominal 12 V CC Consumo de corriente aprox. 200 mA Dimensiones [mm] 212 x 145 x 38 Peso aprox. 1100 g Transmisor Características de alta frecuencia SK 300 SKM 300 Potencia AF de salida a 50 Ω...
  • Page 179 Diagrama polar de los micrófonos / Módulos de micrófono MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Pasos de frecuencia de los micrófonos / Módulos de micrófono MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 180: Accesorios

    3 vías XLR GA 1 Adaptador de rack para EM 300, para montaje a rack de 19” de dos EM 300/ASP 1 ó un EM 300/ASP 1 con AM 1 AM 1 Adaptador de rack para montaje frontal de antena...
  • Page 181 DC 1 Adaptador CC, para alimentación externa de 12 V CC de SK 300 en lugar de pila de 9 V CC 1 Maletín para el SET ew 300...
  • Page 183: Gebruiksaanwijzing

    Serie GEBRUIKSAANWIJZING w 300...
  • Page 184: Inhoudsopgave

    Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z’n betrouw- baarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met zijn goede naam en zijn in meer dan 50 jaar verworven competentie als fabrikant van hoogwaardige, elektro-akoestische produkten. Neem een paar minuten de tijd om deze handleiding te lezen. Wij willen...
  • Page 185: Gebruiksdoel

    Houd afstand t.o.v. verwarmingen en heteluchtstralers, zet het apparaat nooit direct in de zon. Gebruik de installatie alleen in droge ruimten. Voor de reiniging is het voldoende, het apparaat af en toe met een enigszins vochtige doek af te nemen. Gebruik nooit oplos- of schoonmaakmiddelen.
  • Page 186: Applicatiebereiken En Inhoud Van De Sets

    Deze set kunt u in het theater of voor presentaties gebruiken. De microfoon kan bijna onzichtbaar worden gedragen. De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 300 en de zakzender SK 300 met opspeldbare microfoon ME 2 (karakteristiek: kogel; condensator), ver- mogensvoeding, batterij, antennes en gebruiksaanwijzing.
  • Page 187 Set w 372 Muziekinstrumenten met 6,3 mm bus (bijv. gitaar) kunt u bij deze set draadloos benutten. De ontvanger werkt stationair. De set bestaat uit de stationaire ontvanger EM 300, de zakzender SK 300 Opspeldbare met instrumentenkabel, vermogensvoeding, batterij, antennes en gebruiks- microfoon ME 2 met aanwijzing.
  • Page 188: Inbedrijfstelling

    (DOWN) Toets POWER Toets Trekontlasting voor aansluitkabel van de vermogensvoeding Bus (female connector) voor de aansluiting van de vermogensvoeding (DC-IN) XLR-3 inbouwstekker voor NF-uitgang (AF OUT BAL/UNBAL) 6,3 mm ø bus (female connector) voor NF-uitgang (AF OUT BAL/UNBAL) Regelaar voor uitgangsniveau (AF LEVEL)
  • Page 189 Opdat het apparaat altijd stevig op een ondergrond staat, worden vier zelfklevende voetjes uit zachtrubber meegeleverd. Let erop, dat voor de montage van de voetjes de uitsparingen op de onderzijde van het apparaat schoon en vetvrij zijn. Plak de voetjes aansluitend in de uitsparingen.
  • Page 190 Ontvanger in-/uitschakelen POWER Druk op de toets , om de ontvanger in te schakelen. Om de ontvanger uit te schakelen, moet u hernieuwd zolang op de POWER toets drukken totdat “OFF” wordt aangewezen. Aansluitend kunt u de toets loslaten. Na een stroomuitval begint het apparaat weer met de laatste actieve toestand (ON/OFF) te werken.
  • Page 191: Zakzender Sk 300

    Zakzender SK 300 in bedrijf stellen Antenne Bedrijfs- en batterijstatusaanduiding, rode LED (ON/LOW BAT) Overmodulatie-aanduiding, gele LED (AF-PEAK) Afdekking van het batterijvak Afdekking voor het display en de bedieningselementen Microfoon- en instrumenteningang (MIC/LINE), 3,5 mm chassisdeel MUTE Toets Toets ON/OFF...
  • Page 192 Klap de afdekking open. Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op de polariteit letten. Sluit het batterijvak. Om de batterij te verwijderen moet u de rode hendel in de richting van de onderzijde van het apparaat drukken.
  • Page 193 SK 300 bijvoorbeeld aan uw gordel hangen. U kunt de zender ook dusdanig aan uw kleding bevestigen dat de antenne naar beneden wijst. Daarvoor dient men de clip eruit te nemen en om 180° gedraaid weer in te zetten.
  • Page 194: Radiomicrofoon Skm 300

    Radiomicrofoon SKM 300 in bedrijf stellen Spreekcel Kleurige ring voor identificatie van de ingebouwde microfoonmodule groen: Microfoonmodule MD 835 (karakteristiek: nier; dynamisch) blauw: Microfoonmodule MD 845 (karakteristiek: supernier; dynamisch) rood: Microfoonmodule ME 865 (karakteristiek: supernier; condensator) Greep van de radiomicrofoon...
  • Page 195 Plaats de blokbatterij (type 6 LR 61, 9 volt) in het apparaat. Erbij op de polariteit letten. Schuif het batterijvak in de greep van de radiomicrofoon terug. Schroef het display-element weer dicht.
  • Page 196 Steek de andere capsule in, beveilig deze door de bevestigingsschroef en schroef de passende spreekcel weer dicht. Zet de batterij weer in, sluit de behuizing en stel de microfoon weer in bedrijf. Opmerking: Capsule en spreekcel met schuimvoering vormen een akoestische eenheid en moeten steeds samen worden vervangen.
  • Page 197: Bediening Van De Zenders En Ontvangers

    – kunt u het menu voor het invoeren van waarden oproepen, – kunt u van een menupunt naar het volgende punt gaan, – kunt u bij het invoeren van een naam naar het volgende segment gaan, – naar het menubegin terugkeren.
  • Page 198 Diversity-aanduiding (antenne I of antenne II actief) (u “11 Diversity-ontvangst”) Zenders SK 300 en SKM 300 Alfanumerieke hoofdaanduiding Batterijaanduiding in drie niveaus Opmerking: Als er instellingen in het bedieningsmenu beschreven worden, die voor alle apparaten identiek zijn, wordt uitsluitend de hoofdaanduiding van de EM 300 weergegeven.
  • Page 199 Onder druk, zoals op het toneel en in live-uitzendingen, komt het erop aan, razendsnel en heel precies in de werking in te kunnen grijpen. De bediening moet “blind” en bij ieder apparaat op dezelfde manier kunnen plaatsvinden. Dit wordt met dezelfde toetsen (SET, , ) en identiek opgebouwde zender- en ontvanger-displays mogelijk gemaakt.
  • Page 200 Menupunten / overzicht De bediening van zenders en ontvangers uit de Sennheiser-serie evolution wireless ew 300 wordt door de uitgestrekte harmonisering van de zender-/ ontvanger-bedieningsmenu’s vereenvoudigt: Aanduiding Zender Ontvanger op het display SEnSit Instellen en wijzigen van de – modulatie (u pagina 201) SQELCH –...
  • Page 201 Een overmodulatie kan optreden als de spreker te dicht bij de microfoon staat of als de stemmen of de muziek te luid is. In dit geval wordt het gezonden geluid vervormd weergegeven. Bij de ontvanger EM 300 wordt een over- modulatie door oplichten van het segment “PEAK”...
  • Page 202 Dit wordt bij de ontvanger EM 300 door oplichten van de “PEAK”- aanduiding op de AF-bargraph weergegeven. Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
  • Page 203 Naam (alleen EM 300): “NAME” Frequentie: “FREQU” Kanaalnummer: “CHANNL” Op het display knippert de actuele instelling van de standaardweergave. Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt de nieuwe standaardweergave aangewezen.
  • Page 204 Met de toetsen kunt u de frequentie in 25-kHz-stappen wijzigen. De nieuwe frequentie wordt knipperend op het display weergegeven en onmiddellijk overgenomen. Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren. Op het display wordt weer de standaardweergave aangewezen.
  • Page 205 NAME Namen toewijzen (alleen EM 300) De stationaire ontvanger EM 300 beschikt over de mogelijkheid – behalve ontvangstfrequentie – ook een naam toe te wijzen. Deze naam kan uit tot met zes tekens bestaan, bijv.: Letters (behalve umlauten), − Getallen van 1 tot 0, −...
  • Page 206 Nadat u alle invoeren beëindigt heeft, moet u met de toets menupunt “LOCK” selecteren. De actuele instelling wordt aangewezen. Druk op de toets , om de invoer te blokkeren. Op het display knippert de melding “LOC ON”. Druk op de toets SET, om naar het menubegin terug te keren.
  • Page 207: Storingschecklist

    Geluidssignaal is vervormd Modulatie van de zender is te hoog ingesteld Uitgangsniveau van de ontvanger is te hoog ingesteld Als er problemen tijdens het bedrijf van uw zendinstallatie optreden, neem dan a.u.b. contact op met uw Sennheiser leverancier. Hij kan u helpen.
  • Page 208 Door de afstand naar de mond kunt u de diepteweergave variëren. Let daarbij erop, dat de spreekcel in richting van de mond wijst. De spreekcel is door een puntje gekenmerkt..over de zakzender SK 300 Kruis niet de antenne en de microfoonleiding.
  • Page 209: Onderhoud

    ... over de optimale ontvangst De werkingssfeer van de zender hangt beduidend van de lokale omstandigheden af. De sfeer kan tussen 10 m en 150 m bedragen. Indien mogelijk, zou er vrije zicht tussen zend- en ontvangstantenne zijn. Onder ongunstige omstandigheden adviseren wij dat u bij de EM 300 twee aparte antennes gebruikt, die via antennekabel aangesloten zijn (vergelijk Sennheiser-accessoires).
  • Page 210: Overzicht

    Probeer de juiste positie voor opspeldbare microfonen uit. Op de haargrens, vast in de kleding ingenaaid of eenvoudig op uw revers – u maakt de keuze. Zweet en make-up zijn de grootste vijanden voor de kleine opspeldbare microfonen.
  • Page 211: Ruisonderdrukking Door Hdx

    Het verhoogt de ruisspanningsafstand bij draadloze geluids-overdracht tot 110 dB. is een breedband compressiemethode, die het NF-signaal aan zenderzijde in de verhouding 2:1 (wat dB betreft) comprimeert en aan ontvangstzijde exact in spiegelbeeld weer expandeert. is voor gebruik in de hoogwaardige draadloze toneel- en studiotechniek ontwikkeld en voor Sennheiser gepatenteerd.
  • Page 212: Diversity-Ontvangst

    “gaten in de veldsterkte” noemt. Een andere positie voor de ontvangstantenne kan bij dezelfde zenderpositie uitkomst bieden.
  • Page 213: Technische Gegevens

    Technische gegevens Systeem Hogefrequentie-eigenschappen Modulatiesoort FM, breedband Frequentiebereik 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Zend-/ontvangstfrequenties 1280 (8 kanalen), afstembaar in 25-kHz-stappen Schakelbandbreedte 32 MHz Nominale slag / piekslag ± 24 kHz / ± 48 kHz Stabiliteit van de frequentie ≤...
  • Page 214 Gehele apparaat EM 300 Voedingsspanning 10,5 – 16 V DC, nominale spanning 12 V DC Stroomopname ca. 200 mA Afmetingen [mm] 212 x 145 x 38 Gewicht ca. 1100 g Zender Hogefrequentie-eigenschappen SK 300 SKM 300 HF-uitgangsvermogen aan 50 Ω...
  • Page 215 Microfonen / microfoonmodules – pooldiagrammen MD 835 ME 865 ME 3 MD 845 ME 4 Microfonen / microfoonmodules – frequentie-ingangen MD 835 ME 2 MD 845 ME 3 ME 865 ME 4...
  • Page 216: Accessoires

    GZL 1019-A1 / 5 / 10 Antennekabel, BNC-aansluiting 1 m / 5 m / 10 m ASP 1 Antennesplitter, 2 x 1:4, passief, voor aansluiting van vier EM 300, op twee A 1031-U/AB 1 NT 1 Vermogensvoeding met netstekker voor ASP 1...
  • Page 217 DC 1 DC-voedingsadapter voor de externe 12-V-DC-voeding van SK 300 in plaats van 9-V-batterij CC 1 Draagkoffer voor SET ew 300...
  • Page 224 Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „www.sennheiser.com“. Up to date information on Sennheiser products can also be found on the Internet under “www.sennheiser.com”. Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits Sennheiser sur Internet, sous “www.sennheiser.com“.

This manual is also suitable for:

Ew 300