Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
PRO EXPRESS
Mod.
PRO EXPRESS
TURBO
Mod.
GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR
NOTICE D'EMPLOI - GENERATEUR DE VAPEUR
GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMGENERATOR
INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR
ISTRUZIONI PER L'USO - GENERATORE DI VAPORE
049020 - 01/01

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL 2930

  • Page 1 PRO EXPRESS Mod. PRO EXPRESS TURBO Mod. GEBRAUCHSANWEISUNG - DAMPFGENERATOR NOTICE D’EMPLOI - GENERATEUR DE VAPEUR GEBRUIKSAANWIJZING - STOOMGENERATOR INSTRUCTIONS FOR USE - STEAM GENERATOR ISTRUZIONI PER L’USO - GENERATORE DI VAPORE 049020 - 01/01...
  • Page 2 Deutsch 1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNEN Turbo-Taste Dampftaste (je nach Modell) Temperaturregler Bügeleisenablage Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Verschlussklappe des abnehmbaren Wasser- behälters Abnehmbarer Wasserbehälter Netzkabel Bügelautomat - Gehäuse Griff zum Abnehmen des Wasserbehälters Taste Kabelaufwicklung Boiler zur Dampferzeugung Verschluss des Boilers und Beleuchteter (im Inneren des Gehäuses)
  • Page 3 Hize konzentrieren und bräunlich gefärbte Spritzer und eine verfrühte Abnutzung Ihres Gerätes hervorrufen können. 3- DIE INBETRIEBNAHME IHRES DAMPFGENERATORS 1.Wickeln Sie das Anschlusskabel komplett ab und schliessen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an 2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (er befindet sich unterhalb der Kabelaufwicklungstaste) : die grüne Kontrollleuchte (befindet sich vorne auf dem Bedienungsfeld) leuchtet und der Boiler heizt sich auf Sobald das grüne Licht konstant aufleuchtet, ist Ihr Gerät zum Dampfbügeln bereit (ca.
  • Page 4 Sie mehrmals hintereinander die Dampftaste fern von der Bügelwäsche. Dadurch lässt sich das kalte Wasser aus dem Dampfkreislauf entfernen. Einstellen des Temperaturreglers : • Bügeln Sie zuerst die Stoffe, die eine niedrige Temperatur erfordern ( ) und zum Schluss die- jenigen, die eine hohe Temperatur benötigen ( oder Max).
  • Page 5 1. Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens und den Dampfmengenregulierer (befindet sich am Bedienungsfeld des Generators) auf Maximalposition. 2. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Bügel und straffen Sie es mit der Hand. 3. Halten Sie den Bügelautomaten senkrecht, leicht nach vorne geneigt, drücken Sie mehrmals auf die Dampftaste (unter dem Griff des Bügelautomaten) und führen Sie...
  • Page 6 3. Schrauben Sie den Kabelclip durch eine 1/4-Drehung nach links ab 4. Schrauben Sie den Verschluss mit Hilfe eines Geldstücks vom Druckbehälter ab 5. Halten Sie den Generator in einer nach oben geneigten Position und füllen Sie mit einer Kanne 1/4 Liter Wasser in den Boiler 6.
  • Page 7 • Falls der Dampfgenerator heruntergefallen ist oder einem heftigen Stoß ausgesetzt wurde, oder falls Sie eine Betriebsstörung beobachten, lassen Sie ihn von einem Fachmann in einer zugelassenen Kundendienststelle prüfen, um jegliches Risiko zu vermeiden. • Falls Sie den Verschluss des Boilers verlieren oder er beschädigt ist, lassen Sie ihn durch das gleiche Modell ersetzen.
  • Page 8 Sie sich an eine zugelassene Kundendienststelle. Das Kabel rollt sich nicht vollständig auf. Das Kabel bremst beim Aufrollen Ziehen Sie das Kabel heraus und drücken Sie die Taste Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
  • Page 9 Français 1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEUR Commande Turbo (selon modèle) Commande vapeur Commande du thermostat Plaque repose-fer Voyant du fer Volet de remplissage du réservoir d’eau amovible Réservoir d’eau amovible Cordon vapeur fer-boîtier Poignées pour retirer le réservoir d’eau amovible Touche enrouleur de cordon électrique...
  • Page 10 1. Placez le générateur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur. 2. Retirez le réservoir d’eau amovible à l’aide des poignées en le tirant vers le haut 3. Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le niveau max 4.
  • Page 11 1. Placez la commande du thermostat du fer sur le type de tissu à repasser 2. Le voyant du fer s’allume. Attention : l’appareil est prêt lorsque le voyant du fer s’éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord reste fixe.
  • Page 12 7- POUR DEFROISSER VERTICALEMENT 1. Réglez le thermostat du fer et le bouton de débit vapeur situé sur le tableau de bord sur la position maxi. 2. Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez légèrement le tissu d’une main.
  • Page 13 • Surtout, n’utilisez pas de produits détartrants pour rincer la chaudière : ils pourraient l’endommager. 1.Vérifiez que le générateur est froid et débranché depuis plus de 2 heures, et que le réservoir d’eau amovible est vide. 2. Placez votre générateur sur le rebord de votre évier.
  • Page 14 - Sur une installation électrique dont la tension est comprise entre 220 et 240V.Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible et annule la garantie. - Sur une prise électrique de type "terre". Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est bien de type bipolaire 10A avec conducteur de terre.
  • Page 15 Vous utilisez des produits chimiques N’ajoutez jamais aucun produit dans trous de la semelle et tachent le linge. détartrants ou des additifs dans l’eau de le réservoir d’eau amovible ou dans la repassage chaudière (voir nos conseils sur l’eau à utiliser).
  • Page 16 Nederlands 1- DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATOR Turbo-knop (extra stoom) Stoomknop (afhankelijk van model) Strijkijzersteunplaat Thermostaatschuif van de strijkzool Vulklep om water- Controlelampje van reservoir af te sluiten het strijkijzer Uitneembaar waterreservoir Stoomsnoer strijkijzer-stoomtank Knop voor opwikkeling van het netsnoer...
  • Page 17 Uw strijkijzer is bedoeld voor gebruik met gewoon leidingwater. Als het water echter heel hard is, mengt u het voor de helft met gedemineraliseerd of gedistilleerd water, dat in de handel verkrijgbaar is. Welke soorten water mag u niet gebruiken ? Voeg niets bij het water in het reservoir.
  • Page 18: Strijken Met Stoom

    ( of max). • Bij het strijken van een stof van gemengde vezels, stelt u de temperatuur in op de teerste stof. • Indien u wollen kleding strijkt, druk dan met tussenpozen op de stoomknop zonder het strijkijzer op de stof te zetten.
  • Page 19: Verticaal Stomen

    1. Zet de thermostaatschuif van het strijkijzer en de stoomregelaar op het bedieningspaneel op de maximum stand. 2. Hang het te strijken kledingstuk op een hangertje en span de stof lichtjes met de hand. 3. Met het strijkijzer in verticale stand, drukt u met tussenpozen op de stoomknop...
  • Page 20 Let op : • Om de goede werking van de stoomtank te verlengen en kalkaanslag te voorkomen, dient u de tank na elk tiende gebruik om te spoelen. Indien het water erg hard is, de stoomtank vaker omspoelen. • Vooral geen anti-kalkproducten gebruiken voor het omspoelen van de stoomtank (boiler) : deze zouden de tank kunnen beschadigen.
  • Page 21 - Voordat u het apparaat gaat schoonmaken - Na elk gebruik. • Voordat u de aftapdop van de stoomtank losschroeft, altijd wachten tot het apparaat afgekoeld is (langer dan 2 uur uitgeschakeld). • De stoomtank (boiler) nooit via de aftapopening vullen.
  • Page 22 U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden. Demonteer het apparaat nooit zelf!
  • Page 23: Wiring Instructions

    • Connect the brown wire to the terminal in the plug marked ”L” or coloured red. or green • Connect the blue wire to the terminal in the plug marked ”N” or coloured black. A 13 amp fuse should be correct...
  • Page 24: Using Your Steam Generator

    2. Remove the water tank by pulling the handles upwards 3. Fill up the water tank taking care not to exceed the maximum level just below the filler cover 4. Replace it firmly in its housing, making sure it is fully pushed down The water to use in your steam generator : Your steam generator has been designed to operate using tap water.
  • Page 25: Operating The Control Panel

    Recommendations : • To prime the steam circuit, either before using the iron for the first time, or if you have not used the steam function for a few minutes, press the steam control button several times in a row, holding the iron away from your clothes.
  • Page 26: Vertical Steam Ironing

    7- VERTICAL STEAM IRONING 1. Set the iron thermostat and the steam output control dial (located on the control panel) to the MAX position. 2. Hang the garment on a coat hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.
  • Page 27 3. Unscrew the cord clip by turning a quarter turn to the left 4. Using a coin, unscrew the boiler drain plug 5. Holding your steam generator in a tilted position, and using a jug, fill the boiler (in the base unit) with 1/4 litre of water 6.
  • Page 28: Safety Recommendations

    • While rinsing out the boiler, never fill it directly under the tap. • If the appliance falls, receives a violent blow or is not operating correctly, do not dismantle it : take it to an Approved Service Centre, to avoid any danger.
  • Page 29: Is There A Problem

    Never dismantle your iron : always take it to an Approved Service Centre HELPLINE If you have any product problems or queries with your product, please telephone our Customer Relations team on : 0845 6021454 (UK) (Calls charged at local rate) (01) 412 3000 (Ireland) Consult our web site : www.tefal.co.uk...
  • Page 30 Italiano 1- CONOSCENZA DEL GENERATORE DI VAPORE Comando turbo (secondo il modello) Comando vapore Supporto poggiaferro Comando Termostato Spia termostato Aletta di chiusura del serbatoio d’acqua amovibile Serbatoio d’acqua amovibile Cavo vapore ferro-caldaia Maniglie per estrarre il serbatoio d’acqua amovibile...
  • Page 31 • Durante la prima utilizzazione, può esserci una fuoriuscita di fumo o di odore assolutamente innocua.Tale fenomeno non ha nessun effetto sull'utilizzazione e scomparirà rapidamente. • Dopo circa un minuto, e regolarmente durante l'uso, la pompa elettrica di cui è dotato l'apparecchio invia l'acqua nella caldaia. Quest'operazione produce un normale rumore.
  • Page 32 Ciò permette di eliminare l’acqua fredda dal circuito del vapore. Regolazione del termostato : • Cominciare prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura ( ) e terminare con quelli che richiedono temperature più elevate ( o Max).
  • Page 33 “restart” posizionato sul pannello di controllo per continuare a stirare. 7- PER STIRARE VERTICALMENTE 1. Regolate il termostato del ferro e l'erogazione di vapore della caldaia (situati sul pannello di controllo) in posizione maxi. 2.Appendete l'indumento su una gruccia e tendete leggermente il tessuto con una mano.
  • Page 34 3. Svitate il gancio fissa-cavo ruotandolo di 1/4 di giro verso sinistra 4. Utilizzando una moneta, svitate il tappo della caldaia 5. Tenendo il generatore inclinato e usando un caraffa, riempire la caldaia (nella base) con 1/4 litro d'acqua 6. Agitate la caldaia e svuotatela completamente sul lavandino o un secchio Per ottenere i miglori risultati, raccomandiamo che questa operazione sia fatta due volte.
  • Page 35: Consigli Di Sicurezza

    - Ad una presa elettrica con "terra". Se utilizzatate una prolunga, verificate che la presa sia di tipo bipolare 10 A con conduttore di terra. • Se l’insieme di avvolgimento e il cavo di alimentazione elettrico o il cavo tra ferro e base sono danneggiati, vanno assolutamente sostituiti da un centro di assistenza per evitare rischi.
  • Page 36 La caldaia non è accesa o la spia Verificare che il serbatoio d’acqua amovi- rossa sul pannello di controllo si accende bile sia bene incastrato e premere sul tasto anche se c'è ancora acqua. " restart " situato sul panello di controllo.

This manual is also suitable for:

Pro expressPro express turbo

Table of Contents