Metabo TDP 7500 S Operating	 Instruction

Metabo TDP 7500 S Operating Instruction

Metabo operating instruction pump tdp 7500 s
Table of Contents
  • Deutsch

  • Français

    • 3 Domaine D'utilisation Et
      • Instructions D'utilisation
        • Vue D'ensemble de L'appareil
        • A Lire en Premier
        • Domaine D'utilisation Et Agents de Transport
        • Sécurité
        • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
    • Avant la Mise en Service

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Enclenchement Et Mise Hors Circuit
      • Raccordement de la Conduite Sous Pression
      • Ligne Caractéristique de la
    • 6 Fonctionnement

    • Maintenance Et Entretien

      • Maintenance Régulière
      • Montage
      • Pompe
      • Conservation de L'appareil
    • Problèmes Et Dérangements

    • Réparations

    • Protection de L'environnement

      • Recherche des Perturbations
    • 11. Caractéristiques Techniques

      • Handleiding
      • Manual de Uso
      • Betjeningsvejledning
      • Bruksanvisning
      • Οδηγ Ες Χρ Σης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
TDP 7500 S
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . .12
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Οδηγ ες Χρ σης . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo TDP 7500 S

  • Page 1: Table Of Contents

    P0024_30IVZ.fm TDP 7500 S Betriebsanleitung .....3 Operating Instruction ....8 Instructions d'utilisation .
  • Page 2 RO DECLARATIE DE CONFORMITATE Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme* conform prevederilor liniilor directoare** TDP 7500 S * EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, ** 98/37/EG, 89/336/ EG, 73/23/ EG Ing. grad. Hans-Joachim Schaller...
  • Page 3: Betriebsanleitung

    1. Das Gerät im Überblick Multiadapter Aufhängungsöse / Griff Kabelhalter Pumpengehäuse Ansaugöffnungen Schwimmerschalter Netzkabel mit Stecker Druckanschluss DEUTSCH...
  • Page 4 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Das Gerät im Überblick...3 Zuerst lesen!...4 Einsatzgebiet und Fördermedien ...4 Sicherheit...4 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...4 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise...4 Vor Inbetriebnahme ...4 5.1 Druckleitung anschließen...4 5.2 Aufstellung ...5 Betrieb...5 6.1 Ein- und Ausschalten ...5 6.2 Pumpenkennlinie...5 Wartung und Pflege ...5 7.1 Regelmäßige Wartung ...5 7.2 Gerät aufbewahren ...6 Probleme und Störungen ...6...
  • Page 5 Hinweis: Verwendung Multi- adapters, schneiden Sie die nicht benö- tigten Teile vorsichtig ab, da sie den Durchfluss unnötig verringern. Aufstellung Platzbedarf ca. 50 cm x 50 cm (damit der Schwimmerschalter ein- wandfrei funktioniert, muss er sich frei bewegen können). Das Gerät darf höchstens bis zu der in den Technischen Daten genann- ten Betriebstauchtiefe unter Wasser getaucht werden.
  • Page 6 DEUTSCH Gerät aufbewahren Achtung! Frost zerstört Gerät und Zube- hör, da diese stets Wasser enthalten! Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör abbauen und frostgeschützt aufbe- wahren. 8. Probleme und Störungen Gefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät: Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Störungssuche Pumpe läuft nicht: Keine Netzspannung.
  • Page 7 Werkstoffe Pumpengehäuse Pumpenwelle Pumpenlaufrad Netzkabel (HO 7 RN-F) Druckanschluss (AG=Aussengewinde, IG=Innengewinde) Abmessungen (Pumpengehäuse) Höhe Durchmesser Gewicht Maximallänge für Verlängerungskabel bei 3 x 1,0 mm Aderquerschnitt bei 3 x 1,5 mm Aderquerschnitt DEUTSCH Polypropylen Edelstahl Noryl 1" IG...
  • Page 8: Operating Instruction

    ENGLISH 1. Machine Overview Multi adaptor Cable eye / handle Cable holder Pump casing Suction inlet Float switch Power cable with plug Discharge port...
  • Page 9 Table of Contents Machine Overview ... 8 Please Read First!... 9 Range of Application and Media... 9 Safety ... 9 4.1 Specified conditions of use ... 9 4.2 General safety instructions ... 9 Prior to Operation ... 9 5.1 Discharge hose connection ... 9 5.2 Installation...
  • Page 10 ENGLISH Caution! Do not lift pump at the cable or discharge hose; both are not desig- ned for the tensile load by the weight of the pump. Submerge pump at an angle to avoid an air cushion at the under- side, which would prevent priming.
  • Page 11 Ensure there is a sufficient water supply. Make sure the float switch can move unrestricted. Motor hums but does not start: Pump blocked by foreign object. Clean pump. Pump does not pump properly: Delivery head too high. Observe max. delivery head (see "Technical Specifications").
  • Page 12: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'appareil Adapteur multiple Boucle de suspension/poignée Porte-câble Boîtier de la pompe Ouvertures d'aspiration Interrupteur à flotteur Câble du réseau avec fiche Raccord de pression...
  • Page 13: Consignes Générales De Sécurité

    Table des matières Vue d'ensemble de l'appareil... 12 A lire en premier ! ... 12 Domaine d'utilisation et agents de transport ... 12 Sécurité... 12 4.1 Utilisation conforme aux prescriptions ... 12 4.2 Consignes générales de sécurité ... 13 Avant la mise en service ... 13 5.1 Raccordement de la conduite sous pression...
  • Page 14: Montage

    FRANÇAIS On doit pouvoir ouvrir le clapet de sou- pape de la soupape de retenue (11) dans la direction de la flèche. (Inscription „UP“ sur le clapet de soupape pour le multiadaptateur). Remarque: Il faut couper avec précaution les pièces non requises si on utilise le multi- adapteur, car elles réduisent inutilement le débit.
  • Page 15: Conservation De L'appareil

    Nettoyer les pièces mécaniques. Enlever des encrassements tenaces avec une brosse et un produit à laver la vaisselle. Remonter la pompe plongeante. Conservation de l'appa- reil Attention ! Le gel détruit l'appareil et les accessoires, étant donné que ces derniers contiennent toujours l'eau!
  • Page 16: 11. Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 11. Caractéristiques techniques Tension de secteur Fréquence Puissance nominale Courant nominal Protection par fusibles min. (coupe-circuit automatique à action retardée) Condensateur de service Vitesse de rotation nominale Débit max. Hauteur de refoulement max. Pression de refoulement max. Profondeur de plongée de service max. Niveau d'eau restant max.
  • Page 17: Handleiding

    1. Het apparaat in een oogopslag multiadapter ophangoog / handgreep snoerhouder pomphuis aanzuigopeningen vlotterschakelaar netsnoer met stekker drukaansluiting NEDERLANDS...
  • Page 18 NEDERLANDS Inhoudstafel Het apparaat in een oogopslag ...17 Lees dit eerst!...18 Toepassingsgebied en pompmedia ...18 Veiligheid ...18 Voorgeschreven gebruik van het systeem ...18 Algemene veiligheidsvoorschriften...18 Voor het gebruik ...18 Drukleiding aansluiten...18 Plaatsing ...19 Bediening...19 In- en uitschakelen ...19 Pompkarakteristiek ...19 Service en onderhoud ...19 Regelmatig onderhoud...19 Apparaat bewaren...20...
  • Page 19 Aanwijzing: Bij het gebruik van de multi- adapter snijdt u de niet-benodigde delen voorzichtig af, daar deze de doorstro- ming onnodig belemmeren. Plaatsing Benodigde ruimte ca. 50 cm x 50 cm (voor een probleemloze wer- king van de vlotterschakelaar moet deze vrij kunnen bewegen).
  • Page 20 NEDERLANDS Reinig de verschillende delen. Hard- nekkige verontreinigingen verwij- dert u met een borstel en reinigings- middel. Zet de dompelpomp opnieuw in elkaar. Apparaat bewaren Oppassen! Vorst vernielt het apparaat en het toebehoren omdat deze altijd water bevatten! Als er kans op vorst bestaat, moet het apparaat samen met het toebe- horen worden opgeborgen.
  • Page 21 11. Technische gegevens Netspanning Frequentie Nominaal vermogen Nominale stroomsterkte Zekering min. (traag of L-automaat) Bedrijfscondensator Nominaal toerental Pompcapaciteit max. Pompopvoerhoogte max. Pompdruk max. Bedrijfsdompeldiepte max. Restwaterniveau max. Toevoertemperatuur max. Beveiligingstype Beveiligingsklasse Isoleerstofklasse Materialen Pomphuis Pompas Pomploopwiel Netsnoer (HO 7 RN-F) Drukaansluiting (US=uitwendige schroefdraad, IS=inwendige schroefdraad) Afmetingen (pomphuis) Hoogte...
  • Page 22: Manual De Uso

    ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Multiadaptador Anillo de sujección / mango Soporte del cable Carcasa de la bomba Aberturas de aspiración Interruptor por flotador Cable de alimentación de corriente eléctrica con enchufe Conexión de presión...
  • Page 23 Indice del contenido Vista general del aparato ... 22 ¡Leer en primer lugar!... 23 Campo de aplicación y medios de bombeado... 23 Seguridad ... 23 4.1 Utilización de acuerdo a su finalidad ... 23 4.2 Instrucciones generales de seguridad ... 23 Antes de la puesta en marcha ...
  • Page 24 ESPAÑOL Nota: Al utilizar el multiadaptador, separe con cuidado las partes innecesa- rias, ya que estas obstaculizan el flujo de presión de manera innecesaria. Montaje Espacio aproximado requerido 50 cm x 50 cm (para que el interrup- tor por flotador funcione correcta- mente, debe poder moverse libre- mente).
  • Page 25 Limpiar cada pieza por separado. Si la suciedad estuviera incrustada, utilizar una escobilla y detergente. Armar nuevamente la bomba de inmersión. Guardar el aparato ¡Atención! ¡La helada puede destruir el aparato y sus accesorios, ya que ellos siempre contienen agua! Si existe riesgo de heladas, des- montar el aparato y sus accesorios y guardarlos en un lugar protegido...
  • Page 26 ESPAÑOL 11. Características técnicas Tensión de alimentación Frecuencia Potencia nominal Corriente nominal Fusible mín. (de reacción lenta o automático L) Condensador de operación Revoluciones nominales Caudal máx. Altura máx. de presión Presión máx. de elevación Profundidad máx. de operación Nivel residual máx. de agua Temperatura máx.
  • Page 27: Betjeningsvejledning

    1. Maskinen i overblik Multiadapter Ophængningsøske/Greb Kabelholder Pumpehus Indsugning Svømmeafbryder Netkabel med stik Tilslutning af tryk DANSK...
  • Page 28 DANSK Indholdsfortegnelse Maskinen i overblik ...27 Læses først!...28 Anvendelsesområde og medier ...28 Sikkerhed ...28 4.1 Korrekt anvendelse ...28 4.2 Generelle sikkerhedsanvisninger...28 Før brug ...28 5.1 Tilslut trykledning ...28 5.2 Opstilling ...28 Drift...29 6.1 Start og stop...29 6.2 Pumpekarakteristik...29 Vedligeholdelse og pleje ...29 7.1 Regelmæssig vedligeholdelse ...29 7.2 Opbevaring af apparatet ...29 Problemer og forstyrrelser...29...
  • Page 29 Pumpen opstilles således, at ind- sugningen ikke kan blokeres af fremmedlegemer (Pumpen stilles eventuelt på et underlag). Sørg for, at pumpen står stabilt. Giv agt! Pumpen må ikke løftes i kablet eller trykslangen, da kabel og tryk- slange ikke er dimensionerede til trækbelastningen gennem pumpens vægt.
  • Page 30 DANSK Svømmeafbryderen starter ikke pumpen. Kontroller, at der er tilstrækkelig vand. Kontroller, at svømmeafbryderen kan bevæge sig frit. Motoren larmer, starter ikke: Pumpen er blokeret af fremmedle- gemer. Pumpen rengøres. Pumpen suger ikke ordentligt: Pumpemængde for højt. Maksimal pumpemængde skal overholdes (se „Tekniske data“).
  • Page 31: Bruksanvisning

    1. Maskinens uppbyggnad Multiadapter Upphängningskrok / handtag Kabelhållare Pumphus Insugningsöppningar Nivåvippa Nätkabel med stickkontakt Tryckanslutning SVENSKA...
  • Page 32 SVENSKA Innehållsförteckning Maskinens uppbyggnad ...31 Läs detta först! ...32 Användningsområde och transportmedier ...32 Säkerhet ...32 4.1 Normal användning ...32 4.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ...32 Innan pumpen tas i drift ...32 5.1 Anslut tryckledningen ...32 5.2 Uppställning ...32 Drift...33 6.1 Start och stopp ...33 6.2 Pumpkarakteristik...33 Reparation och underhåll...33 7.1 Regelbundet underhåll ...33...
  • Page 33 Placera pumpen så att inga främ- mande föremål kan blockera insug- ningsöppningarna (ställ eventuellt pumpen på ett underlag). Se till att pumpen står stadigt. Varning! Lyft inte pumpen med kabeln eller tryckslangen. Dessa är inte avsedda att tåla den dragbelastning som pumpens vikt utgör.
  • Page 34 SVENSKA Nivåvakten slår inte på pumpen. Kontrollera att det finns tillräckligt med vatten. Kontrollera att nivåvakten kan röra sig tillräckligt. Motorn brummar, startar inte: Pumpen blockerad av främmande föremål. Rengör pumpen Pumpen pumpar inte på rätt sätt: Pumpningshöjden för stor. Observera maximal pumpnings- höjd (se "Tekniska data“).
  • Page 36 ...35 !...36 ...36 ...36 ...36 ...36 ...37 ...37 ...37 ...37 ...37 ...37 ...37 ...37 ...38 ...38 ...38 ...38 ...38 ...39 35 °C. DIN VDE 0100 -702, -738. – " "). 30 mA.
  • Page 37 (10) ( (11) "UP" 50 cm x 50 cm ( (12). (13). (14). " ": " ": 2500 5000 ( . . l / h 7500...
  • Page 38 " "). " Service 100 % ").
  • Page 39 (HO 7 RN-F) 3 x 1,0 mm 3 x 1,5 mm 1000 12,5 2800 7500 °C IP 68 Noryl 1"...

This manual is also suitable for:

Tp 6000 s

Table of Contents