Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
PRESSING COMPACT
GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR
NOTICE D'EMPLOI - GENERATEUR DE VAPEUR
GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMSTATION
INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR
ISTRUZIONI PER L'USO - GENERATORE DI VAPORE
031038 - 10/04

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL PRESSING COMPACT

  • Page 1 PRESSING COMPACT GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR NOTICE D’EMPLOI - GENERATEUR DE VAPEUR GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMSTATION INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR ISTRUZIONI PER L’USO - GENERATORE DI VAPORE 031038 - 10/04...
  • Page 3 Deutsch 1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNEN Temperaturkontrollleuchte des Bügelautomaten Dampftaste Temperaturregler des Bügelautomaten Ablage für den Bügelautomaten Druckbehälter- Kabel verschluss Bügelautomat - Gehäuse Druckbehälter Bedienungleiste (je nach Modell) Netzkabel Dampfkontrollleuchte Dampfkontrollleuchte Ein/Ausschalter (0/1)
  • Page 4 Temparatur und Dampfmenge eind und aus. ACHTUNG • Bei der ersten Benutzung kann es zu einer leichten aber unbedenklichen Rauch- und Geruchsbildung kommen. Diese Erscheinung hat keinerlei Folgen für die Benutzung des Geräts und hört schnell wieder auf.
  • Page 5 1. Stellen Sie den Temperaturregler des Bügelautomaten auf die Maximalposition 2. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel. Da der austretende Dampf sehr heiß ist, dürfen Sie ein Kleidungsstück niemals an einer Person, sondem nur auf einen Bügel hängend glätten.
  • Page 6 2. Füllen Sie den Druckbehälter mit Hilfe eines Behältnisses mit einem 3/4 l Leitungswasser. 3. Schütteln Sie das Gehäuse eine Zeitlang und entleeren Sie den Generator über dem Waschbecken 7 . Um ein gutes Resultat zu erzielen, empfehlen wir einen zweiten Spülgang.
  • Page 7 Lassen Sie in diesem Fall den Druckbehälterverschluss in einer zugelassenen Kundendienststelle durch einen Neuen ersetzen. • Tauchen Sie Ihren Dampfgenerator nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Halten Sie ihn niemals unter den Wasserhahn. • Wenn Sie den Druckbehälter ausspülen, befüllen Sie ihn niemals direkt unter dem Wasserhahn.
  • Page 8 Dampf entweicht unter dem Gerät. Das Gerät ist defekt. Verwenden Sie den Generator nicht ■ ■ ■ mehr und wenden Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle. Falls Sie die Ursache des Defekts nicht finden können, wenden Sie sich immer an eine zugelassene Kundendienststelle.
  • Page 9 Français 1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEUR Voyant du fer Commande vapeur Curseur de réglage de température du fer Plaque repose- Bouchon de la Cordon vapeur chaudière fer-boîtier Chaudière Tableau de bord (selon modèle) Cordon électrique du boîtier Voyant de vapeur...
  • Page 10 2. Le voyant du fer s’allume. Attention : le générateur et le fer sont prêts à repasser quand le voyant vapeur et le voyant du fer sont éteints. 3. Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du fer et maintenez-la enfoncée 4...
  • Page 11 La vapeur produite étant très chaude, ne défroissez jamais un vêtement sur une personne, mais toujours sur un cintre. 3. Le fer en position verticale et inclinée, appuyez sur la commande vapeur (située sous la poignée du fer) par intermittence en effectuant un mouvement de haut en bas 5 .
  • Page 12 6. Revissez à fond le bouchon de la chaudière, rebranchez votre générateur et remettez-le en marche. 7. Attendez quelques minutes que la chaudière chauffe. Le générateur et le fer sont prêts à repasser quand le voyant de vapeur et le voyant du fer sont éteints. 7- POUR ENTRETENIR VOTRE GENERATEUR •...
  • Page 13 • Pour dévisser le bouchon de la chaudière, attendez toujours que le générateur soit froid et débranché depuis 1 heure ou qu’il n’y ait plus de pression dans la chaudière (le fer n’émet plus de vapeur lorsque l’on actionne la commande vapeur).
  • Page 14 De la vapeur sort au-dessous de l’appareil. L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le générateur et ■ ■ ■ contactez un centre service agréé. S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
  • Page 15 Nederlands 1- DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATOR Controlelampje van het strijkijzer Stoomknop Temperatuurregelaar van het strijkijzer Strijkijzersteunplaat Verbindingssnoer Vuldop van de tussen strijkijzer en stoomtank stoomtank Bedieningspaneel (afhankelijk van model) Stoomtank Elektriciteitssnoer van de stoomtank Controlelampje Controlelampje Aan/uit-knop “stoomtank gereed”...
  • Page 16: Strijken Met Stoom

    Tijdens het strijken gaan de controlelampjes van het strijkijzer en van de stoom aan en uit afhankelijk van de verwarmingsbehoeften. ATTENTIE • Tijdens het eerste gebruik kan er rook en een geur ontstaan die niet schadelijk zijn. Dit verschijnsel, dat geen gevolgen voor het gebruik van het apparaat heeft, verdwijnt snel. 4- STRIJKEN MET STOOM 1.
  • Page 17: Verticaal Stomen

    De vrijkomende stoom is erg heet. Strijk kledingstukken daarom nooit terwijl ze worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. 3. Met het strijkijzer in verticale stand drukt u met tussenpozen op de stoomknop (onder het handvat van het strijkijzer) waarbij u het van boven naar beneden beweegt 5 .
  • Page 18 Let op : • Om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen, dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen. Indien het water erg hard is, de stoomtank vaker omspoelen. • Vooral geen anti-kalkproducten gebruiken voor het omspoelen van de stoomtank ;...
  • Page 19 - tot de generator koud en langer dan 1 uur uitgeschakeld is (stekker uit het stopcontact), - of, tot er geen druk meer in de stoomtank is (het strijkijzer geeft in dat geval geen stoom meer wanneer de stoom- knop wordt ingedrukt).
  • Page 20 U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Group SEB Nederland BV of Group SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden. Demonteer het apparaat nooit zelf ! Indien u vragen heeft over uw strijkijzer, neem dan rechtstreeks contact op met onze consumentenservice.
  • Page 21 English 1- UNDERSTANDING YOUR STEAM GENERATOR Thermostat light Steam control button Temperature control slide for the iron Iron rest plate Boiler cap Iron base / steam cord Control panel (depending on the model) Boiler Base unit power cord Steam indicator...
  • Page 22: Using Your Steam Generator

    1. Set the iron’s temperature control slide to the type of fabric to be ironed 3 . 2.The thermostat indicator light turns on. Be careful : the generator and the iron are ready to use when both the iron’s thermostat light and the “steam ready” indicator go out.
  • Page 23: Filling Boiler While In Use

    Recommendations • To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button several times in a row, holding the iron away from your clothes.
  • Page 24: Putting Your Steam Generator Away

    • Never hold the iron or the base unit under the tap. • Do not place the iron on a metal rest as this could damage it. Place it on the iron rest on the base : it has non-slip pads and has been designed to withstand high temperatures.
  • Page 25: Safety Recommendations

    • While rinsing out the boiler, never fill it directly under the tap. • If the appliance falls, receives a violent blow or is not operating correctly, do not dismantle it : take it to an Approved Service Centre, to avoid any danger.
  • Page 26: Is There A Problem

    Rinse out the boiler after every ■ ■ ■ in the soleplate. because it is not rinsed out regularly. 10 uses. If your water is hard, increase the frequency. ■ Brown streaks come through the holes You are using chemical descaling Never add this type of product in ■...
  • Page 27 Italiano 1- CONOSCENZA DEL GENERATORE DI VAPORE Spia luminosa di ferro Comando vapore Cursore di regolazione della temperatura del ferro da stiro Base poggiaferro Tapo della Cavo vapore ferro - caldaia caldaia Caldaia Panello di controllo (secondo il modello) Cavo elettrico della...
  • Page 28: Utilizzo Del Generatore

    1. Posizionare il cursore di temperatura del ferro da stiro sul tipo di tessuto da stirare 3 . 2. La spia luminosa del ferro da stiro si accende. Attenzione : il generatore ed il ferro da stiro sono pronti per stirare quando le spie luminose del vapore e del ferro sono spente.
  • Page 29 (●●● o Max). • Se si stirano tessuti di fibre di miste, regolare la temperatura di stiratura in base alla fibra più delicata. • Se si stirano degli abiti di lana, premere solamente sul pulsante vaporizzatore del ferro da stiro con una serie di impulsi, senza appoggiare il ferro da stiro sull’abito.
  • Page 30: Manutenzione Del Generatore

    6. Riavvitare a fondo il tappo della caldaia, ricollegare il generatore e riaccendere. 7. Aspettare qualche minuto che la caldaia scaldi. Il generatore ed il ferro da stiro sono pronti per stirare quando la spia luminosa vapore e la spia luminosa del ferro da stiro sono spente.
  • Page 31: Consigli Per La Sicurezza

    I0A con conduttore di terra. • Se il cavo di alimentazione elettrica o il cavo che collega il ferro da stiro con la base è danneggiato, lo si deve sostituire presso un centro di assistenza autorizzato per evitare eventuali pericoli.
  • Page 32 (Sacchetto nella scatola). Del vapore fuoriesce sotto l’apparecchio. L’apparecchio è guasto. Non utilizzare più il generatore e ■ ■ ■ contattare un Centro Assistenza Autorizzato. Se non è possibile determinare la causa del guasto, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato.

Table of Contents