Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
TP 6600
TP 8000 S
TP 13000 S
TPF 7000 S
TPF 6600 SN
PS 7500 S
PS 15000 S
PS 18000 SN
Originalbetriebsanleitung....................................... 5
Original operating instructions ............................. 12
Instructions d'utilisation originales ....................... 18
Origineel gebruikaanwijzing................................. 25
Original brugsvejledning ...................................... 32
Original bruksanvisning ....................................... 38
Originaalkasutusjuhend ....................................... 44
Oriģinālā lietošanas instrukcija ............................ 50
Originali naudojimo instrukcija ............................. 57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo TP 6600

  • Page 1: Table Of Contents

    TP 6600 TP 8000 S TP 13000 S TPF 7000 S TPF 6600 SN PS 7500 S PS 15000 S PS 18000 SN Originalbetriebsanleitung........5 Original operating instructions ......12 Instructions d’utilisation originales ....... 18 Origineel gebruikaanwijzing......... 25 Original brugsvejledning ........32 Original bruksanvisning ........
  • Page 2 DE Deutsch KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Tiefbrunnenpumpe, identifiziert durch Type und Seriennummer*, entspricht allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien** und Normen***. Technische Unterlagen bei**** - siehe unten. EN English DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility: This deep well pump, identified by type and serial number*, complies with all relevant requirements of the directives** and standards***.
  • Page 3 NO Norsk SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar: Denne dypbrønnspumpen, identifisert gjennom type og serienummer*, tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene** og standardene***. Tekniske dokumenter ved**** - se nedenfor. DA Dansk OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar: Denne dybbrøndspumpe, identificeret ved angivelse af type og serienummer*, opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne** og standarderne***.
  • Page 4 ***EN 50581:2012 | EN 60335-1:2012 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 | EN 62233:2008/AC:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 | EN 61000-3-2:2006/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) Nürtingen, 07.10.2015 ****Metabowerke GmbH, Metabo-Allee 1, 72622 Nürtingen, Germany...
  • Page 5: Originalbetriebsanleitung

    Die Informationen in dieser Betriebsanlei- tung sind wie folgt gekennzeichnet: Gefahr! Warnung vor Personenschäden oder Um- weltschäden. Stromschlaggefahr! Warnung vor Personenschäden durch Elekt- rizität. 1 Netzkabel mit Stecker Achtung! 2 Handgriff / Aufhängungsöse Warnung vor Sachschäden. 3 Schwimmerschalter (nicht bei TP 6600) 4 Ansaugöffnungen...
  • Page 6 DEUTSCH – Dauerumwälzung (Teich). Hinweis: Personen (einschließlich Kinder und Jugend- Ergänzende Informationen. liche) dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn sie – Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...) – eingeschränkte körperliche und/oder geis- – kennzeichnen Einzelteile; tige Fähigkeiten haben, – sind fortlaufend durchnummeriert; –...
  • Page 7 DEUTSCH Reparieren Sie das Gerät nicht selbst! Bei Gefahr durch Umgebungseinflüsse! unsachgemäßen Reparaturen besteht die Verwenden Sie das Gerät nicht in explosi- Gefahr, dass Flüssigkeit in den elektrischen onsgefährdeten Räumen oder in der Nähe Bereich des Gerätes eindringt. von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen! Achtung! Um Wasserschäden zu vermeiden, z.
  • Page 8 DEUTSCH Schwimmerschalterkabel 1. Die zwei Handgriffhälften (10) wie abgebil- det zusammenführen. befestigen Dabei Netzkabel (11) und Schwimmer- schalterkabel (12) nach oben herausfüh- ren. Hinweise 2. Handgriffhälften (10) verbinden. Achten Befestigen Sie das Schwimmerkabel so, Sie darauf, dass die Führungen an den dass der Abstand zwischen Kabelhalter und Handgriffhälften ineinander greifen.
  • Page 9 Betrieb Achtung! Ein- und Ausschalten Das Schwimmerschalterkabel könnte be- schädigt werden. TP 6600 Nachdem Sie das Gerät ans Netz ange- Ziehen Sie niemals am Schwimmerschalter- schlossen haben, läuft es sofort an. kabel, um die Position im Kabelhalter zu ver- Nachdem Sie das Gerät wieder vom Netz ändern!
  • Page 10 DEUTSCH Installation einer Alarmanlage oder einer Re- Laufrad reinigen servepumpe sicherzustellen. 1. Die Kreuzschlitzschrauben an der Boden- platte des Geräts lösen. Ggf. die zwei Klammern an der Bodenplat- te des Geräts mit einem Schraubendreher Gefahr! nach hinten drücken. Lassen Sie die Pumpe nicht gegen eine ge- 2.
  • Page 11 DEUTSCH Pumpe läuft, fördert aber nicht richtig: Förderhöhe zu groß.  – Maximale Förderhöhe beachten (siehe "Technische Daten"). Druckleitung geknickt.  – Druckleitung gerade verlegen. Druckleitung undicht.  – Druckleitung abdichten, Verschraubun- gen festziehen. Pumpe läuft sehr laut: Pumpe saugt Luft an. ...
  • Page 12: Original Operating Instructions

    Risk of personal injury from electric shock. Caution! Risk of material damage 1 Power cable with plug 2 Handle / lifting eye Note: 3 Float switch (not for TP 6600) Additional information. 4 Suction inlets – Numbers in illustrations (1, 2, 3 ...)
  • Page 13: General Safety Instructions

    ENGLISH – indicate component parts; Unspecified use, modification of the pump or – are consecutively numbered; and use of parts that have not been tested and – refer to the corresponding numbers in approved by the manufacturer can cause un- brackets (1), (2), (3) ...
  • Page 14 ENGLISH – use of spare parts which have not been Danger! Risk of electric shock! tested and approved by the manufacturer; Do not touch the plug with wet hands! To un- plug always pull on the plug, not the power –...
  • Page 15: Installation Instructions

    ENGLISH 1. For selection of the largest discharge line The following illustration shows the fixed diameter: float switch cable: cut the smaller attachment off the multi- adapter (14). Note: The best pump capacity is achieved through selection of the largest discharge line diame- ter.
  • Page 16 Do not let the pump run against a closed Operation pump line. Switching ON and OFF Shallow water suctioning TP 6600 (TPF … models) The pump will start immediately after you have connected it to the mains. Fasten the float switch upright to the han- ...
  • Page 17: Troubleshooting

    ENGLISH Cleaning the impeller Pump runs, but does not pump properly: 1. Undo Phillips screws on pump base plate. Delivery head too high.  If necessary push back the two clips on – Observe max delivery head (see 'Tech- pump base plate using a screwdriver. nical Specifications').
  • Page 18: Instructions D'utilisation Originales

    Les informations qui figurent dans ces ins- tructions d'utilisation sont signalées comme suit : Danger ! Risque de dommages corporels ou d'atteinte à l'environnement. 1 Câble d'alimentation avec connecteur 2 Poignée/boucle de suspension 3 interrupteur à flotteur (pas sur TP 6600) 4 Ouvertures d'aspiration...
  • Page 19 FRANÇAIS Utilisation contraire aux prescriptions Risque d'électrocution ! L'appareil n'est pas destiné Risque de dommages corporels causés par – au refoulement de liquides à une tempéra- l'électricité. ture > 35 °C – à l'alimentation en eau potable ou au re- foulement de denrées alimentaires –...
  • Page 20 FRANÇAIS Ne pas plier, aplatir, arracher ni écraser les Dangers d'ordre général ! câbles d'alimentation et les rallonges. Les N'utilisez pas l'appareil quand des per- câbles doivent être protégés contre les sonnes se trouvent en contact avec le liquide arêtes vives, l'huile et la chaleur. refoulé...
  • Page 21 FRANÇAIS Montage et installation Note La meilleure capacité de refoulement s'ob- Montage de la poignée / de la tient en choisissant le plus grand diamètre boucle de suspension possible de la conduite sous pression. 2. Visser l'adaptateur multiple (14) sur la pièce de raccordement angulaire (15).
  • Page 22 Ne tirez jamais sur le câble de l'interrupteur Mise en marche et arrêt à flotteur pour changer sa position à l'inté- rieur du porte-câble ! TP 6600 Veuillez procéder dans l'ordre inverse pour L'appareil commence immédiatement à fonc- débrancher le câble de l'interrupteur à flot- tionner dès qu'il est branché...
  • Page 23 FRANÇAIS Changement du point d'enclenchement et Entretien de l'appareil d'arrêt de la pompe Il est possible de changer la position du câble de l'interrupteur à flotteur dans le Danger ! porte-câble. Cela modifie l'écart entre le Débrancher la fiche secteur avant toute point d'allumage et celui d'extinction : opération d'entretien ou de nettoyage.
  • Page 24 FRANÇAIS La pompe est très bruyante : Problèmes et dérangements La pompe aspire de l'air.  – S'assurer que le niveau d'eau est suffi- sant. Danger ! – Corps étrangers (nettoyer l'appareil). Avant d'effectuer des manipulations sur – Fonctionnement manuel réglé (aspira- l'appareil : tion plate).
  • Page 25: Origineel Gebruikaanwijzing

    De informaties in deze gebruiksaanwijzing zijn als volgt gekenmerkt: Gevaar! Waarschuwing voor lichamelijk letsel of mili- euschade. Gevaar voor elektrische schok! Waarschuwing voor lichamelijke letsels door 1 netsnoer met stekker elektrische schok. 2 handgrendel / ophangoog 3 vlotterschakelaar (niet bij TP 6600)
  • Page 26 NEDERLANDS – het pompen van explosieve, ontvlambare, Let op! agressieve of gevaarlijke stoffen en faeca- Waarschuwing voor materiële schade. liën. – commercieel of industrieel gebruik. – permanente circulatie (vijver). Personen (met inbegrip van kinderen en jon- Aanwijzing: geren) mogen het apparaat niet gebruiken Aanvullende informatie.
  • Page 27 NEDERLANDS Voer nooit zelf herstellingen uit aan het ap- Gevaar door omgevingsinvloeden! paraat! Bij ondeskundig uitgevoerde herstel- Gebruik het apparaat niet in ruimten waar lingen bestaat het risico dat vloeistof in het explosiegevaar bestaat of in de buurt van elektrische gedeelte van het apparaat dringt. ontvlambare vloeistoffen of gassen! Attentie! Gevaar door heet water!
  • Page 28 NEDERLANDS 1. Voeg de twee helften van de handgreep (10) samen zoals afgebeeld. Geleid daarbij het netsnoer (11) en het snoer van de vlotterschakelaar (12) naar boven. 2. Verbind de handgreephelften (10). Let er- op dat de geleidingen aan de handgreep- helften in elkaar grijpen.
  • Page 29 Gevaar! Bediening Laat de pomp niet tegen een gesloten pomp- leiding lopen. In- en uitschakelen TP 6600 Plat afzuigen Zodra het apparaat aangesloten is op het (modellen TPF …) net, start het onmiddellijk. Als u het apparaat van het stroomnet Bind de vlotterschakelaar naar boven wij- ...
  • Page 30 NEDERLANDS Apparaat bewaren Materiële schade door drooglopen van het apparaat mogelijk! Het apparaat kan oververhitten en bescha- Let op! digd worden, daar bij plat afzuigen de koel- Vorst vernielt apparaat en toebehoren functie van het pompmedium ontbreekt. De omdat deze altijd water bevatten! thermoschakelaar reageert.
  • Page 31 NEDERLANDS Drukleiding lek.  – Dicht de drukleiding af, trek de schroe- ven van de schroefklemmen aan. Pomp is zeer luid: Pomp zuigt lucht aan.  – Controleer of de watervoorraad vol- doende groot is. – Vreemd voorwerp (apparaat reinigen). –...
  • Page 32: Original Brugsvejledning

    Advarer mod personskader på grund af elek- tricitet. Advarer mod tingskader. 1 Strømkabel med stik OBS: 2 Håndgreb / ophængningsøske Supplerende informationer. 3 Svømmeafbryder (ikke på TP 6600) – Tallene på billederne (1, 2, 3, ...) 4 Indsugning – markerer enkeltdelene;...
  • Page 33 DANSK – er fortløbende gennemnummereret; Producenten påtager sig intet ansvar for – refererer til de tilsvarende numre i pa- skader, som opstår som følge af ukorrekt an- renteserne (1), (2), (3), ... i den tilhø- vendelse. rende tekst. Ved anvendelse i modstrid med anvendel- –...
  • Page 34 DANSK det af fagpersonale kontrolleres, at anlæg- – der blev gennemført egenrådige ændrin- get fungerer fejlfrit. ger på pumpen. Reparationer på el-udstyr må kun gennemføres af el-fagfolk! – der blev anvendt reservedele, der ikke er afprøvet og godkendt af producenten. Fare på...
  • Page 35 DANSK 1. Ved størst mulig valgt diameter på trykled- Efterfølgende billede viser svømmeafbryde- ning: rens fastgjorte kabel: Skær en mindre tilslutningsenhed på mul- tiadapteret (14) af. Den bedste ydelse opnås ved at vælge en trykledning med størst mulig diameter. 2. Skru multiadapteret sammen(14) med vin- kelstykket (15) .
  • Page 36 Drift Overfladesugning (model TPF …) Start og stop Bind svømmeafbryderen fast til håndgre- TP 6600  bet og lad den pege opad, da en overfla- Når pumpen er blivet sluttet til strømnettet, desugning ellers ikke er mulig. tændes den med det samme.
  • Page 37 DANSK 4. Sæt bundpladen i igen og skru den godt – Trykledning lægges lige. fast og fikser den om nødvendigt med Trykledning utæt.  klemmerne. – Trykledning tætnes, skrueforbindelser- ne spændes efter. Opbevaring af apparatet Pumpen kører meget larmende: Pumpen suger luft ind. ...
  • Page 38: Original Bruksanvisning

    Varnar för personskada av elektricitet. Varning! Varnar för sakskada. Anvisning: 1 Nätkabel med kontakt Ytterligare information. 2 Handtag/upphängningsögla – Nummer i bilder (1, 2, 3, ...) 3 Flottör (inte vid TP 6600) – Kännetecknar enskilda komponenter; – Har stegrande numrering; 4 Insugsöppning...
  • Page 39 SVENSKA – Hänvisar till motsvarande nummer in- Genom ej ändamålsenlig användning, för- om klammer (1), (2), (3), ... i angräns- ändring av apparaten eller genom att använ- ande text. da delar som inte är godkända av tillverka- – Anvisningar som måste beaktas i ord- ren, kan oförutsedda skador uppstå! ningsföljd har stegrande numrering.
  • Page 40 SVENSKA – olämpligt isoleringsmaterial (armaturer, Fara för elektricitet! anslutningsledningar osv.) användes. Ta inte i stickkontakten med våta händer! Lämplig isoleringsmaterial: Dra alltid ut nätkontakten genom att dra i – tryckbeständig (minst 10 bar) kontakten, inte i kabeln. – värmebeständig (minst 100 °C) Anslutning får endast ske till jordade uttag som är monterade av en utbildad elektriker, jordade och kontrollerade.
  • Page 41 SVENSKA Bilden nedan visar den fastgjorda flottörkabeln: Anvisning Den bästa transporteffekten uppnås vid val av högsta möjliga tryckledningsdiameter. 2. Skruva fast multiadapter (14) på vinkelan- slutningen (15). 3. Skruva fast vinkelanslutning inkl. multi- adapter på tryckanslutning (16). 4. Trä på tryckledningen på multiadapter (14) och skruva fast med en slangklämma.
  • Page 42 Sakskador kan uppstå vid torrkör- ning! På- och avstängning Apparaten kan gå varm och skador uppstå då vätskans kylfunktion försvinner vid bot- TP 6600 tentömning. Termobrytaren aktiveras. När apparaten ansluts till elnätet startar den Bottentömning endast en kort period. ...
  • Page 43 SVENSKA Problem och störningar Reparation FARA! FARA! Innan alla arbeten på apparaten: Reparation av elektriska apparater får en- Dra ut nätkontakten. dast utföras av utbildad elektriker! Elverktyg som måste repareras kan skickas Störningsorsak in till service. Adresser hittar du på reserv- delslistan.
  • Page 44: Originaalkasutusjuhend

    Antud kasutusjuhendis äratoodud informatsioon on tähistatud järgneval viisil: Oht! Hoiatus isikukahjude ja keskkonnakahjude eest. Elektrilöögioht! Hoiatus elektrivoolust põhjustatud isikukahjude eest. 1 Võrgukaabel koos pistikuga 2 Käepide / riputusaas 3 Ujukilüliti (TP 6600-l puudub) Tähelepanu! Hoiatus materiaalsete kahjude eest. 4 Sisseimemisavad...
  • Page 45 EESTI Inimesed (kaasa arvatud lapsed ja noored) Juhis: ei tohi seadet kasutada, kui nad Täiendav informatsioon. – on piiratud kehaliste ja/või vaimsete võimetega, – Numbrid joonistel (1, 2, 3, ...) – on piiratud meeltetajuga, – üksikdetailide tähistus; – omavad seadmega ümberkäimise kohta –...
  • Page 46 EESTI seadme sisemuses internse ringluse toimel – seadme mitte sihtotstarbekohasest kasutamisest; kuumeneda. – seadme kestevrežiimil ülekoormamisest; Seetõttu võivad seadmel ja – seadme mitte külmumiskindlast ühendustorustikel tekkida kahjustused ning käitamisest ja säilitamisest; ebatihedused, mille kaudu esineb kuuma – seadmel omavoliliste muudatuste vee väljatungimise võimalus.
  • Page 47 EESTI Rõhutorustiku Moodustage ujukilüliti kaabliga aas.  Asetage aas nagu joonisel kujutatud külgeühendamine kaablihoidiku keskmise pingutuskonksu (18) külge ja suunake ujukilüliti kaabel G 1" mõlema välimise pingutuskonksu (17) alla. 1¼" 1" 1½" G 1" 1¼" PS 18000 SN Kõik teised mudelid 1.
  • Page 48 Käitamine Siduge ujukilüliti ülespoole suunatult  Sisse- ja väljalülitamine käepideme külge kinni, sest vastasel juhul pole madaläraimu võimalik. TP 6600 Seade hakkab pärast võrku ühendamist Materiaalne kahju võimalik seadme koheselt tööle. kuivtöötamise tõttu! Seade lülitub pärast võrgust lahtiühendamist Seade võib üle kuumeneda ning kahjustada taas välja.
  • Page 49 EESTI vetikasadestised harja ja – Puhastage tiivik. nõudepesuvahendiga. Pump töötab, aga ei pumpa korralikult: 2. Pumba sisemiseks loputamiseks: Pumpamiskõrgus liiga suur. Sukeldage pump puhta veega mahutisse  – Järgige maksimaalset ja lülitage hetkeks sisse. pumpamiskõrgust (vt. "Tehnilised Tiiviku puhastamine andmed"). Rõhutorustik kahekorra murtud.
  • Page 50: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    I_0007lv6A.fm Oriģinālā lietošanas instrukcija 16.9.14 LATVIEŠU 4 Iesūkšanas atveres Iekārtas sastāvdaļu pārskats 5 Sūkņa korpuss 6 Spiediena pieslēgums kopā ar leņķa savienojumu un multiadapteru 7 Pludiņslēdža līmeņa regulators 8 Atgaisotājs (novietojums atkarībā no modeļa) Izlasīt vispirms! – Pirms iekārtas ekspluatācijas sākšanas izlasiet līdz galam šo lietošanas instrukciju.
  • Page 51 LATVIEŠU Izmantošana neatbilstoši noteikumiem Strāvas trieciena risks! Iekārta nav paredzēta Brīdina par miesas bojājumu gūšanas risku, – šķidrumu sūknēšanai, kuru temperatūra ir saskaroties ar elektrību. > 35 °C – dzeramā ūdens apgādei vai pārtikas produktu sūknēšanai – sālsūdens sūknēšanai Uzmanību! –...
  • Page 52 LATVIEŠU Pagarinātāju izvietot tā, lai tas nevarētu Vispārējs apdraudējums! iekrist sūknējamajā šķidrumā. Neekspluatējiet iekārtu, ja cilvēki atrodas Pirms darbu veikšanas pie iekārtas atvienot kontaktā ar sūknējamo šķidrumu (piem., kontaktspraudni no elektrotīkla. peldbaseinā vai dārza dīķī)! Tālāk minētie atlikušie riski pastāv vairumā Strāvas trieciena risks bojājumu dēļ...
  • Page 53 LATVIEŠU 2. Multiadapteru (14) ieskrūvēt leņķa Montāža un uzstādīšana savienojumā (15). 3. Leņķa savienojumu kopā ar multiadapteru Roktura / piekabināšanas ieskrūvēt spiedvadā (16). 4. Spiedvadu uzbīdīt uz multiadaptera (14) cilpas montāža un nostiprināt ar šļūtenes apskavu. Pludiņslēdža piestiprināšana Norādes Piestipriniet pludiņslēdzi tā, lai attālums starp kabeļa turētāju un pludiņslēdzi būtu vismaz 120 mm.
  • Page 54 Šim mērķim sūkni vajadzības gadījumā atgaisot. Ekspluatācija Ieslēgšana un izslēgšana Uzmanību! Pludiņslēdža kabelis varētu tikt sabojāts. TP 6600 Nekad nevelciet pludiņslēdža kabeli, lai Pēc iekārtas pieslēgšanas pie elektrotīkla tā mainītu kabeļa turētāja stāvokli! uzreiz sāk darboties. Lai atbrīvotu pludiņslēdža kabeli, izpildiet Pēc iekārtas atvienošanas no elektrotīkla tā...
  • Page 55 LATVIEŠU uz leju, lai iekārta varētu ieslēgties un iekārta ilgāku laiku netiek ieslēgta (piem., izslēgties. izmantojot to drenāžas bedrēs). Iekārtas tīrīšana 1. Noskalot sūkni ar tīru ūdeni. Piekaltušus Apdraudējums, kas izriet no netīrumus, piem., aļģu nogulsnējumus, bojājumiem iekārtā! notīrīt ar suku un trauku mazgājamo Veiciet atbilstošus pasākumus, lai iekārtas līdzekli.
  • Page 56 LATVIEŠU Pārkarsis motors, reaģējis motora Elektriskos instrumentus, kuriem ir  aizsargmehānisms. nepieciešams veikt labošanu, jūs varat – Novērst pārkaršanas cēloni (sūkņa nosūtīt uz ražotāja filiāles servisa centru, kas atveri nosprostojuši svešķermeņi?). atrodas sūkņa ekspluatācijas valstī. Adreses – Pēc atdzišanas iekārta automātiski ir norādītas rezerves daļu lapā.
  • Page 57: Originali Naudojimo Instrukcija

    I_0007lt6A.fm 16.9.14 Originali naudojimo instrukcija LIETUVIŠKAI 5 Siurblio korpusas Įrenginio apžvalga 6 Slėginė jungtis su kampine jungiamąja detale ir universaliu adapteriu 7 Plūdinio jungiklio lygio reguliavimo įtaisas 8 Vėdinimo anga (padėtis priklauso nuo modelio) Iš pradžių perskaitykite! – Prieš pradėdami eksploatuoti perskaitykite visą...
  • Page 58 LIETUVIŠKAI – nurodo atskiras detales; – jie neturi pakankamai patirties ir (arba) – yra sunumeruoti iš eilės; žinių, kaip naudoti įrenginį; arba – yra susieti su atitinkamais skaičiais – nėra perskaitę ir supratę naudojimo skliausteliuose (1), (2), (3), ... instrukcijos. gretimame tekste.
  • Page 59 LIETUVIŠKAI pradedant eksploatuoti specialistai turi – buvo atlikti savavališki įrenginio pakeitimai. Remontuoti elektros įrenginius patikrinti, ar įrenginys veikia be trikdžių. leidžiama tik elektros specialistams! – buvo naudojamos atsarginės detalės, kurių nėra patvirtinęs ir leidęs naudoti Pavojus dėl elektros! gamintojas; Elektros tinklo kištuko nelieskite šlapiomis –...
  • Page 60 LIETUVIŠKAI 1. Pasirinkus didžiausio įmanomo skersmens Kitame paveikslėlyje pavaizduotas slėgio vamzdį: nupjaukite pritvirtintas plūdinio jungiklio kabelis: universalaus adapterio mažesnį antgalį (14). Nurodymas Geriausia siurblio galia pasiekiama pasirinkus didžiausio skersmens slėgio vamzdį. 2. Universalų adapterį (14) priveržkite kampinėje jungiamojoje detalėje (15). 3.
  • Page 61 Siurblys neturi veikti prieš uždarą siurbimo liniją. Eksploatavimas Siurbimas iš negilaus telkinio Įjungimas ir išjungimas (modeliai TPF …) TP 6600 Plūdinį jungiklį prie rankenos gerai  pritvirtinkite pasukę į viršų, kitaip nebus Įrenginį įjungus į elektros tinklą, jis iš karto įmanoma siurbti iš negilaus telkinio.
  • Page 62 LIETUVIŠKAI 3. Išvalykite darbinį ratą. – Slėgio vamzdį užsandarinkite, 4. Vėl įstatykite atraminę plokštę ir tvirtai priveržkite varžtus. priveržkite, o prireikus prispauskite Siurblys veikia labai garsiai: gnybtais. Siurblys įsiurbia orą  – Įsitikinkite, kad yra pakankamai Įrenginio saugojimas vandens išteklių. –...
  • Page 63: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    I_0007el6A.fm 16.9.14 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Οπές αναρρόφησης Συνοπτική παρουσίαση της 5 Περίβλημα αντλίας συσκευής 6 Σύνδεση πίεσης με εξάρτημα σύνδεσης γωνίας με πολλαπλό αντάπτορα 7 Ρύθμιση στάθμης διακόπτη με πλωτήρα 8 Εξαερισμός (θέση αναλόγως του μοντέλου) Πρέπει να το διαβάσετε! –...
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μη ενδεδειγμένη χρήση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η συσκευή δεν ενδείκνυται για Προειδοποίηση για σωματικές βλάβες από – Άντληση υγρών με θερμοκρασία > 35 °C. ηλεκτρισμό. – Τροφοδοσία πόσιμου νερού ή άντληση τροφίμων. – Άντληση θαλασσινού νερού. – Άντληση εκρηκτικών, εύφλεκτων, Προσοχή! διαβρωτικών...
  • Page 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι εξής λοιποί κίνδυνοι υφίστανται κατά Απλώστε τα καλώδια προέκτασης κατά κανόνα κατά τη λειτουργία βυθιζόμενων σε τρόπο ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν υγρά αντλιών – και δεν παύουν εντελώς να στο προς μεταφορά υγρό. υφίστανται ακόμη και με την τήρηση των Πριν...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συναρμολόγηση και Υπόδειξη εγκατάσταση Η καλύτερη απόδοση άντλησης επιτυγχάνεται επιλέγοντας τη μέγιστη διατομή σωλήνα πίεσης. Συναρμολόγηση χειρολαβής / κρίκου ανάρτησης 2. Βιδώστε τον πολλαπλό αντάπτορα (14) στο εξάρτημα σύνδεσης γωνίας (15) . 3. Βιδώστε το εξάρτημα σύνδεσης γωνίας με τον...
  • Page 67 Θέση εντός και εκτός Για το λύσιμο του καλωδίου διακόπτη με λειτουργίας πλωτήρα ακολουθήστε την αντίθετη σειρά των βημάτων εργασίας. TP 6600 Αφού συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο, Υποδείξεις για την αρχίζει αμέσως να λειτουργεί. εγκατάσταση Αφού αποσυνδέσετε πάλι τη συσκευή από...
  • Page 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πλήρης αναρρόφηση (μοντέλα TPF …) ∆έστε τον διακόπτη με πλωτήρα  δείχνοντας προς τα πάνω στη χειρολαβή, καθώς διαφορετικά δεν θα είναι εφικτή η πλήρης αναρρόφηση. Κίνδυνος υλικών ζημιών εάν Ρύθμιση χρονικού σημείου λειτουργήσει χωρίς υγρό η συσκευή! ενεργοποίησης και απενεργοποίησης της Η...
  • Page 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός πτερωτής κίνησης του διακόπτη με πλωτήρα δεν ενεργοποιείται η συσκευή: 1. Λύστε τις σταυρόβιδες στην πλάκα βάσης Στείλτε τη συσκευή στην της συσκευής. αντιπροσωπεία σέρβις της εταιρείας Ενδεχ. πιέστε τους δύο συνδετήρες στην που εδρεύει στη χώρα σας. πλάκα...
  • Page 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παρακαλούμε κατά την αποστολή προς επισκευή να μας δοθεί μία περιγραφή των προβλημάτων που διαπιστώσατε. Απόρριψη Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν αποτελούν οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές, οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να...
  • Page 71 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 230/50 1.100 6.600 8.000 13.000 7.000 6.600 7.500 15.000 19.000 0,95 0,95 25 – 30 25 – 30 2 – 3 2 – 3 2 – 3 2 – 3 2 – 3 2 –...
  • Page 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents