Page 2
U2P0056_40.fm &= TAUCHPUMPE/ SUBMERSIBLE PUMP/ POMPE D'IMMERSION PS 24000 SG *EN 60335-1:2002 + A2 2006, EN 60335-2-41:2003 + A1:2004, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001 , **2006/95/EG, 2004/108/EG Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation...
Page 3
XP0026D3.fm Betriebsanleitung DEUTSCH DEUTSCH 1. Das Gerät im Überblick Handgriff / Aufhängungsöse Pumpengehäuse Schwimmerschalter Druckanschluss Ansaugöffnungen Anschlussstück C-Anschluss mit 1 1/2" AG Schlauchtülle 1 1/2" AG AG=Aussengewinde, IG=Innengewinde...
DEUTSCH Gefahr! Inhaltsverzeichnis 4. Sicherheit Warnung vor Personen- schäden oder Umwelt- Das Gerät im Überblick....3 Bestimmungsgemäße schäden. Verwendung Zuerst lesen!........4 Stromschlaggefahr! Einsatzgebiet und Das Gerät darf nicht zur Trinkwasserver- Warnung vor Personen- Fördermedien ......4 sorgung oder zum Fördern von Lebens- schäden durch Elektrizi- mitteln verwendet werden.
DEUTSCH das belastung durch das Gewicht der am Stecker, nicht am Kabel heraus- Gerät nicht frostgeschützt Pumpe ausgelegt sind. ziehen. betrieben und aufbewahrt wurde. eigenmächtige Veränderungen am Der Anschluss darf nur an Schutz- Pumpe schräg in die zu fördernde kontakt-Steckdosen erfolgen, die Flüssigkeit tauchen, damit sich an Gerät durchgeführt wurden.
DEUTSCH Pumpenkennlinie Laufrad und alle erreichbaren Innen- • Schwimmerschalter richtig ein- seiten Gehäuses reinigen. stellen. Die Pumpenkennlinie zeigt, welche För- Gegebenenfalls Fasern, die sich um • Pumpe beim Eintauchen in die dermenge in Abhängigkeit von der För- die Laufradwelle gewickelt haben, Flüssigkeit schräg halten.
Page 8
XP0026E3.fm Operating Instructions ENGLISH ENGLISH 1. Machine Overview Handle / cable eye Pump casing Float switch Discharge port Suction inlet Connector, C-type 1 1/2" AG Hose barb 1 1/2" AG AG=male thread, IG=female thread...
Page 9
ENGLISH Risk of electric shock! Explosive, flammable, aggressive liquids Table of Contents Risk of personal injury or substances detrimental to health and by electric shock. Machine Overview ...... 8 sewage must not be pumped. Please Read First!....... 9 Any other use is not as specified. Use Caution! ...
ENGLISH be located in an area safe against 5. Prior to Operation 6. Operation flooding. Discharge hose connec- Switching ON and OFF Use only extension cables of suffi- tion cient lead cross section (see “Tech- After connection to the mains, the sub- nical Specifications”).
ENGLISH Periodic maintenance Pump storage Pump runs very noisy: Pump primes air. For the pump to function perfectly at any Caution! • Ensure there is a sufficient water time periodic maintenance is required. Frost damages the pump and supply.
ENGLISH 12. Technical Specifications Mains voltage Frequency Rated output 1100 Rated current Min. fuse protection (time-lag or L-type circuit breaker) F Running capacitor Rated speed 2800 Max. pump capacity 24000 Max. delivery head Max. delivery pressure max. Immersion depth max. Max.
Page 13
XP0026F3.fm Instructions d'utilisation FRANÇAIS FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil Poignée/boucle de suspension Carter de la pompe Interrupteur à flotteur Raccord de pression Ouvertures d'aspiration Pièce de raccordement en C 1 1/2" AG Douille de tuyau 1 1/2" AG AG=mâle, IG=femelle...
FRANÇAIS Le fabricant décline toute responsa- pas la taille maximale indiquée dans Table de Matières les caractéristiques techniques. bilité en cas de dommages dus au Vue d'ensemble de l'appareil ...13 non-respect de ces instructions. Le pompage de liquides contenant des matières abrasives (par exemple À...
FRANÇAIS Avis ! Débrancher l'appareil et le laisser Respecter la profondeur d'immer- Pour éviter des dégâts causés refroidir. Laisser un spécialiste con- sion indiquée dans les caractéristi- par l'eau, p. ex. l'inondation de trôler le parfait fonctionnement de ques techniques.
FRANÇAIS Le câble de l'interrupteur à flotteur peut Pour le rinçage intérieur, immerger • Utiliser comme prolongateurs des être poussé dans le porte-câble (11) afin la pompe dans un récipient rempli câbles de section transversale modifier l'écart entre point d'eau claire et la mettre brièvement suffisante (voir "Caractéristiques d'enclenchement et le point d'arrêt : en marche.
FRANÇAIS Ces instructions ont été imprimées sur 10. Protection de l'environ- Remarque : du papier blanchi sans chlore. nement Vous trouverez les illustrations et les références de commande à la fin de L'emballage de l'appareil est recyclable 11. Accessoires livrables ces instructions.
Page 18
XP0026H3.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag handgrendel / ophangoog pomphuis vlotterschakelaar drukaansluiting aanzuigopeningen aansluitstuk C-aansluiting met 1 1/2" AG slangtuit 1 1/2" AG US=uitwendige schroefdraad, IS=inwendige schroefdraad...
Page 19
NEDERLANDS Het pompen van vloeistoffen die De informaties in deze gebruiksaanwij- Inhoudstafel schurende stoffen bevatten (bv zand) zing zijn als volgt gekenmerkt: Het apparaat in een verkort de levensduur van het appa- Gevaar! raat. oogopslag ........ 18 Waarschuwing voor lichamelijk letsel...
Page 20
NEDERLANDS overbelasting van het apparaat door Het apparaat mag alleen worden Pomp schuin in de te transporte- permanent gebruik. aangesloten aan veiligheidscontact- rende vloeistof dompelen, opdat gebruik of bewaring van het appa- dozen die deskundig geïnstalleerd, zich aan de onderkant geen lucht- geaard en getest zijn.
Page 21
NEDERLANDS Pompkarakteristiek Loopwiel en alle bereikbare binnen- • Leg de drukleiding recht. kanten van de behuizing reinigen. Drukleiding lek. Op de pompkarakteristiek kunt u de ver- Eventueel vezels die zich om de houding tussen de pomphoogte en het • Dicht de drukleiding af, trek de loopwielas hebben gewikkeld, ver- pompdebiet aflezen.
Page 22
NEDERLANDS 12. Technische gegevens Netspanning Frequentie Nominaal vermogen 1100 Nominale stroomsterkte Zekering min. (traag of L-automaat) F Bedrijfscondensator Nominaal toerental 2800 Pompcapaciteit max. 24000 Pompopvoerhoogte max. Pompdruk max. Bedrijfsdompeldiepte max. Restwaterniveau max. Korrelgrootte max. Toevoertemperatuur max. °c Beveiligingstype IP 68 Beveiligingsklasse Isoleerstofklasse Materialen...
Page 23
XP0026C3.fm Betjeningsvejledning DANSK DANSK 1. Maskinen i overblik Håndgreb / ophængningsøske Pumpehus Svømmeafbryder Tilslutning af tryk Indsugning Adapter C-tilslutning med 1 1/2" UG Slangestuds 1 1/2" UG UG=udvendigt gevind, IG=indvendigt gevind...
Page 24
DANSK Fare! Indholdsfortegnelse 4. Sikkerhed Advarer mod personska- der eller miljøskader. Maskinen i overblik ....23 Korrekt anvendelse Før du starter!......24 Apparatet må ikke anvendes til drikke- Risiko for stød! Anvendelsesområde vandsforsyning eller til pumpning af lev- Advarer mod personska- og medier ........24 nedsmidler.
Page 25
DANSK der blev anvendt reservedele, der telse skal overholde de tekniske tov til nedfiring, som fastgøres til pumpens ophængningsøske. ikke er afprøvet og godkendt af pro- data. ducenten. Pumpen kan også anvendes hæn- Beskyttelsen skal ske via et HFI- ...
Page 26
DANSK Løbehjul og de indvendige sider i • Maksimal pumpehøjde skal over- 7. Vedligeholdelse og pleje huset, der kan nås, rengøres. Fjern holdes (se „Tekniske data“). Fare! eventuelt tråde, der har samlet sig Trykledning knækket. Før alle arbejder på maskinen: om løbehjulets aksel.
Page 27
DANSK 12. Tekniske Data Netspænding Frekvens Mærkeeffekt 1100 Mærkestrøm Sikringer min. (træge eller L-automat) F Driftskondensator Nominelt omdrejningstal 2800 Pumpekapacitet maks. 24000 Pumpehøjde maks. Transporttryk maks. Driftsdybde maks. Resterende vandstand maks. Kornstørrelse maks. Tilførselstemperatur maks. °C Beskyttelsesklasse IP 68 Kapsling Isolationsklasse Materiale Pumpehus...
Page 28
XP0026S3.fm Manual de uso ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Empuñadura / anillo de sujeción Caja de la bomba Interruptor por flotador Toma de presión Orificios de aspiración Pieza para la conexión C con 1 1/2" AG Boquilla portatubo 1 1/2" AG AG=rosca exterior, ...
ESPAÑOL El fabricante no se hace responsa- ¡Atención! Indice del contenido La temperatura máxima admi- ble de los daños debidos a la no sible del líquido es de 35 °C. Vista general del aparato ..28 observación de este manual de ins- trucciones.
ESPAÑOL Montaje Haga funcionar el aparato como ¡Nunca repare Vd. mismo el apa- máx. 5 minutos contra la tubería de rato! Si se efectúan reparaciones Los requisitos de espacio son de presión cerrada. inadecuadas, existe el peligro de aprox.
ESPAÑOL tiempo largo sin ser conectada (por 8. Problemas y averías ejemplo, al usarla en pozos de filtra- ¡Peligro! ción): Antes de realizar cualquier tra- Mantenimiento anual bajo en la máquina: Compruebe que no haya daños en Desconecte el aparato. la carcasa de la bomba, en el cable ...
ESPAÑOL • Asegúrese de que el interruptor está indicada en la lista de piezas de 11. Accesorios disponibles por flotador pueda moverse sufi- recambio. cientemente. Incluya en la herramienta eléctrica En comercios especializados encontrará • El funcionamiento manual está enviada para su reparación una descrip- los siguientes accesorios para este apa- ajustado, retire el enchufe de la ción de la anomalía determinada.
Page 34
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν κάποτε δανείσετε ή πωλήσετε Διαλύματα σαπουνιών Κατάλογος Περιεχομένων τη συσκευή, δώστε μαζί και όλα τα Μη διαβρωτικά αλατούχα διαλύματα συνοδευτικά έγγραφα της συσκευής Συνοπτική παρουσίαση Προσοχή! Για ζημίες που προκύπτουν επειδή της συσκευής......33 δεν...
Page 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Με τον τρόπο αυτό μπορεί να Ελέγξτε τη συσκευή, ειδικά το προκληθούν βλάβες και φθορές στη καλώδιο ρεύματος και το φις κάθε στεγανοποίηση της συσκευής και στους φορά πριν την έναρξη της σωλήνες ύνδεσης και να εξέλθει καυτό λειτουργίας...
Page 36
ΕΛΛΗΝΙΚΑ απομακρύνετε τυχόν ίνες που έχουν 6. Λειτουργία 7. Συντήρηση και φροντίδα τυλιχθεί γύρω από την πτερωτή. Απομακρύνετε τις επίμονες Θέση εντός και εκτός Κίνδυνος! ακαθαρσίες με μία βούρτσα και λειτουργίας απορρυπαντικό πλύσης. Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή: Αφού συνδεθεί η συσκευή στο δίκτυο Συναρμολογήστε...
Page 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο σωλήνας πίεσης έχει λυγίσει. αποτελέσουν και αυτές αντικείμενο μίας 9. Επισκευή παρόμοιας διαδικασίας ανακύκλωσης. • Ισιώστε τον σωλήνα πίεσης. Σωλήνας πίεσης μη στεγανός. Οι οδηγίες λειτουργίας έχουν τυπωθεί σε Κίνδυνος! λευκανθέν χαρτί χωρίς χλώριο. • Στεγανοποιήστε τον σωλήνα πίεσης, σφίξτε...
Page 38
Izvirna navodila za uporabo Izvirna navodila za uporabo Slovensko Slovensko 1. Pregled naprave Nosilni ročaj/ušesa za obešanje Ohišje črpalke Stikalo na plavač Tlačni priključek Sesalne odprtine Priključni kos C-priključek z 1 1/2" AG Cevni nastavek 1 1/2" AG AG=zunanji navoj, IG=notranji navoj...
Slovensko Nevarnost električnega Črpati ne smete eksplozivnih, agresivnih Kazalo udara! ali za zdravje nevarnih snovi tako kot Opozorilo pred poškod- fekalij. Pregled naprave......38 bami oseb zaradi elek- Vsaka druga uporaba v nasprotju z Najprej preberite! ...... 39 trike. namensko uporabo.
Slovensko v območju varnem pred poplavlja- 5. Pred zagonom 6. Obratovanje njem. Priključevanje tlačnega Vklop in izklop Podaljški morajo imeti zadosten voda prečni presek žil (glejte „Tehnični Zatem ko je naprava priključena na podatki“). Boben kabla mora biti omrežje, se potopna črpalka samodejno Tlačni vod preko priloženega cev- popolnoma odvit.
Slovensko Redno vzdrževanje Skladiščenje naprave Črpalka deluje zelo glasno: Črpalka sesa zrak. Za neprestano brezhibno delovanje Pozor! • Zagotovite, da je na razpolago potopne črpalke, je potrebno redno vzdr- Zmrzal uniči napravo zadostna količina vode. ževanje. To velja tudi, če potopno črpal- opremo, saj ta zmeraj vsebujejo ko uporabljate v oteženih pogojih, a je •...
Slovensko 12. Tehnični podatki Omrežna napetost Frekvenca Nazivna moč 1100 Nazivni tok Varovalna min. (inertna ali L-avtomat) F Obratovalni kondenzator Nazivno število obratov 2800 Črpana količina najv. 24000 Višina črpanja najv. Črpalni tlak najv. barov Obratovalna potopna globina najv. Nivo preostale vode najv. Velikost zrnc najv.
Page 43
XP0026FI3.fm Alkuperäiskäyttöohje DEUTSCH SUOMI 1. Laitteen yleiskuva Kahva / ripustussilmukka Pumpun kotelo Uimurikytkin Paineliitäntä Imuaukot Liitoskappale C-liitäntä, 1 1/2" Letkuistukka 1 1/2" UK UK=ulkokierre, SK=sisäkierre...
Page 44
SUOMI Sähköiskuvaara! Sisällysluettelo 4. Turvallisuus Sähköstä aiheutuvia hen- kilövahinkoja koskeva Laitteen yleiskuva ......43 Tarkoituksenmukainen varoitus. käyttö Lue ensin! ........44 Huomio! Käyttöalue ja pumpattavat Laitetta ei saa käyttää juomavesihuol- Materiaalivahinkoja kos- aineet ...........44 toon tai elintarvikkeiden pumppaami- keva varoitus. seen.
Page 45
SUOMI on käytetty varaosia, joita valmistaja sulakkeiden täytyy vastata teknisiä joka kiinnitetään pumpun ripustussil- mukkaan. tietoja. ei ole tarkastanut ja hyväksynyt. Pumppua voi käyttää myös, kun se on käytetty sopimatonta asennus- Suojaus täytyy toteuttaa vikavirta- roikkuu köyden varassa. katkaisimella, jonka vikavirta on kor- materiaalia (hanat, liitäntäjohtimet ...
Page 46
SUOMI Painejohdin taitteella. nat. Poista tarvittaessa juoksupyö- 7. Huolto ja hoito rän akselin ympärille kiertyneet • Aseta painejohdin suoraksi. Vaara! kuidut. Poista sitkeä lika harjalla ja Painejohdin vuotaa. Ennen kaikkia laitteelle suori- tiskiaineella. • Tiivistä painejohdin, kiristä kierre- tettavia töitä: Kokoa uppopumppu uudelleen.
Page 47
SUOMI 12. Tekniset tiedot Verkkojännite Taajuus Nimellisteho 1100 Nimellisvirta Sulake min. (hidas tai automaatti) F Kondensaattori Nimelliskierrosluku 2800 Syöttömäärä maks. 24000 Nostokorkeus maks. Syöttöpaine maks. baaria Käyttöupotussyvyys maks. Jäännösvesikerros maks. Hiukkaskoko maks. Tulolämpötila maks. °C Suojaluokka IP 68 Suojaluokka Eristysaineluokka Materiaalit Pumpun kotelo Harmaa valurauta...