Makita HR2470 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HR2470:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Rotary Hammer
Перфоратор
UK
Wiertarka udarowa
PL
RO
Ciocan rotopercutor
DE
Bohrhammer
Fúrókalapács
HU
Vŕtacie kladivo
SK
CS
Vrtací a sekací kladivo
HR2470
HR2470F
HR2470FT
HR2470T
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
5
10
16
22
28
34
40
46

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR2470

  • Page 1 Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З Перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Wiertarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE HR2470 HR2470F HR2470FT HR2470T...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Page 5: Specifications

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- brick, concrete and stone as well as for chiselling work. mined according to EN62841-2-6: It is also suitable for drilling without impact in wood, Model HR2470, HR2470F metal, ceramic and plastic. Work mode : chiselling Vibration emission (a ) : 14.3 m/s...
  • Page 6: Functional Description

    Do not leave the tool running. Operate the tool Declarations of Conformity only when hand-held. Do not point the tool at any one in the area For European countries only when operating. The bit could fly out and The Declarations of conformity are included in Annex A injure someone seriously.
  • Page 7 Rotation only Reversing switch action ► Fig.7: 1. Rotation only ► Fig.3: 1. Reversing switch lever For drilling in wood, metal or plastic materials, depress the lock button and rotate the action mode changing CAUTION: knob to the symbol. Use a twist drill bit or wood bit. •...
  • Page 8: Operation

    Dust cup 5 6 mm - 14.5 mm Dust cup 9 12 mm - 16 mm For Model HR2470/HR2470F Use the optional drill chuck assembly. When installing it, refer to "Installing or removing the bit" described on the previous page.
  • Page 9: Optional Accessories

    You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to 32 mm diameter in wood. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service CAUTION: Center. •...
  • Page 10: Технічні Характеристики

    Шум вимкнено та коли він починає працювати на Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, холостому ході під час запуску). визначений відповідно до EN62841-2-6: Рівень звукового тиску (L ): 89 дБ (A) Вібрація Рівень звукової потужності (L ): 100 дБ (A) Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) Похибка (K): 3 дБ (A) визначена згідно з EN62841-2-6: ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- Модель HR2470, HR2470F ряно відповідно до стандартних методів тесту- Режим роботи: довбання вання й може використовуватися для порівняння Вібрація (a ): 14,3 м/с h,CHeq одного інструмента з іншим. Похибка (K): 1,5 м/с Режим роботи: свердління бетону ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також Вібрація (a ): 15,9 м/с використовуватися для попереднього оцінювання...
  • Page 11 Тримайте електроінструмент за призначені ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації для цього ізольовані поверхні під час вико- було виміряно відповідно до стандартних методів нання дії, за якої різальне приладдя може тестування й може використовуватися для порів- зачепити сховану проводку або власний шнур. няння одного інструмента з іншим. Торкання різальним приладдям дроту під напру- ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації гою може призвести до передавання напруги може також використовуватися для попереднього до оголених металевих частин інструмента й до оцінювання впливу. ураження оператора електричним струмом. Інструкції з техніки безпеки під час використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно...
  • Page 12 Дія вимикача зворотного ходу ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте пильності та не розслаблюйтеся під час корис- ► Рис.3: 1. Важіль перемикача реверсу тування виробом (що можливо при частому користуванні); обов’язково строго дотримуй- ОБЕРЕЖНО: теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ • Перед початком роботи слід завжди переві- ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил ряти напрямок обертання. техніки...
  • Page 13 Вибір режиму роботи КОМПЛЕКТУВАННЯ Обертання із відбиванням ОБЕРЕЖНО: ► Рис.6: 1. Фіксатор 2. Ручка зміни режиму роботи • Перед тим, як щось встановлювати на інстру- мент, переконайтеся в тому, що він вимкне- Для свердлення бетону, кладки та ін., слід віджати кнопку блокування та повернути ручку зміни режиму ний та відключений від мережі. таким чином, щоб покажчик вказував на символ Бокова ручка (допоміжна ручка) Слід використовувати свердло із наконечником з карбіду вольфраму. ► Рис.9: 1. Основа ручки 2. Бокова рукоятка Тільки обертання 3. Послабити 4. Затягнути 5. Зубці 6. Виступ ► Рис.7: 1. Тільки обертання Для свердлення дерева, метала або пластика слід ОБЕРЕЖНО: віджати кнопку блокування та перемкнути ручку • Для забезпечення безпечної роботи слід зміни режиму роботи на символ . Слід використо- завжди триматись за бокову ручку. вувати вите свердло або свердло для деревини. Встановіть бокову ручку таким чином, щоб зубці на...
  • Page 14 кришка П а а - 14,5 ► Рис.22: 1. Шпиндель 2. Швидкорознімний патрон П а а - 16 3. Лінія змінної кришки 4. Змінна кришка ► Рис.23: 1. Муфта 2. Кільце 3. Швидкорознімний патрон ЗАСТОСУВАННЯ Для моделі HR2470/HR2470F Робота в режимі з ударом Використовуйте додатковий вузол патрона. Під час встановлення - див. розділ "Встановлення та зняття ► Рис.17 свердла", наведений на попередній сторінці. Встановіть режим роботи, перемкнувши ручку на мітку Для моделі HR2470T/HR2470FT Поставте свердло в місце, де необхідно зробити отвір, а потім натисніть на курок вмикача. У якості стандартного обладнання слід використову- Не треба прикладати силу до інструмента. вати швидкороз'ємний патрон. Під час встановлення Невеликий тиск забезпечує найліпші результати.
  • Page 15: Технічне Обслуговування

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: • Коли на інструменті встановлений вузол свердлильного патрона, неможна користува- ОБЕРЕЖНО: тись режимом "свердління із відбиванням". • Це оснащення або приладдя рекомендовано Вузол патрона може пошкодитись. для використання з інструментами "Макіта", Патрон також знімається, якщо ввімкнути що описані в інструкції з експлуатації. зворотний хід. Використання якогось іншого оснащення або • Надмірний тиск на інструмент не пришвид- приладдя може спричинити травмування. шує свердління. Насправді надмірний тиск Оснащення або приладдя слід використову- може лише пошкодити свердло, зменшити вати лише за призначенням. продуктивність інструменту та вкоротити термін його експлуатації. У разі необхідності, отримати допомогу в більш • У момент завершення наскрізного отвору на детальному ознайомленні з оснащенням звертай- інструмент, або свердло діє надзвичайно тесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". велике скручувальне зусилля. Міцно три- • Свердла SDS-Plus із твердосплавним майте інструмент і будьте обережні, коли наконечником свердло починає виходити із протилежного • Пірамідальне долото боку заготовки. •...
  • Page 16 EN62841-2-6: Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 89 dB (A) Drgania Poziom mocy akustycznej (L ): 100 dB (A) Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Niepewność (K): 3 dB (A) osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-6: WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu Model HR2470, HR2470F została zmierzona zgodnie ze standardową metodą Tryb pracy: dłutowanie testową i można ją wykorzystać do porównywania Emisja drgań (a ): 14,3 m/s h,CHeq narzędzi. Niepewność (K): 1,5 m/s Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu Emisja drgań (a...
  • Page 17 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące używania WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań długich wierteł do młotowiertarek została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową Wiercenie należy zawsze rozpoczynać od i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. niskiej prędkości oraz z końcówką wiertła WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań stykającą się z obrabianym elementem. Przy można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. wyższych prędkościach wiertło obracające się swobodnie bez kontaktu z obrabianym elementem OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas może ulec wygięciu, co może prowadzić do obra- rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą żeń ciała.
  • Page 18: Opis Działania

    Włączanie obrotów wstecznych OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- ► Rys.3: 1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. PRZESTROGA: NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub • Przed uruchomieniem narzędzia należy zawsze niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa sprawdzić ustawienie kierunku obrotów. podanych w niniejszej instrukcji obsługi może •...
  • Page 19 Wybór trybu pracy MONTAŻ Wiercenie udarowe PRZESTROGA: ► Rys.6: 1. Przycisk blokujący 2. Gałka zmiany trybu • Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności pracy na elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest Aby wiercić w betonie, cegle, itp., należy wcisnąć przy- ono wyłączone i nie podłączone do sieci. cisk blokady i ustawić dźwignię zmiany trybu pracy na Uchwyt boczny (pomocnicza znak . Należy do tego używać wierteł z ostrzami z węgliku wolframu. rękojeść) Tylko obroty ► Rys.9: 1. Podstawa uchwytu 2. Uchwyt boczny ► Rys.7: 1. Tylko obroty 3. Odkręcanie 4. Dokręcić 5. Zęby 6. Występ Aby wiercić w drewnie, metalu lub sztucznych tworzy- PRZESTROGA: wach, należy wcisnąć przycisk blokady i ustawić gałkę • W celu zapewnienia bezpieczeństwa obsługi zmiany trybu pracy na znak . Używaj wiertła krętego należy zawsze korzystać z uchwytu bocznego.
  • Page 20 6 mm - 14,5 mm wymiany 3. Pierścień wymiany Osłona przeciwpyłowa 9 12 mm - 16 mm ► Rys.22: 1. Wrzeciono 2. Szybkowymienny uchwyt wiertarski 3. Znacznik na pierścieniu wymiany 4. Pierścień wymiany DZIAŁANIE ► Rys.23: 1. Tuleja 2. Pierścień 3. Szybkowymienny uchwyt wiertarski Operacja wiercenia z użyciem udaru Dla modelu HR2470/HR2470F ► Rys.17 Używaj opcjonalnego uchwytu wiertarskiego Podczas Gałkę zmiany trybu pracy należy ustawić na znak montażu skorzystaj z opisu zatytułowanego „Montaż Ustaw wiertło w wybranym miejscu, gdzie ma być wywiercony i demontaż wiertła", znajdującego się na poprzedniej otwór, a następnie pociągnij za język spustowy przełącznika. stronie. Nie przeciążać narzędzia. Lekki nacisk daje najlepsze wyniki. Trzymać narzędzie w jednej pozycji uważając, aby wiertło nie Dla modelu HR2470T/HR2470FT ślizgało się i nie przesuwało się względem otworu.
  • Page 21: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA PRZESTROGA: • Kiedy zamontowany jest uchwyt wiertarski, OPCJONALNE nie wolno pracować w trybie „Wiercenie uda- rowe". Może to spowodować uszkodzenie tego uchwytu. PRZESTROGA: Poza tym, przy zmianie kierunku obrotów • Zaleca się stosowanie wymienionych akceso- uchwyt ten odpadnie. riów i dodatków razem z elektronarzędziem • Wywieranie nadmiernego nacisku na narzę- Makita opisanym w niniejszej instrukcji. dzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce, Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i wywieranie nadmiernego nacisku przyczynia dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia się jedynie do uszkodzenia końcówki wiertła, ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach zmniejszenia wydajności i skrócenia okresu wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. eksploatacyjnego narzędzia. • W momencie przebicia na elektronarzędzie/ W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych wiertło wywierana jest olbrzymia siła skręcająca. informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Trzymać elektronarzędzie mocno w momencie, Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. gdy wiertło jest bliskie przebicia obrabianego • Wiertła SDS-Plus z ostrzami z węglika materiału. •...
  • Page 22 Zgomot pe lângă timpul de declanşare). Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-6: Vibraţii Nivel de presiune acustică (L ): 89 dB (A) Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Nivel de putere acustică (L ): 100 dB (A) determinată conform EN62841-2-6: Marjă de eroare (K): 3 dB (A) Model HR2470, HR2470F NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor Mod de funcţionare: dăltuire de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor- Emisie de vibraţii (a ): 14,3 m/s h,CHeq mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi Marjă de eroare (K): 1,5 m/s utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Mod de funcţionare: găurire cu percuţie în beton Emisie de vibraţii (a ): 15,9 m/s NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor...
  • Page 23 Instrucțiuni privind siguranța atunci când utilizați NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului capete lungi de burghiu cu ciocan rotopercutor de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- Începeți întotdeauna să găuriți la o viteză mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi redusă, ținând vârful capului de burghiu în utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. contact cu piesa de prelucrat. La viteze mai NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului mari, capul de burghiu se poate îndoi dacă se de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- rotește liber fără să intre în contact cu piesa de zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
  • Page 24 Schimbarea mandrinei rapide pentru DESCRIERE SDS-plus FUNCŢIONALĂ Pentru modelele HR2470T/HR2470FT ATENŢIE: Mandrina rapidă pentru SDS-plus poate fi schimbată • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debran- uşor cu mandrina de găurit rapidă. şat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare. Demontarea mandrinei rapide pentru SDS-plus Acţionarea întrerupătorului ► Fig.4: 1. Mandrină rapidă pentru SDS-plus 2. Linia ► Fig.1: 1. Trăgaciul întrerupătorului 2. Buton de de pe manşonul de schimbare 3. Manşon de blocare schimbare ATENŢIE: ATENŢIE: • Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi • Înainte de a demonta mandrina rapidă pentru dacă trăgaciul întrerupătorului funcţionează...
  • Page 25 Instalarea sau demontarea capului ATENŢIE: de înşurubare (bit) • Nu rotiţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţionare când maşina funcţionează sub ► Fig.10: 1. Coada burghiului 2. Unsoare pentru sarcină. Maşina va fi avariată. burghie • Dacă este dificil să rotiți butonul rotativ din Curăţaţi coada burghiului şi aplicaţi unsoare pentru poziția , porniți pentru puțin timp mașina și burghie înainte de a instala burghiul. apoi rotiți din nou butonul rotativ. Rotirea forțată ► Fig.11: 1. Cap de înşurubat 2. Manşonul mandrinei a butonului rotativ poate duce la defectarea mașinii. Introduceţi burghiul în maşină. Rotiţi burghiul şi împin- geţi-l până când se cuplează. • Pentru a evita uzarea rapidă a mecanismului de După instalare, asiguraţi-vă întotdeauna că burghiul schimbare a modului de acţionare, aveţi grijă...
  • Page 26 Pentru modelele HR2470/HR2470F FUNCŢIONARE Folosiţi ansamblul mandrină de găurit opţional. Pentru instalare, consultaţi "Instalarea sau demontarea bur- Operaţia de găurire cu percuţie ghiului" descrisă la pagina anterioară. ► Fig.17 Pentru modelele HR2470T/HR2470FT Reglaюi butonul rotativ de schimbare a modului de Folosiţi mandrina de găurit rapidă ca echipament acюionare la simbolul standard. Pentru instalare, consultaţi "Schimbarea Poziţionaţi burghiul în punctul de găurire dorit, apoi mandrinei rapide pentru SDS-plus" descrisă la pagina acţionaţi butonul declanşator. anterioară. Nu forţaţi maşina. Printr-o apăsare uşoară obţineţi cele Ţineţi inelul şi rotiţi manşonul în sens anti-orar pentru mai bune rezultate. Menţineţi maşina în poziţie şi împie- a deschide fălcile mandrinei. Introduceţi capul de înşu- dicaţi-o să alunece din gaură. rubat în mandrină până când se opreşte. Ţineţi ferm Nu aplicaţi o presiunea mai mare dacă gaura se înfundă inelul şi rotiţi manşonul în sens orar pentru a strânge cu aşchii sau particule. În schimb, lăsaţi maşina să mandrina. Pentru a scoate burghiul, ţineţi inelul şi rotiţi funcţioneze în gol şi scoateţi parţial burghiul din gaură. manşonul în sens anti-orar. Repetând această operaţie de mai multe ori, gaura va fi Reglaţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţio- curăţată şi veţi putea continua găurirea normală. nare la simbolul ATENŢIE:...
  • Page 27: Accesorii Opţionale

    Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: • Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare reco- mandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Burghie cu plăcuţe de carburi metalice SDS-Plus • Daltă şpiţ • Daltă îngustă • Daltă lată • Daltă de canelat • Ansamblu mandrină de găurit • Mandrină de găurit S13 •...
  • Page 28: Technische Daten

    ): 100 dB (A) Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Abweichung (K): 3 dB (A) Achsen) nach EN62841-2-6: HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Modell HR2470, HR2470F Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Arbeitsmodus: Meißeln Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Schwingungsbelastung (a ): 14,3 m/s h,CHeq für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-...
  • Page 29 Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) gen Bohrereinsätzen mit Bohrhämmern Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Starten Sie den Bohrvorgang immer mit Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. Einsatzspitze mit dem Werkstück.
  • Page 30 Umschalten der Drehrichtung WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt ► Abb.3: 1. Umschalthebel der Drehrichtung (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für VORSICHT: das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in Drehrichtung.
  • Page 31: Montage

    Auswahl der Aktionsbetriebsart MONTAGE Schlagbohren VORSICHT: ► Abb.6: 1. Blockierungstaste 2. Drehknopf zum • Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten Wechsel der Aktionsbetriebsart beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, Drücken Sie für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk dass es abgeschaltet und der Stecker aus der usw. die Arretiertaste nach unten, und stellen Sie den Dose gezogen ist.
  • Page 32 ► Abb.22: 1. Spindel 2. Schnellwechselbohrfutter 3. Markierung der Wechselhülse Schlagbohrbetrieb 4. Wechselhülse ► Abb.23: 1. Muffe 2. Ring ► Abb.17 3. Schnellwechselbohrfutter Stellen Sie den Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart auf das Symbol Für Modell HR2470/HR2470F Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für die Bohrung, und betätigen Sie dann den Ein/Aus-Schalter. Verwenden Sie den optionalen Bohrfuttersatz. Lesen Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus. Sie zu dessen Montage den Abschnitt "Montage und Wenn Sie nur leichten Druck ausüben, erzielen Sie die besten Demontage des Einsatzes" auf der vorherigen Seite. Ergebnisse. Halten Sie das Werkzeug in Position, und achten Sie darauf, dass es nicht von der Bohrung abrutscht.
  • Page 33: Wartung

    Verformungen oder Rissen führen. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen sowie alle Wartungen und Einstellungen von den auto- risierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. 33 DEUTSCH...
  • Page 34: Részletes Leírás

    és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-6 szerint meghatározva: Vibráció Hangnyomásszint (L ): 89 dB (A) A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Hangteljesítményszint (L ): 100 dB (A) EN62841-2-6 szerint meghatározva: Tűrés (K): 3 dB (A) Típus HR2470, HR2470F MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos Működési mód: vésés vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- Rezgéskibocsátás (a ): 14,3 m/s h,CHeq ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- Tűrés (K): 1,5 m/s líthatók egymással. Munka mód : ütvefúrás betonba Rezgéskibocsátás (a ): 15,9 m/s MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé-...
  • Page 35 Biztonsági utasítások hosszú fúróhegyek használa- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos tához fúrókalapáccsal vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- Mindig kis sebességen kezdjen fúrni, és úgy, ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- hogy a fúró hegye érintkezzen a munkadarab- líthatók egymással. bal. Nagyobb sebességeknél a fúróhegy elhajol- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- hat, ha engedik szabadon, a munkadarab érintése gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való nélkül forogni, és ez személyi sérülést okozhat. kitettség mértéke. Csak a fúróhegy egyenes vonalában alkalmaz- zon nyomást, és ne alkalmazzon túlzott nyo- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- mást. A fúróhegyek elhajolhatnak, ezért eltörhet-...
  • Page 36: Működési Leírás

    Az SDS-plus gyorstokmány cseréje MŰKÖDÉSI LEÍRÁS HR2470T/HR2470FT típusok VIGYÁZAT: • Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap- Az SDS-plus gyorstokmány könnyen lecserélhető a csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott álla- gyorsbefogó fúrótokmányra. potáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. Az SDS-plus gyorstokmány A kapcsoló használata eltávolítása ► Ábra4: 1. Gyorscserélő SDS-plus tokmány ► Ábra1: 1. Kioldókapcsoló 2. Zárgomb 2. Váltófedél vonala 3. Váltófedél VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: • A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt min- • Mindig távolítsa el a szerszámot, mielőtt eltávo- dig ellenőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja lítja az SDS-plus gyorstokmányt. megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt (OFF) állapotba elengedése után. Markolja meg az SDS-plus gyorstokmány váltófedelét és fordítsa el a nyíl irányába amíg a váltófedél vonala A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg átmegy a jelöléstől a jelölésig. Erősen húzza meg a kioldókapcsolót. A szerszám fordulatszáma nő ahogy a nyíl irányába.
  • Page 37 Szerszámzsír VIGYÁZAT: • Ne fordítsa el a működési mód váltó gombot, Kenjen előzetesen a szerszám szárára kis mennyiségű ha a szerszám terhelés alatt van. A szerszám szerszámzsírt (nagyjából 0,5 - 1 g-ot). károsodik. A tokmány ilyen kenése akadálymentes működést és • Ha nehéz a gombot az állásából kifordítani, hosszabb élettartamot biztosít. rövid időre kapcsolja be a szerszámot, majd A vésőszerszám berakása vagy újra forgassa el a gombot. A gomb forgatásának erőltetése a szerszám sérülését okozhatja. eltávolítása • Az üzemmódváltó mechanizmus gyors kopá- sának elkerülése érdekében ügyeljen rá, hogy ► Ábra10: 1. Vésőszerszám szára 2. Szerszámzsír a működési mód váltó gomb mindig teljesen Tisztítsa meg a szerszámot és használjon szerszám- a három működési módnak megfelelő pozíció zsírt a vésőszerszám behelyezése előtt. egyikében legyen. ► Ábra11: 1. Betét 2. Tokmányfedél Helyezze a vésőszerszámot a gépbe. Fordítsa el a Nyomatékhatároló vésőszerszámot és nyomja be amíg nem rögzül. A behelyezés után mindig ellenőrizze, hogy a vésőszer- A nyomatékhatároló akkor lép működésbe amikor szám biztosan a helyén van úgy, hogy megpróbálja azt egy bizonyos nyomatékszint elérésre kerül. A motor kihúzni.
  • Page 38 HR2470/HR2470F típusok ÜZEMELTETÉS Használja az opcionális fúrótokmány szerelvényt. A felszereléséhez tájékozódjon "A fúrószerszám behelye- Ütvefúrás zése és eltávolítása" fejezetből az előző oldalon. ► Ábra17 HR2470T/HR2470FT típusok Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. Használja a gyorsbefogó fúrótokmányt mint standard Állítsa a szerszám hegyét a furat tervezett helyére és felszerelést. A felszereléséhez tájékozódjon "Az SDS- húzza meg a kioldókapcsolót. plus gyorstokmány cseréje" fejezetből az előző oldalon. Ne erőltesse a szerszámot. Az enyhe nyomás adja a Tartsa gyűrűt és forgassa a hüvelyt az óramutató járá- legjobb eredményt. Tartsa egy helyben a szerszámot és sával ellentétes irányba a tokmánypofa szétnyitásához. ne engedje, hogy kicsússzon a furatból. Helyezze a fúrószerszámot a tokmányba ameddig csak Ne fejtsen ki nagyobb nyomást amikor a furat eltömődik lehet. Tartsa a gyűrűt és forgassa a hüvelyt az óramu- forgáccsal és más részecskékkel. Ehelyett működtesse tató járásának irányába a tokmány meghúzásához. A a szerszámot terhelés nélkül és részlegesen húzza ki szerszám kivételéhez fogja meg a gyűrűt, és forgassa a a szerszámot a furatból. Ezt többször megismételve hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba. kitisztítja a furatot és folytathatja a fúrást. Állítsa a működési mód váltó gombot a jelöléshez. Legfeljebb 13 mm átmérőig fúrhat fémet, és 32 mm VIGYÁZAT: átmérőig fát. • Hatalmas és hirtelen jövő csavaróerő hat a szerszámra/fúrószárra a furat áttörésének pilla- VIGYÁZAT:...
  • Page 39 KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: • Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szer- szám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakozta- tott állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene. • Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszine- ződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • SDS-Plus karbidhegyű szerszám • Fúrórúd • Bontóvéső • Kaparóvéső • Horonyvéső...
  • Page 40: Technické Údaje

    Hluk Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená Vibrácie podľa EN62841-2-6: Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Hladina akustického tlaku (L ): 89 dB (A) určená podľa normy EN62841-2-6: Hladina akustického výkonu (L ): 100 dB (A) Model HR2470, HR2470F Odchýlka (K): 3 dB (A) Pracovný režim: sekanie POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola Emisie vibrácií (a ): 14,3 m/s h,Cheq meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže Odchýlka (K): 1,5 m/s sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. Pracovný režim : príklepové vŕtanie do betónu Emisie vibrácií (a...
  • Page 41 Bezpečnostné pokyny pri používaní vŕtacích kladív POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií s dlhými vrtákmi bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy Vždy začnite vŕtať pri nízkych otáčkach a tak, a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s aby sa špička vrtáka dotýkala obrobku. Pri druhým. vyšších otáčkach sa môže vrták ohnúť, ak sa POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií voľne otáča bez kontaktu s obrobkom, a spôsobiť sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave- zranenie. nia ich účinkom. Aplikujte tlak len priamo v osi vrtáka a neapli- kujte nadmerný...
  • Page 42: Popis Funkcie

    Výmena rýchloupínacieho POPIS FUNKCIE skľučovadla s upínaním SDS-plus POZOR: Pre model HR2470T/HR2470FT • Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a Upínanie SDS-plus možno jednoducho zameniť za vytiahnutý zo zásuvky. rýchloupínacie skľučovadlo. Zapínanie Demontáž výmenného upínania SDS-plus ► Obr.1: 1. Spínač 2. Blokovacie tlačidlo ► Obr.4: 1. Rýchloupínacie skľučovadlo pre SDS-plus POZOR: 2. Zmena línie krytu 3. Zmena krytu • Pred pripojením nástroja do zásuvky vždy skon- POZOR: trolujte, či spúšť funguje správne a po uvoľnení sa vracia do vypnutej polohy. • Pred demontážou upínania SDS-plus vrták vždy vyberte. Ak chcete nástroj zapnúť, jednoducho potiahnite spí- nač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prítlaku Uchopte výmenný kryt upínania SDS-plus a točte v na spúšťacie tlačidlo. Zastavíte ho uvoľnením spínača.
  • Page 43 Montáž alebo demontáž vrtáka POZOR: • Neotáčajte prepínač za chodu náradia pri zaťa- ► Obr.10: 1. Driek ostria 2. Vazelína na upínacie žení. Môže to viesť k poškodeniu náradia. stopky vrtákov • Ak sa dá gombík z polohy otočiť len ťažko, Upínaciu stopku vrtáka očistite a potrite tenkou vrstvou nakrátko zapnite nástroj a potom znova otočte vazelíny. gombíkom. Ak budete gombíkom otáčať nasilu, ► Obr.11: 1. Vrták 2. Kryt skľučovadla nástroj sa môže poškodiť. Zasuňte vrták do nástroja. Otočte vrtákom a potlačte • Nadmernému opotrebovaniu mechanizmu ho, kým nezapadne. zmeny režimov predídete tým, že vždy nastavíte Po vsunutí vždy potiahnutím za vrták skontrolujte, či je prepínač presne na jednu z troch polôh pracov- správne zaistený. ných režimov. Pri vyberaní vrtáka objímku posuňte až na doraz a vrták vyberte. Obmedzovač krútiaceho momentu ► Obr.12: 1. Vrták 2. Kryt skľučovadla (bezpečnostná...
  • Page 44 ► Obr.21: 1. Rýchloupínacie skľučovadlo pre SDS- plus 2. Zmena línie krytu 3. Zmena krytu POZOR: ► Obr.22: 1. Vreteno 2. Rýchloupínacie vrtákové • Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu skľučovadlo 3. Zmena línie krytu 4. Zmena nástroja, vždy se presvedčte, že je vypnutý a krytu vytiahnutý zo zásuvky. • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič ► Obr.23: 1. Objímka 2. Prstenec 3. Rýchloupínacie podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, vrtákové skľučovadlo deformácie alebo praskliny. Pre model HR2470/HR2470F Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov Použite zostavu upínacieho skľučovadla (zvláštne a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené príslušenstvo). Pri jeho montáži postupujte podľa poky- autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s nov "Vkladanie / vyberanie vrtákov" na predchádzajúcej použitím náhradných dielov Makita. strane. 44 SLOVENČINA...
  • Page 45: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zra- nenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Vrtáky s karbidovým hrotom SDS-Plus • Vŕtací hrot • Plochý sekáč • Sekacie dláto • Dláto na drážky • Zostava so skľučovadlom • Upínacie skľučovadlo S13 • Adaptér k upínaciemu skľučovadlu • Kľúč k upínaciemu skľučovadlu • Vazelína na upínacie stopky vrtákov • Bočné držadlo • Hĺbkomer • Ofukovací balónik •...
  • Page 46 Hlučnost Vibrace Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) EN62841-2-6: určená podle normy EN62841-2-6: Hladina akustického tlaku (L ): 89 dB (A) Model HR2470, HR2470F Hladina akustického výkonu (L ): 100 dB (A) Pracovní režim: sekání Nejistota (K): 3 dB (A) Emise vibrací (a ): 14,3 m/s h,Cheq POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku Nejistota (K): 1,5 m/s byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební...
  • Page 47 Bezpečnostní pokyny pro použití dlouhých vrtáků s POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vrtacími a sekacími kladivy vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní S vrtáním vždy začněte při nižší rychlosti a tak, zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí že se hrot vrtáku dotýká obrobku. Při vyšších mezi sebou. rychlostech je vyšší pravděpodobnost ohnutí POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vrtáku, pokud má možnost volně se otáčet, aniž by vibrací lze také použít k předběžnému posouzení se dotýkal obrobku, což může způsobit zranění. míry expozice vibracím. Na nářadí zatlačte v přímé linii s vrtákem a nepoužívejte přílišný...
  • Page 48: Popis Funkce

    Výměna rychlovýměnného sklíčidla POPIS FUNKCE pro SDS-plus UPOZORNĚNÍ: Pro model HR2470T/HR2470FT • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a Rychlovýměnné sklíčidlo pro SDS-plus lze snadno vytažený ze zásuvky. vyměnit za rychlovýměnné sklíčidlo pro vrtáky. Zapínání Demontáž rychlovýměnného sklíčidla pro SDS-plus ► Obr.1: 1. Spínač 2. Blokovací tlačítko ► Obr.4: 1. Rychlovýměnné sklíčidlo pro SDS-plus UPOZORNĚNÍ: 2. Ryska na otočné objímce 3. Otočná objímka • Před připojením nástroje do zásuvky vždy zkontrolujte, zda spoušť funguje správně a po UPOZORNĚNÍ: uvolnění se vrací do vypnuté polohy. • Před montáží rychlovýměnného sklíčidla pro Chcete-li nástroj uvést do chodu, stačí stisknout jeho SDS-plus je nutno vždy demontovat pracovní spoušť. Otáčky nástroje se zvětšují zvýšením tlaku vyví- nástroj.
  • Page 49 Instalace a demontáž pracovního UPOZORNĚNÍ: nástroje • Neotáčejte voličem režimu, pracuje-li nástroj bez zatížení. Dojde k poškození nástroje. ► Obr.10: 1. Dřík nástroje 2. Vazelína na nástroj • Je-li obtížné otočit knoflík z polohy , krátce Vyčistěte dřík nástroje a před instalací na něj naneste zapněte nářadí a poté znovu otočte knoflíkem. vazelínu. Násilným otočením knoflíku můžete nářadí ► Obr.11: 1. Vrták 2. Kryt sklíčidla poškodit. Zasuňte do přístroje pracovní nástroj. Otáčejte pracov- • Má-li být zamezeno rychlému opotřebení ním nástrojem a tlačte na něj, dokud nebude zajištěn. mechanismu přepínání režimu, dbejte, aby Po instalaci se pokusem o vytažení vždy přesvědčte, byl knoflík přepínání provozního režimu vždy zda je pracovní nástroj bezpečně uchycen na svém řádně umístěn do jedné ze tří poloh provozního místě. režimu. Chcete-li nástroj vyjmout, stáhněte kryt sklíčidla úplně dolů a vytáhněte pracovní nástroj. Omezovač točivého momentu ► Obr.12: 1. Vrták 2. Kryt sklíčidla Omezovač točivého momentu se aktivuje při dosažení Úhel pracovního nástroje (při určité úrovně točivého momentu. Motor se odpojí od sekání, otloukání...
  • Page 50 Pro model HR2470/HR2470F PRÁCE Použijte volitelnou sestavu sklíčidla. Při instalaci sklí- čidla postupujte podle popisu v odstavci „Instalace a Režim vrtání s příklepem demontáž pracovního nástroje" na předchozí straně. ► Obr.17 Pro model HR2470T/HR2470FT Nastavte voliè provozního režimu na symbol Jako standardní vybavení používejte rychlovýměnné Umístěte pracovní nástroj na požadované místo otvoru sklíčidlo. Při jeho instalaci postupujte podle odstavce a stiskněte spoušť. „Výměna rychlovýměnného sklíčidla pro SDS-plus" na Na nástroj nevyvíjejte příliš velkou sílu. Nejlepších předchozí straně. výsledků dosáhnete pomocní mírného tlaku. Udržujte Přidržte prstenec a otáčením objímkou proti směru nástroj v aktuální poloze a dávejte pozor, aby nevy- hodinových ručiček rozevřete čelisti sklíčidla. Zasuňte klouzl z otvoru. vrták co nejdále do sklíčidla. Pevně podržte prstenec a Dojde-li k ucpání otvoru třískami nebo částicemi, nevy- otáčením objímkou ve směru hodinových ručiček sklíči- víjejte na nástroj větší tlak. Místo toho nechejte běžet dlo utáhněte. Chcete-li vrták vyjmout, podržte prstenec nástroj ve volnoběhu a částečně z otvoru vytáhněte a otáčejte objímkou proti směru hodinových ručiček. pracovní nástroj. Budete-li tento postup několikrát Nastavte volič provozního režimu na symbol opakovat, otvor se vyčistí a budete moci pokračovat v Do kovu lze vrtat otvory o maximálním průměru 13 mm dalším vrtání.
  • Page 51: Volitelné Příslušenství

    ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: • Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. • Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy, kontrola a výměna uhlíků a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizo- vanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušen- ství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. • Nástroje s karbidovým ostřím SDS-Plus • Tyč s hrotem • Plochý sekáč • Oškrt • Drážkovací dláto •...
  • Page 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884704H973 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20221224 www.makita.com...

This manual is also suitable for:

Hr2470fHr2470ftHr2470t

Table of Contents