Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

LAUBEN GLASS & STEAM AIR® FRYER 4500BG
DE
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
HR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TIGMON Lauben GLASS & STEAM AIR 4500BG

  • Page 1 LAUBEN GLASS & STEAM AIR® FRYER 4500BG...
  • Page 2 Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG – Übersetzung der Originalbenutzeranleitung Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG – Translation of the original user guide Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG – Uživatelský manuál v původním znění Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG – Preklad pôvodného manuálu Lauben Glass &...
  • Page 3 Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN Modell LBAFMGSAF45BA Spannung 100–240 V~, 50/60 Hz Eingangsleistung 1300 W Länge des Versorgungskabels 100 cm Temperatureinstellung 60–200 °C Einstellung der Zubereitungszeit 0–60 Minuten Maximales Volumen 4,5 l SICHERHEITSHINWEISE – ALLGEMEINES LESEN SIE BITTE ALLE HINWEISE, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN.
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernbedienung betrieben werden. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann erhöht sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät kann auch nach dem Ausschalten noch heiß sein. Vergewissern Sie sich, dass es vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen, warten oder anderweitig damit umgehen.
  • Page 5: Sicherer Betrieb Des Geräts

    Verwenden Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem entflammbare, flüchtige oder explosive Stoffe verwendet oder gelagert werden. SICHERER BETRIEB DES GERÄTS Bereiten Sie die Speisen in dem Frittierbehälter auf dem Frittiergitter zu. Verwenden Sie den Frittierbehälter nicht, wenn das Frittiergitter nicht richtig eingesetzt ist.
  • Page 6: Beschreibung Des Produkts

    BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Deckel des Wasserbehälters Wasserbehälter Bedienfeld Fritteusengehäuse Heizelement Rahmen Basis Vordere Abdeckung Hintere Abdeckung 10. Griff des Frittierbehälters 11. Glas-Frittierbehälter 12. Frittiergitter Bedienfeld Symbol für Heißluftfritteuse Symbol für die Zubereitung von Pizza Symbol für die Zubereitung von Pommes Symbol für die Zubereitung von Garnelen Symbol für die Zubereitung von Hühnerfleisch Symbol für Dampffritteuse...
  • Page 7: Hinweise Zur Verwendung

    Oberflächen. Stellen Sie es nicht in der Nähe von hitzeempfindlichen Gegenständen auf (z. B. Vorhänge, Gardinen). Achten Sie darauf, dass um die Fritteuse herum genügend Freiraum vorhanden ist, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Stellen Sie das Gerät nicht nah an Wänden oder anderen Geräten auf. Der Mindestabstand muss auf allen Seiten 10 cm betragen.
  • Page 8: Reinigung Und Wartung

    BEFÜLLEN DES BEHÄLTERS Füllen Sie den Behälter immer mit Wasser, wenn Sie die Dampffritierfunktion verwenden. Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehälters ab und gießen Sie sauberes, kaltes Wasser in den Behälter. Überfüllen Sie den Behälter nicht. Achten Sie beim Befüllen auf die Maximallinie, die sich an der Innenwand des Behälters befindet. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
  • Page 9: Fehlerbehebung

    FRITTIERBEHÄLTER, FRITTIERGITTER UND WASSERBEHÄLTER Entfernen Sie den Wasserbehälter und seinen Deckel sowie den Frittierbehälter mit dem Frittiergitter. Nehmen Sie vorsichtig die vordere und hintere Abdeckung vom Frittierbehälter ab. Reinigen Sie alle Teile in warmem Wasser mit etwas Spülmittel, spülen Sie sie mit klarem Wasser ab und wischen Sie sie trocken. Stellen Sie den Behälter in die Fritteuse und setzen Sie den Deckel auf.
  • Page 10 Produkt, der Verpackung oder den Druckerzeugnissen dargestellt. Hersteller 2. Für Garantiereparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland Bei technischen Problemen und Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, der Sie über die nächsten Schritte informieren wird.
  • Page 11: Specifications And Features

    Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG SPECIFICATIONS AND FEATURES Model LBAFMGSAF45BA Voltage 100–240 V~, 50/60 Hz Input power 1300 W Length of supply cable 100 cm Temperature setting 60–200 °C Setting the preparation time 0–60 minutes Maximum volume 4.5 l SAFETY INSTRUCTIONS –...
  • Page 12: Safe Use Of The Appliance

    The temperature of accessible surfaces may be higher when the appliance is in operation. The appliance may be hot even after it has been switched off. Make sure the appliance is completely cool before cleaning, maintaining or otherwise handling it. SAFE USE OF THE APPLIANCE The appliance is intended for indoor use only.
  • Page 13: Safe Maintenance

    Do not block the ventilation openings of the appliance. There is a risk of overheating and subsequent damage. Do not insert any objects into the holes in the front or rear part. There is a risk of electrical injury and damage to the appliance. If smoke escapes from the appliance, switch it off immediately and disconnect the power plug from the mains socket.
  • Page 14: Before First Use

    Control Panel Hot air fryer icon Pizza preparation icon Fries preparation icon Shrimp preparation icon Chicken meat preparation icon Steam fryer icon Buttons -/+: used to set the temperature/cooking time Button to switch between temperature and cooking time settings Program selection button 10.
  • Page 15: Filling The Container

    Use the button to select to cook in a hot air fryer (the icon will light up) or in a steam fryer (the icon will light up). If you use a steam fryer, you must fill the container with water (see “Filling the Container”). Press the button repeatedly to select a food preparation method.
  • Page 16: Cooking Tips

    COOKING TIPS Finished food should have a rather golden to light brown colour. A dark brown to black colour may indicate that the food is burnt. Consumption of burnt food is not recommended. We recommend preparing fresh potato fries at a maximum temperature of 180°C. The fryer can be preheated without food in the frying container for 3 minutes.
  • Page 17 Manufacturer who will inform you of the next steps. Observe the rules for TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland working with electrical equipment. The user is not authorised to disassemble the equipment or replace any of its components.
  • Page 18 Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG Model LBAFMGSAF45BA Napětí 100–240 V~, 50/60 Hz Příkon 1300 W Délka přívodního kabelu 100 cm Nastavení teploty 60–200 °C Nastavení doby přípravy 0–60 minut Maximální objem 4,5 l Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 19 Teplota přístupných povrchů může být vyšší, je-li spotřebič v činnosti. Spotřebič může být horký i po jeho vypnutí. Před čištěním, údržbou nebo jinou manipulací se ujistěte, že je spotřebič zcela vychladlý. Spotřebič je určen k použití pouze uvnitř budovy. Nepoužívejte jej venku. Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a prostorách, jako jsou –...
  • Page 20: Popis Produktu

    Do otvorů v přední ani v zadní části nevkládejte žádné předměty. Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem a poškození spotřebiče. V případě, že ze spotřebiče uniká kouř, neprodleně jej vypněte a odpojte zástrčku napájecího přívodu od síťové zásuvky. Nechte fritovací nádobu uvnitř spotřebiče, dokud kouř nepřestane unikat a nezmizí. Nehaste kouř vodou! Při manipulaci s fritovací...
  • Page 21 Ovládací panel Ikona horkovzdušné fritézy Ikona přípravy pizzy Ikona přípravy hranolků Ikona přípravy krevet Ikona přípravy kuřecího masa Ikona parní fritézy Tlačítka -/+: slouží k nastavení teploty/doby přípravy Tlačítko přepínání mezi nastavením teploty a doby přípravy Tlačítko výběru programu 10. Ukazatel času a teploty 11.
  • Page 22 Tlačítkem zvolte přípravu v horkovzdušné fritéze (rozsvítí se ikona ) nebo v parní fritéze (rozsvítí se ikona ). Pokud budete používat parní fritézu, je nutné naplnit nádobku vodou (více v části „Naplnění nádobky“). Opakovaným stisknutím tlačítka vyberte úpravu potravin. Na displeji se střídavě zobrazí výchozí teplota a výchozí doba přípravy.
  • Page 23 Poznámka: Doba přípravy v tabulce je pouze orientační a lze ji upravit pro různé množství/hmotnost potravin. Skutečná doba přípravy se proto může lišit. Hotové potraviny mají mít spíše zlatavou až světle hnědou barvu. Tmavě hnědá až černá barva může znamenat, že jsou potraviny spálené.
  • Page 24 Výrobce 2. Záruční opravy zařízení uplatňujte u svého prodejce. V případě TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland technických problémů a dotazů kontaktujte svého prodejce, který vás bude informovat o dalším postupu. Dodržujte pravidla pro práci Tiskové chyby a změny v manuálu jsou vyhrazeny.
  • Page 25 Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG Model LBAFMGSAF45BA Napätie 100 – 240 V~, 50/60 Hz Príkon 1300 W Dĺžka prívodného kábla 100 cm Nastavenie teploty 60 – 200 °C Nastavenie času prípravy 0 – 60 minút Maximálny objem 4,5 l Tento spotrebič...
  • Page 26 Teplota prístupných povrchov môže byť vyššia, ak je spotrebič v činnosti. Spotrebič môže byť horúci aj po jeho vypnutí. Pred čistením, údržbou alebo inou manipuláciou sa uistite, že je spotrebič úplne vychladnutý. Spotrebič je určený na použitie iba vnútri budovy. Nepoužívajte ho vonku. Spotrebič...
  • Page 27 Potraviny vo fritovacej nádobe sa nesmú dotýkať ohrievacieho telesa. Nedotýkajte sa zahriateho ohrievacieho telesa, hrozí vážne popálenie. Neblokujte ventilačné otvory spotrebiča. Hrozí jeho prehriatie a následné poškodenie. Do otvorov v prednej ani v zadnej časti nevkladajte žiadne predmety. Hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom a poškodenie spotrebiča.
  • Page 28 Ovládací panel Ikona teplovzdušnej fritézy Ikona prípravy pizze Ikona prípravy hranolčekov Ikona prípravy kreviet Ikona prípravy kuracieho mäsa Ikona parnej fritézy Tlačidlá -/+: slúžia na nastavenie teploty/času prípravy Tlačidlo prepínania medzi nastavením teploty a času prípravy Tlačidlo výberu programu 10. Ukazovateľ času a teploty 11.
  • Page 29 Tlačidlom zvoľte prípravu v teplovzdušnej fritéze (rozsvieti sa ikona ) alebo v parnej fritéze (rozsvieti sa ikona ). Ak budete používať parnú fritézu, je nutné naplniť nádobku vodou (viac v časti „Naplnenie nádobky“). Opakovaným stlačením tlačidla vyberte úpravu potravín. Na displeji sa striedavo zobrazí východisková teplota a východiskový...
  • Page 30 Poznámka: Čas prípravy v tabuľke je iba orientačný a je možné ho upraviť pre rôzne množstvá/hmotnosť potravín. Skutočný čas prípravy sa preto môže líšiť. Hotové potraviny majú mať skôr zlatistú až svetlohnedú farbu. Tmavohnedá až čierna farba môže znamenať, že sú potraviny spálené.
  • Page 31 Výrobca 2. Záručné opravy zariadenia uplatňujte u svojho predajcu. V prípade technických problémov a otázok kontaktujte svojho TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland predajcu, ktorý vás bude informovať o ďalšom postupe. Dodržujte Tlačové chyby a zmeny v manuáli sú vyhradené. pravidlá pre prácu s elektrickými zariadeniami. Používateľ nie je oprávnený...
  • Page 32 Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG Model LBAFMGSAF45BA Napięcie 100–240 V~, 50/60 Hz 1300 W Długość kabla zasilającego 100 cm Ustawienie temperatury 60–200 °C Ustawianie czasu przygotowania 0–60 minut Maksymalna pojemność 4,5 l Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, percepcyjnych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są...
  • Page 33 Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa podczas pracy urządzenia. Urządzenie może być gorące nawet po jego wyłączeniu. Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji lub innych czynności należy upewnić się, że urządzenie jest całkowicie zimne. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używaj go na zewnątrz. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie w domu i w miejscach takich jak - aneksy kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;...
  • Page 34: Opis Produktu

    Podczas pracy z urządzenia może wydobywać się gorąca para. Upewnij się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują się przedmioty wrażliwe na gorącą parę. Żywność we frytkownicy nie może dotykać elementu grzejnego. Nie dotykaj rozgrzanej grzałki, gdy jest gorąca, gdyż grozi to poważnymi oparzeniami. Nie należy blokować...
  • Page 35 Panel sterowania Ikona frytkownicy beztłuszczowej Ikona przygotowania pizzy Ikona przygotowywania frytek Ikona przygotowania krewetek Ikona przygotowania mięsa z kurczaka Ikona frytkownicy na parę Przyciski -/+: służą do ustawiania temperatury/czasu gotowania Przycisk do przełączania między ustawieniami temperatury i czasu gotowania Przycisk wyboru programu 10.
  • Page 36 Użyj przycisku , aby wybrać gotowanie we frytkownicy beztłuszczowej (zaświeci się ikona ) lub we frytownicy parowej (zaświeci się ikona ). W przypadku korzystania z frytkownicy parowej należy napełnić pojemnik wodą (patrz"Napełnianie zbiornika"). Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aby wybrać sposób przygotowania żywności. Na wyświetlaczu pojawi się na przemian domyślna temperatura i domyślny czas gotowania.
  • Page 37 Przygotowanie żywności Ikona Domyślna temperatura (°C) Domyślny czas przygotowania (min.) Mięso z kurczaka Uwaga: Czasy gotowania podane w tabeli są orientacyjne i mogą być dostosowane do różnych ilości/wag produktów. Rzeczywisty czas przygotowania może się zatem różnić. Gotowa potrawa powinna mieć raczej złoty lub jasnobrązowy kolor. Kolor od ciemnobrązowego do czarnego może wskazywać, że jedzenie jest przypalone.
  • Page 38 Producent prosimy o kontakt ze sprzedawcą, który poinformuje o dalszych krokach. Należy przestrzegać zasad pracy z urządzeniami TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland elektrycznymi. Użytkownik nie jest upoważniony do demontażu Korekty błędów w druku i zmiany w instrukcji zastrzeżone. urządzenia lub wymiany jakichkolwiek jego komponentów.
  • Page 39 Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG Modell LBAFMGSAF45BA Feszültség 100–240 V~, 50/60 Hz Energiafelhasználás 1300 W Tápkábel hossza 100 cm Hőmérséklet beállítása 60–200 °C Előkészületi idő beállítása 0-60 perc Maximális térfogat 4,5 l Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező...
  • Page 40: Elektromos Biztonság

    Az elérhető felületek hőmérséklete megnövekedhet, amikor a készülék működésben van. A készülék még kikapcsolás után is forró lehet. Tisztítás, karbantartás vagy bármilyen más kezelés előtt győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen lehűlt. A készülék kizárólag beltéri használatra készült. Ne használja a szabadban. A készülék kizárólag háztartásokban és olyan helyiségekben való használatra készült, mint pl –...
  • Page 41 Ne érintse meg a felforrósodott fűtőelemet, súlyos égési sérülések veszélye áll fenn. Ne takarja el a készülék szellőzőnyílásait. Túlmelegedést és károsodást kockáztat. Ne helyezzen semmilyen tárgyat az elülső vagy hátsó nyílásokba. Fennáll az áramütés és a készülék károsodásának veszélye. Ha füst jön ki a készülékből, azonnal kapcsolja ki, és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból. Hagyja a sütőedényt a készülékben, amíg a füst el nem száll és el nem tűnik.
  • Page 42 Kezelőpanel Forró levegős fritőz ikon Pizzakészítés ikon Hasábburgonya készítés ikon Garnélarák készítés ikon Csirkehús készítés ikonra Gőzfritőz ikon -/+ gombok: a hőmérséklet/előkészítési idő beállítására szolgálnak Gomb a hőmérséklet és a főzési idő közötti váltáshoz Programválasztó gomb 10. Idő- és hőmérsékletmutató 11. Gomb a forró levegős és a gőzfritőz közötti váltáshoz 12.
  • Page 43 A  gombbal válassza ki a forró levegős fritőzben (a  ikon világít) vagy gőzsütőben (az ikon világít) az elkészítést. Ha gőzsütőt kíván használni, akkor az edényt meg kell tölteni vízzel (további információk a  „ A tartály feltöltése“ részben). Nyomja meg többször a  gombot az ételelkészítés kiválasztásához. A kijelzőn felváltva látható az alapértelmezett hőmérséklet és az alapértelmezett elkészítési idő.
  • Page 44 Megjegyzés: A táblázatban szereplő elkészítési idő csak tájékoztató jellegű, és a különböző mennyiségű/súlyú ételhez állítható. A tényleges elkészítési idő ezért változhat. A kész ételnek arany-világosbarna színűnek kell lennie. A sötétbarna vagy fekete szín azt jelentheti, hogy az étel megégett. Égett étel elfogyasztását nem javasoljuk. Friss burgonyából a hasábburgonyát maximum 180 °C-on javasoljuk elkészíteni. A fritőzt behelyezett étel nélkül 3 percig előmelegítheti.
  • Page 45 Gyártó 2. A készülék garanciális javítását igényelje a kereskedőjénél. Technikai problémák és kérdések esetén forduljon a kereskedőhöz, TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland aki tanácsot ad a további teendőkre vonatkozóan. Kövesse A nyomdai hibák és a kézikönyv változtatásai fenntartva. az elektromos berendezésekkel végzett munka szabályait.
  • Page 46 Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG SPECIFIKACIJE IN FUNKCIJE Model LBAFMGSAF45BA Napetost 100–240 V~, 50/60 Hz Vhodna moč 1300 W Dolžina napajalnega kabla 100 cm Nastavitev temperature 60–200 °C Nastavitev časa priprave 0–60 minut Največja prostornina 4,5 l PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali so bili...
  • Page 47 Temperatura dostopnih površin je lahko med delovanjem naprave višja. Naprava je lahko vroča tudi po izklopu. Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali drugim ravnanjem z napravo se prepričajte, da se je popolnoma ohladila. VARNA UPORABA NAPRAVE Naprava je namenjena samo za uporabo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte je na prostem. Naprava je namenjena samo za uporabo doma in na območjih, kot so: –...
  • Page 48: Opis Izdelka

    Ne zapirajte prezračevalnih odprtin naprave. Obstaja nevarnost pregrevanja in posledične poškodbe. V odprtine v sprednjem ali zadnjem delu ne vstavljajte nobenih predmetov. Obstaja nevarnost električnih poškodb in poškodb aparata. Če se iz naprave uhaja dim, jo takoj izklopite in izvlecite napajalni vtič iz električne vtičnice. Posodo za cvrtje pustite v napravi, dokler dim ne preneha uhajati in izgine.
  • Page 49: Pred Prvo Uporabo

    Nadzorna plošča Ikona cvrtnika na vroč zrak Ikona za pripravo pice Ikona za pripravo ocvrtega krompirčka Ikona za pripravo kozic Ikona za pripravo piščančjega mesa Ikona parnega cvrtnika Gumba –/+: za nastavitev temperature/časa kuhanja Gumb za preklop med nastavitvami temperature in časa kuhanja Gumb za izbiro programa 10.
  • Page 50 Z gumbom izberite, ali želite za kuhanje uporabiti cvrtnik na vroč zrak (vklopi se ikona ) ali v parnem cvrtniku (vklopi se ikona ). Če uporabljate parni cvrtnik, morate posodo napolniti z vodo (glejte »Polnjenje posode«). Večkrat pritisnite gumb , da izberete način priprave hrane. Na prikazovalniku se izmenično prikazujeta privzeta temperatura in privzeti čas kuhanja.
  • Page 51 Opomba: Časi kuhanja v tabeli so zgolj okvirni in jih lahko prilagodite različnim količinam/teži živil. Dejanski čas kuhanja se zato lahko razlikuje. NASVETI ZA KUHANJE Pečena hrana morajo biti precej zlate do svetlo rjave barve. Temno rjava do črna barva lahko pomeni, da je hrana zažgana. Uživanje zažgane hrane ni priporočljivo.
  • Page 52 2. Za garancijska popravila se obrnite na prodajalca. V primeru tehničnih težav in vprašanj se obrnite na prodajalca, ki vas TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Nemčija bo obvestil o nadaljnjih korakih. Upoštevajte pravila za delo z električno opremo. Uporabnik ne sme razstavljati opreme Napake pri tiskanju in spremembe v uporabniškem...
  • Page 53 Lauben Glass & Steam Air® Fryer 4500BG Model LBAFMGSAF45BA Napon 100-240 V~, 50/60 Hz Ulazna snaga 1.300 W Duljina kabela napajanja 100 cm Podešavanje temperature 60-200 °C Podešavanje vremena pripreme 0-60 minuta Maksimalna zapremina 4,5 l Ovaj uređaj smiju koristiti djeca mlađa od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem, ako su pod nadzorom ili ako su obaviještene o sigurnoj upotrebi proizvoda te da razumiju potencijalne opasnosti.
  • Page 54 Uređaj je predviđen isključivo za upotrebu u zatvorenim prostorima. Ne koristiti ga na otvorenom. Uređaj je predviđen samo za upotrebu kod kuće i na mjestima kao što su – čajne kuhinje u trgovinama, uredima i drugim radnim mjestima; - hotelske sobe i drugi životni prostori; –...
  • Page 55: Opis Proizvoda

    Pridržavajte se uputa za čišćenje navedenih u ovom Korisničkom priručniku. Ako su uređaj, kabel ili utikač napajanja oštećeni ili ako uređaj ne radi pravilno, prestanite ga koristiti i kontaktirajte ovlašteno servisno središte. Nemojte sami izvoditi popravke. Niti proizvođač, niti uvoznik ili prodavač ne prihvaćaju odgovornost za bilo kakva oštećenja uzrokovana nepravilnim sklapanjem ili upotrebom proizvoda.
  • Page 56: Prije Prve Upotrebe

    PRIJE PRVE UPOTREBE Uklonite sav pakirni materijal i folije, te ih spremite radi kasnije upotrebe. Uklonite spremnik za vodu, njegov poklopac i spremnik za prženje s rešetkom za prženje. Pažljivo odvojite prednji i stražnji poklopac od spremnika za prženje. Sve dijelove operite toplom vodom s malo kuhinjskog deterdženta, isperite i obrišite. Stavite spremnik u fritezu i postavite poklopac.
  • Page 57: Punjenje Spremnika

    UPOZORENJE: Upotrijebite zaštitne kuhinjske rukavice. Friteza i spremnik za prženje zagrijavaju se tijekom upotrebe te postoji rizik od ozbiljnih opeklina ako se njima ne rukuje pravilno. UPOZORENJE: Vrući spremnik za prženje uvijek postavite na površinu otpornu na vrućinu. Površine osjetljive na vrućinu mogu se oštetiti. SAVJET: Priprema uz funkciju friteze na paru stvara hrskavu koricu na površini hrane, a hrana iznutra ostaje sočnija.
  • Page 58 Prije čišćenja i održavanja isključite fritezu, odspojite utikač napajanja iz električne utičnice i pustite da se ohladi. UPOZORENJE: Nemojte uređaj, kabel napajanja ili utikač uranjati u vodu ili drugu tekućinu. Postoji opasnost od električne ozljede. Napomena: Nemojte za čišćenje koristiti nikakva abrazivna ili kemijska sredstva za čišćenje, benzene, otapala, alkohol itd. Nemojte upotrebljavati krpe ili alate koji mogu ogrebati površinu.
  • Page 59 Pridržavajte se pravila o radu s električnom opremom. Korisnik nije ovlašten za rastavljanje TIGMON GmbH, Yorkstraße 22; 93049 Regensburg, Deutschland opreme ili zamjenu bilo koje njezine komponente. Postoji opasnost od električne ozljede ako se pokrovi otvore ili uklone.

Table of Contents