Dometic 9600011575 Installation Manual

Assembly kit for scania highline and topline
Hide thumbs Also See for 9600011575:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CLIMATE CONTROL
CLIMATE CONTROL
Assembly kit for Scania Highline
EN
and Topline
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für Scania Highline
DE
und Topline
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kit de montage pour Scania
FR
Highline et Topline
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 29
Juego de montaje para Scania
ES
Highline y Topline
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 43
Kit de montagem para Scania
PT
Highline e Topline
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 57
Set di montaggio per Scania
IT
Highline e Topline
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 72
Montageset voor Scania Highline
NL
en Topline
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 86
Monteringssæt til Scania Highline
DA
og Topline
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . 100
COOLAIR
RTX1000, RTX2000, SPX1200T
Monteringssats för Scania Highline
SV
och Topline
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 112
Monteringssett for Scania Highline
NO
og Topline
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 124
Asennussarja malleihin Scania
FI
Highline ja Topline
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Монтажный комплект для Scania
RU
Highline и Topline
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 149
Zestaw montażowy do Scania
PL
Highline i Topline
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Montážna súprava pre Scania
SK
Highline a Topline
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Montážní sada pro vozidla Scania
CS
Highline a Topline
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Szerelőkészlet a következőkhöz:
HU
Scania Highline és Topline
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic 9600011575

  • Page 1 CLIMATE CONTROL CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000, SPX1200T Assembly kit for Scania Highline Monteringssats för Scania Highline and Topline och Topline Installation Manual ....3 Monteringsanvisning .
  • Page 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Page 3: Table Of Contents

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Page 4: Safety Instructions

    Safety instructions CoolAir WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions Using the device WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or...
  • Page 5: Handling Electrical Cables

    CoolAir Target group Handling electrical cables NOTICE! Damage hazard • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. •...
  • Page 6: Rtx1000, Rtx2000

    (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installation kit for Scania Highline and Topline Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8 (RTX only) Spacer sleeve L = 48 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 8: Notes On Installation

    Installation CoolAir NOTICE! Damage hazard • The parking cooler may only be installed by qualified personnel from a specialist company. The following information is intended for technicians who are familiar with the guidelines and safety precautions to be applied. • The manufacturer only assumes liability for parts included in the scope of delivery.
  • Page 9: Removing The Roof Hatch

    CoolAir Installation • Follow the vehicle manufacturer's guidelines when installing the system and establishing the electrical connections. NOTE After installation of the system, the pre-set parameters on the system software must be checked (chapter “Configuring the system software” on page 12). Removing the roof hatch Proceed as follows (fig.
  • Page 10: Fitting The Unit In The Roof Hatch

    Installation CoolAir ➤ Apply a flexible, non-hardening butyl sealant (e.g. SikaLastomer-710) to the join between the ends of the sealing strip and to the top edge of the sealing strip (fig. 8 B). Fitting the unit in the roof hatch CAUTION! Risk of injury Only install the unit in support of e.
  • Page 11: Installing Supply Lines To The Compressor Unit (Spx1200T Only)

    CoolAir Installation Connect the unit directly to the main power distribution box. Ask your vehicle manufacturer for the specifications of the main power distribution box. Route the power supply lead as illustrated (fig. a): ➤ Run the wiring loom to the main power distribution box along a route where it is protected.
  • Page 12: Fixing The Cover Frame

    Configuring the system software CoolAir Fixing the cover frame NOTICE! Damage hazard Tighten the screws carefully in order not to damage the cover frame. ➤ Fix the cover frame in place as illustrated (fig. b). Configuring the system software Before the system is first put into operation, the control unit settings can be adjusted to suit the various installation conditions.
  • Page 13: Low Voltage Shut-Down

    CoolAir Configuring the system software P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Page 14: Unit For Temperature Display

    Configuring the system software CoolAir P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 12). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Page 15: Technical Data

    CoolAir Technical data Technical data CoolAir RTX1000 RTX2000 Cooling capacity: 1200 W 2000 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A 5 – 29 A Operating temperature range: +5 to +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut- down”...
  • Page 16: Erläuterung Der Symbole

    Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole .
  • Page 17: Sicherheitshinweise

    CoolAir Sicherheitshinweise WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. ACHTUNG! Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jewei- ligen Anweisungen nicht befolgt werden. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Page 18: Umgang Mit Elektrischen Leitungen

    Sicherheitshinweise CoolAir • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist. – RTX1000/2000 Höhe: 175 mm – SPX1200T Höhe: 60 mm • Trennen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Standklimaan- lage alle Verbindungen zur Stromversorgung.
  • Page 19: Zielgruppe

    Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern.
  • Page 20: Rtx1000, Rtx2000

    (z. B. die EU MAC-Richtlinie 2006/40/EC). Vergewissern Sie sich im Vorfeld, ob der Einbau der Standklimaanlage in Ihrem Fahrzeug zulässig ist. Informieren Sie sich dazu über die nationalen Anforderungen, oder wenden Sie sich an Ihren Dometic-Vertreter. RTX1000, RTX2000 Der Montagesatz ermöglicht den Einbau einer Standklimaanlage CoolAir RTX1000 oder RTX2000 in eine werkseitig vorhandene Dachentlüftungsöffnung...
  • Page 21: Zubehör

    CoolAir Zubehör Bei Fahrerhäusern mit mechanischer Lüftungsluke werden noch zwei Halter (Sca- nia-Nr. 1533737) zur Befestigung der Standklimaanlage benötigt, die bei der elektrischen Lüftungsluke serienmäßig sind. Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Teilebezeichnung Art.-Nr. Anschlusskabel 6 mm² x 11 m 9100300108 Set Elektrische Absicherung RTX 9100300110...
  • Page 22: Dachluke Entfernen

    Montage CoolAir • Die GPS-Antenne muss neu positioniert werden, um die Standklimaanlage zu montieren. • Prüfen Sie vor der Montage der Standklimaanlage, ob dadurch Fahrzeugteile beschädigt oder in ihrer Funktion beeinträchtigt werden könnten. Überprüfen Sie die Abmessungen der einzubauenden Anlage (Abb. 2). Die gestrichelte Linie bezieht sich hierbei auf die Mitte der Dachlukenöff- nung.
  • Page 23: Anlage Vorbereiten ( Nur Rtx1000/2000)

    CoolAir Montage Anlage vorbereiten ( nur RTX1000/2000) ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Sichern Sie die Anlage bei den Vorbereitungen auf der Arbeitsfläche gegen Herunterfallen. Achten Sie auf eine ebene und saubere Unterlage, damit die Anlage nicht beschädigt wird. Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 7): ➤...
  • Page 24: Elektrische Versorgungsleitungen Verlegen

    Montage CoolAir ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Überschreiten Sie keinesfalls das angegebene Drehmoment. Nur so können Sie ein Ausreißen der Gewindeeinsätze vermeiden. ➤ Befestigen Sie die Standklimaanlage wie abgebildet (Abb. 0). Elektrische Versorgungsleitungen verlegen GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Fahrzeugen der Typen EX/III und FL (gemäß ADR-Richtlinie) muss ein Batte- riehauptschalter eingebaut werden.
  • Page 25: Installation Der Versorgungsleitungen Zur Kompressoreinheit

    CoolAir Montage Installation der Versorgungsleitungen zur Kompres- soreinheit ( nur SPX1200T) Beachten Sie folgende Hinweise beim Verlegen der Versorgungsleitungen: • Beachten Sie auch die Anbauanleitung der Kompressoreinheit. • Die maximale Kabellänge zwischen Verdampfer- und Kompressoreinheit beträgt 4,20 m (Abb. c). •...
  • Page 26: Anlagen-Software Konfigurieren

    Anlagen-Software konfigurieren CoolAir Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter- schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden. Diese Einstellungen müssen vom Installateur vorgenommen werden (Abb. 5). Werks- Display- Parameter Bedeutung einstel- anzeige lung P.01 Unterspannungsab- Der Batterie-Computer schaltet bei 22,8 V schaltung der hier definierten Spannung die...
  • Page 27: Anzeige Temperatureinheit

    CoolAir Anlagen-Software konfigurieren Steht der Standklimaanlage nur noch die hier eingestellte Versorgungsspan- nung zur Verfügung, wird die Anlage abgeschaltet. 1. Konfigurationsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 26). ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt. 2.
  • Page 28: Technische Daten

    Technische Daten CoolAir ✔ Sie befinden sich nun wieder in der Menüliste und können mit den Tasten oder ein Menü wählen. Technische Daten CoolAir RTX1000 RTX2000 Kühlleistung: 1200 W 2000 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 –...
  • Page 29: Signification Des Symboles

    à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité CoolAir AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVIS ! indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels.
  • Page 31: Précautions Concernant Les Lignes Électriques

    CoolAir Groupe cible • Débranchez tous les raccords d’alimentation électrique avant d’entre- prendre toute opération sur le climatiseur auxiliaire (nettoyage, mainte- nance, etc.). Précautions concernant les lignes électriques AVIS ! Risque d’endommagement • Si des câbles doivent traverser des murs à arêtes vives, utilisez des conduits pour câbles.
  • Page 32: Rtx1000, Rtx2000

    • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Page 33: Contenu De La Livraison

    CoolAir Contenu de la livraison Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAirRTX1000, RTX2000/SPX1200T pour Scania Highline et Topline Élément Désignation des pièces Quantité dans fig. 1  Insert fileté avec bride M8 (RTX uniquement) Douille entretoise L = 48 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 34: Remarques Concernant L'installation

    Installation CoolAir AVIS ! Risque d’endommagement • Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est habilitée à effectuer le montage du climatiseur. Les informations suivantes sont destinées à un personnel qualifié, informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer. •...
  • Page 35: Dépose Du Lanterneau

    CoolAir Installation • Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouverts (distance mini- male des autres pièces rapportées : 100 mm). • Lors de l’installation du climatiseur et du raccordement électrique, confor- mez-vous aux directives du constructeur du véhicule. REMARQUE Une fois le système installé, vérifiez les paramètres prédéfinis dans le logiciel du système (chapitre «...
  • Page 36: Mise En Place Du Joint Sur Le Toit De La Cabine

    Installation CoolAir Mise en place du joint sur le toit de la cabine AVIS ! Risque d’endommagement Assurez-vous que la surface où le joint doit être collé entre l’unité et le toit de cabine est propre (exempte de poussière, d’huile, etc.). ➤...
  • Page 37: Acheminement Des Câbles D'alimentation Électrique

    CoolAir Installation Acheminement des câbles d’alimentation électrique DANGER ! Risque d’explosion Pour les véhicules EX/III et FL (conformément à la directive ADR), un interrup- teur principal de batterie doit être installé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • Les connexions électriques doivent uniquement être effectuées par du per- sonnel technique compétent disposant des connaissances spécialisées appropriées.
  • Page 38: Pose Des Conduites D'alimentation Sur Le Compresseur (Spx1200T Uniquement)

    Installation CoolAir Pose des conduites d’alimentation sur le compres- seur (SPX1200T uniquement) Lors de la pose des câbles d’alimentation, tenez compte des remarques suivantes : • Respectez également les instructions de montage de l’unité du compres- seur. • La longueur maximale du câble entre l’évaporateur et le compresseur est de 4,20 m (fig.
  • Page 39: Configuration Du Logiciel Du Système

    CoolAir Configuration du logiciel du système Configuration du logiciel du système Avant la première mise en service du système, vous pouvez adapter la com- mande aux différentes conditions de montage. Ces réglages doivent être effec- tués par l’installateur (fig. 5). Affichage à...
  • Page 40: P.01 : Arrêt Sous-Tension

    Configuration du logiciel du système CoolAir P.01 : Arrêt sous-tension Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement. AVIS ! Risque d’endommagement Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle ne dispose plus que d’une partie de sa capacité de charge. Évitez de démarrer à plusieurs reprises ou d’utiliser des équipements électriques.
  • Page 41: Affichage De L'unité De Température

    CoolAir Configuration du logiciel du système P.02 : Affichage de l’unité de température Le climatiseur peut afficher la température ambiante en °C ou en °F. 1. Passez en mode Configuration (chapitre « Activation et désactivation du mode Configuration », page 39). ✔...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CoolAir Caractéristiques techniques CoolAir RTX1000 RTX2000 Puissance frigorifique : 1200 W 2000 W Tension nominale d’entrée : 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consommation électrique max. : 5–25 A 5–29 A Plage de température de fonctionnement : +5 à...
  • Page 43: Explicación De Los Símbolos

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos.
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad CoolAir ¡ADVERTENCIA! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Utilización del aparato ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría aca-...
  • Page 45: Manipulación De Cables Eléctricos

    CoolAir Personal al que va dirigido el manual • Consulte al fabricante del vehículo cuando la altura registrada en la docu- mentación del mismo deba ser modificada al montar el equipo de aire acon- dicionado a motor parado. – Altura RTX1000/2000: 175 mm –...
  • Page 46: Rtx1000, Rtx2000

    • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. NOTA Como el equipo de aire acondicionado a motor parado usa R-134a como refri- gerante con un GWP >...
  • Page 47: Volumen De Entrega

    CoolAir Volumen de entrega Volumen de entrega Kit de montaje de CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T para Scania Highline y Topline Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Inserción roscada con brida M8 (solo RTX) Casquillo distanciador L = 48 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 48: Instalación

    Instalación CoolAir Instalación ¡ATENCIÓN! El montaje incorrecto del equipo de aire acondicionado a motor parado puede poner en peligro la seguridad del usuario. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones personales ni daños materiales si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se monta de acuerdo con estas instrucciones de montaje.
  • Page 49: Desmontar El Techo Solar

    CoolAir Instalación • Antes del montaje, consulte al fabricante del vehículo para asegurarse de que la estructura está diseñada para soportar el peso estático y las cargas generadas por el equipo de aire acondicionado a motor parado cuando el vehículo se encuentre en movimiento. El fabricante del equipo de aire acon- dicionado a motor parado declina toda responsabilidad.
  • Page 50: Preparación De La Unidad (Solo Rtx1000/2000)

    Instalación CoolAir Preparación de la unidad (solo RTX1000/2000) ¡AVISO! Peligro de daños Al preparar la unidad sobre la superficie de trabajo, asegúrese de que está fijada para evitar que se caiga. La base debe ser plana y estar limpia para que el equipo no resulte dañado. Proceda de la siguiente manera (fig.
  • Page 51: Tendido De Los Cables De Alimentación

    CoolAir Instalación ¡AVISO! Peligro de daños No supere en modo alguno el par de apriete especificado. Esta es la única forma de asegurarse de que los tapones roscados no se salgan. ➤ Fije el equipo de aire acondicionado a motor parado en su lugar como se muestra en la ilustración (fig.
  • Page 52: Instalación De Los Conductos De Alimentación Al Compresor

    Instalación CoolAir Instalación de los conductos de alimentación al com- presor (solo SPX1200T) Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al tender los conductos de alimen- tación: • Tenga también en cuenta las instrucciones de montaje del compresor. • La longitud máxima del cable entre el evaporador y el compresor es de 4,20 m (fig.
  • Page 53: Configuración Del Software Del Equipo

    CoolAir Configuración del software del equipo Configuración del software del equipo Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje. Estos ajustes deben ser realizados por el instalador (fig. 5). Indicacio- Ajuste de nes de la...
  • Page 54: Desconexión De Tensión Mínima

    Configuración del software del equipo CoolAir P.01: Desconexión de tensión mínima El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva. ¡AVISO! Peligro de daños Cuando el controlador de la batería la desconecta, esta solo dispone de una parte de su capacidad de carga.
  • Page 55: Indicación De La Unidad De Temperatura

    CoolAir Configuración del software del equipo P.02: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. 1. Vaya al modo de configuración (capítulo “Acceso y salida del modo de con- figuración” en la página 53). ✔...
  • Page 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos CoolAir Datos técnicos CoolAir RTX1000 RTX2000 Potencia de refrigeración: 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.: 5–25 A 5–29 A Rango de temperatura de funcionamiento: entre +5 y +52 °C Protección contra la subtensión: Programable (capítulo “P.01: Desconexión de tensión mínima”...
  • Page 57: Explicação Dos Símbolos

    Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Page 58: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança CoolAir AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, pode causar a morte ou ferimentos graves. NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto. Indicações de segurança Utilizar o aparelho AVISO! O incumprimento destes avisos poderá...
  • Page 59: Manuseamento Dos Cabos Elétricos

    CoolAir Grupo alvo • Informe-se, por favor, junto do seu fabricante automóvel se, devido à instala- ção da unidade fixa de ar condicionado, se torna necessário proceder à alte- ração do registo da altura do veículo nos documentos. – Altura RTX1000/2000: 175 mm –...
  • Page 60: Rtx1000, Rtx2000

    • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto. OBSERVAÇÃO Uma vez que a unidade fixa de ar condicionado utiliza o R134a como refrige- rante com um GWP >...
  • Page 61: Material Fornecido

    CoolAir Material fornecido Material fornecido Conjunto de montagem CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T para Scania Highline e Topline Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Inserto roscado com flange M8 (apenas RTX) Casquilho distanciador C = 48 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 62: Montagem

    Montagem CoolAir Montagem PRECAUÇÃO! Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode compro- meter a segurança do utilizador. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos pessoais ou materiais se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada de acordo com as instruções de montagem.
  • Page 63: Desmontar A Escotilha Do Tejadilho

    CoolAir Montagem • Antes da instalação, consulte o fabricante do veículo para assegurar-se de que a estrutura está concebida para suportar o peso estático e as cargas geradas pela unidade fixa de ar condicionado quando o veículo se encontra em movimento. O fabricante da unidade fixa de ar condicionado não assume qualquer tipo de responsabilidade a este respeito.
  • Page 64: Preparar A Unidade (Apenas Rtx1000/2000)

    Montagem CoolAir Preparar a unidade (apenas RTX1000/2000) NOTA! Risco de danos Ao preparar a unidade na superfície de trabalho, certifique-se de que a mesma está protegida contra queda. Tenha em atenção uma superfície plana e limpa para que a unidade não seja danificada.
  • Page 65: Montar A Unidade Na Escotilha Do Tejadilho

    CoolAir Montagem Montar a unidade na escotilha do tejadilho PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos Instale a unidade apenas com, por exemplo, a ajuda de uma segunda pessoa, grua, plataforma de trabalho, etc. A segurança do trabalho tem de ser sempre salvaguardada. ➤...
  • Page 66: Instalar As Ligações De Alimentação Elétricas

    Montagem CoolAir Instalar as ligações de alimentação elétricas PERIGO! Perigo de explosão Para os veículos EX/III e FL (de acordo com a diretiva ADR), é necessário instalar um interruptor principal da bateria. AVISO! Perigo de ferimentos • As ligações elétricas só podem ser efetuadas por técnicos competentes com conhecimentos especializados.
  • Page 67: Instalar Os Cabos De Alimentação No Compressor (Apenas Spx1200T)

    CoolAir Montagem Instalar os cabos de alimentação no compressor (apenas SPX1200T) Durante a instalação dos cabos de alimentação, preste atenção às seguintes indicações: • Preste também atenção ao manual de montagem do compressor. • O comprimento de instalação máximo entre a unidade de evaporação e o compressor é...
  • Page 68: Configurar O Software Do Sistema

    Configurar o software do sistema CoolAir Configurar o software do sistema Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação. Estes ajustes têm de ser efetuados pelo instalador (fig. 5). Indicação Configu- no mostra- Parâmetros...
  • Page 69: Desativação Por Subtensão

    CoolAir Configurar o software do sistema P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento dema- siado profundo. NOTA! Risco de danos Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite iniciar ou utilizar repetida- mente o equipamento elétrico.
  • Page 70: Indicação Da Unidade De Temperatura

    Configurar o software do sistema CoolAir P.02: Indicação da unidade de temperatura A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. 1. Inicie o modo de configuração (capítulo “Entrar e sair do modo de configu- ração” na página 68). ✔...
  • Page 71: Dados Técnicos

    CoolAir Dados técnicos Dados técnicos CoolAir RTX1000 RTX2000 Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A 5–29 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por subtensão”...
  • Page 72: Spiegazione Dei Simboli

    Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Page 73: Istruzioni Per La Sicurezza

    CoolAir Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, può provocare lesioni gravi o mortali. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
  • Page 74: Maneggiare I Cavi Elettrici

    Gruppo target CoolAir • Si prega di informarsi presso il produttore del proprio veicolo se, in seguito all’installazione del climatizzatore autonomo, è necessario apportare una modifica dell’altezza del veicolo sulla carta di circolazione. – Altezza RTX1000/2000: 175 mm – Altezza SPX1200T: 60 mm •...
  • Page 75: Rtx1000, Rtx2000

    • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. NOTA Poiché il climatizzatore autonomo utilizza 134a come refrigerante con un GWP >...
  • Page 76: Dotazione

    Dotazione CoolAir Dotazione Kit di installazione CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T per Scania Highline e Topline Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Inserto filettato con flangia M8 (solo RTX) Bussola distanziale L = 48 mm, ∅ 14 mm   Rondella 8,5 x 20 ...
  • Page 77: Note Sull'installazione

    CoolAir Montaggio AVVISO! Rischio di danni • L’installazione del climatizzatore autonomo può essere eseguita solo dal personale qualificato di un’azienda specializzata. Le seguenti informazioni sono destinate al personale specializzato informato sulle direttive e le misure di sicurezza da adottare. • Il produttore è responsabile esclusivamente per i pezzi in dotazione. La garanzia decade in caso di montaggio del dispositivo con pezzi non origi- nali.
  • Page 78: Smontaggio Dell'oblò Del Tetto

    Montaggio CoolAir • Non coprire le aperture di aerazione (distanza minima dagli altri elementi di montaggio: 100 mm). • Durante l’installazione e il collegamento elettrico dell’impianto rispettare le direttive del produttore del veicolo. NOTA Una volta installato l’impianto, controllare i parametri di default del software dell’impianto (capitolo “Configurazione del software dell’impianto”...
  • Page 79: Applicazione Della Guarnizione Al Tetto Della Cabina

    CoolAir Montaggio Applicazione della guarnizione al tetto della cabina AVVISO! Rischio di danni Assicurarsi che la superficie in cui deve essere incollata la guarnizione tra l’unità e il tetto della cabina sia pulita (priva di polvere, olio ecc.). ➤ Incollare il nastro sigillante sul tetto della cabina (fig. 8 A). Seguire il profilo dell’apertura dell’oblò...
  • Page 80: Posa Dei Cavi Elettrici Di Alimentazione

    Montaggio CoolAir Posa dei cavi elettrici di alimentazione PERICOLO! Pericolo di esplosione Per i veicoli EX/III e FL (in base alle linee guida ADR) è necessario installare uno staccabatteria. AVVERTENZA! Rischio di lesioni • I collegamenti elettrici possono essere effettuati solo da personale tecnico competente con adeguate conoscenze specialistiche.
  • Page 81: Installazione Dei Cavi Di Alimentazione Sul Compressore

    CoolAir Montaggio Installazione dei cavi di alimentazione sul compressore (solo SPX1200T) . . . Durante la posa dei cavi di alimentazione fare attenzione alle seguenti indica- zioni: • Fare attenzione anche alle istruzioni di montaggio del compressore. • La lunghezza massima del cavo tra l’evaporatore e il compressore è di 4,20 m (fig.
  • Page 82: Configurazione Del Software Dell'impianto

    Configurazione del software dell’impianto CoolAir Configurazione del software dell’impianto Prima della messa in funzione iniziale dell’impianto, il comando può essere adat- tato alle diverse condizioni di montaggio. Tali regolazioni devono essere effet- tuate dall’installatore (fig. 5). Indica- Imposta- zione del Parametro Significato zione di...
  • Page 83: Spegnimento Per Sottotensione

    CoolAir Configurazione del software dell’impianto P.01: Spegnimento per sottotensione Il dispositivo di controllo automatico della batteria impedisce che la batteria si scarichi troppo. AVVISO! Rischio di danni La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di controllo automatico, possiede ancora una parte della propria capacità di carica. Evitare avviamenti ripetuti o l’uso di apparecchiature elettriche.
  • Page 84: Indicazione Unità Di Temperatura

    Configurazione del software dell’impianto CoolAir P.02: Indicazione unità di temperatura L’impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. 1. Passare alla modalità di configurazione (capitolo “Accesso e uscita dalla modalità di configurazione” a pagina 82). ✔ Sul display viene visualizzato “P.01” e il simbolo lampeggia.
  • Page 85: Specifiche Tecniche

    CoolAir Specifiche tecniche Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 RTX2000 Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A 5–29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per sottotensione”...
  • Page 86: Verklaring Van De Symbolen

    Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Page 87: Veiligheidsaanwijzingen

    CoolAir Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product.
  • Page 88: Omgang Met Elektrische Kabels

    Doelgroep CoolAir • Licht de voertuigfabrikant in als de hoogte die is aangegeven in uw voertuig- papieren moet worden gewijzigd als gevolg van de montage van de stand- airco. – Hoogte RTX1000/2000: 175 mm – Hoogte SPX1200T: 60 mm • Maak bij werkzaamheden (reiniging, onderhoud enz.) aan de standairco alle verbindingen met de stroomvoorziening los.
  • Page 89: Rtx1000, Rtx2000

    (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. RTX1000, RTX2000...
  • Page 90: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering CoolAir Omvang van de levering CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T inbouwset voor Scania Highline en Topline Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M8 (alleen RTX) Afstandsbus L = 48 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 91: Aanwijzingen Voor De Montage

    CoolAir Montage LET OP! Gevaar voor schade • De montage van de standairco mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel van een vakbedrijf. De volgende informatie is bestemd voor technici die vertrouwd zijn met de betreffende richtlijnen en veiligheidsmaatregelen. • De fabrikant is alleen aansprakelijk voor de onderdelen die bij de levering zijn inbegrepen.
  • Page 92: Dakraam Demonteren

    Montage CoolAir • Neem bij de installatie van het systeem en bij de elektrische aansluiting de richtlijnen van de voertuigfabrikant in acht. INSTRUCTIE Nadat u het systeem hebt gemonteerd, moeten de vastgelegde parameters van de systeemsoftware worden gecontroleerd (hoofdstuk „De systeemsoft- ware configureren”...
  • Page 93: De Afdichting Voor Het Cabinedak Bevestigen

    CoolAir Montage De afdichting voor het cabinedak bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat het oppervlak waar de afdichting tussen het systeem en het cabinedak moet worden gelijmd, schoon is (vrij van stof, olie enz.). ➤ Plak de afdichtband op het dak van de cabine (afb. 8 A). Volg de contour van de uitsparing van het dakraam.
  • Page 94: De Elektrische Voedingskabels Leggen

    Montage CoolAir De elektrische voedingskabels leggen GEVAAR! Explosiegevaar Voor EX/III- en FL-voertuigen (in overeenstemming met de ADR-richtlijn) moet er een accuhoofdschakelaar worden gemonteerd. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • De elektrische aansluitingen mogen alleen worden gemaakt door deskun- dig technisch personeel met de juiste specialistische kennis. •...
  • Page 95: Voedingskabels Naar De Compressoreenheid Leggen

    CoolAir Montage Voedingskabels naar de compressoreenheid leggen (alleen SPX1200T) . . . Neem volgende aanwijzingen bij het monteren van de voedingsleidingen in acht: • Neem ook de aanbouwhandleiding van de compressoreenheid in acht. • De maximale kabellengte tussen de verdamper en de compressor bedraagt 4,20 m (afb.
  • Page 96: De Systeemsoftware Configureren

    De systeemsoftware configureren CoolAir De systeemsoftware configureren Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de ver- schillende inbouwomstandigheden worden aangepast. Deze aanpassingen moeten worden uitgevoerd door de installateur (afb. 5). Display- Fabrieks- Parameter Betekenis weergave instelling P.01 Uitschakeling bij De accumonitor schakelt bij de hier...
  • Page 97: Onderspanningsuitschakeling

    CoolAir De systeemsoftware configureren P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. LET OP! Gevaar voor schade De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laad- capaciteit. Vermijd herhaaldelijk starten of het gebruik van elektrische appara- tuur.
  • Page 98: Weergave Temperatuurbereik

    De systeemsoftware configureren CoolAir P.02: Weergave temperatuurbereik De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F weergeven. 1. Schakel naar de configuratiemodus (hoofdstuk „De configuratiemodus oproepen en afsluiten” op pagina 96). ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert. 2.
  • Page 99: Technische Gegevens

    CoolAir Technische gegevens Technische gegevens CoolAir RTX1000 RTX2000 Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5–25 A 5–29 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling” op pagina 97) Koelmiddel: R134a Aardopwarmingsvermogen (GWP):...
  • Page 100: Forklaring Af Symboler

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler .
  • Page 101: Sikkerhedshenvisninger

    CoolAir Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre døds- fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Anvendelse af apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre...
  • Page 102: Håndtering Af Elkabler

    Målgruppe CoolAir • Afbryd alle forbindelser til strømforsyningen, når du arbejder (rengøring, vedligeholdelse osv.) på standklimaanlægget. Håndtering af elkabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend kabelkanaler til at trække kabler gennem vægge med skarpe kanter. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materi- aler (metal).
  • Page 103: Rtx1000, Rtx2000

    • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Page 104: Leveringsomfang

    Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installationssæt til Scania Highline og Topline Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M8 (RTX only) Afstandsbøsning L = 48 mm, ∅ 14 mm   Skive 8,5 x 20 ...
  • Page 105: Henvisninger Vedrørende Installation

    CoolAir Installation VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Standklimaanlægget må udelukkende monteres af kvalificeret personale fra en specialfirma. De efterfølgende informationer henvender sig til fagfolk, der kender forskrifterne og sikkerhedsforanstaltningerne, der skal anven- des. • Producenten hæfter udelukkende for delene, der er indeholdt i leve- ringsomfanget.
  • Page 106: Afmontering Af Taglugen

    Installation CoolAir BEMÆRK Når anlægget er installeret, skal de indstillede parametre for anlæggets soft- ware kontrolleres (kapitlet „Konfiguration af anlægssoftwaren“ på side 109). Afmontering af taglugen Gå frem på følgende måde (fig. 6): ➤ Fjern alle skruer og fastgørelser til den eksisterende tagluge. ➤...
  • Page 107: Montering Af Anlægget I Taglugen

    CoolAir Installation Montering af anlægget i taglugen FORSIGTIG! Fare for kvæstelser Installér kun anlægget ved hjælp af f.eks. en anden person, en kran, en arbejds- platform. Arbejdssikkerheden skal være garanteret hele tiden. ➤ Anbring standklimaanlægget i taglugeåbningen, så det befinder sig i midten og peger fremad (fig.
  • Page 108: Installation Af Forsyningsledningen Til Kompressorenheden

    Installation CoolAir ➤ Tilslut minuskablet (sort) til strømforsyningen. ➤ Tilslut minuskablet (sort) til spændingsmålingen. ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til strømforsyningen, og sørg for at sikre det med 40 A. ➤ Tilslut pluskablet (rødt) til spændingsmålingen, og sørg for at sikre det med 2 A.
  • Page 109: Fastgørelse Af Blændrammen

    CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren Fastgørelse af blændrammen VIGTIGT! Fare for beskadigelse Spænd kun skruerne forsigtigt, så blændrammen ikke beskadiges. ➤ Fastgør blændrammen som vist (fig. b). Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser.
  • Page 110: Underspændingsfrakobling

    Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir P.01: Underspændingsfrakobling Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen frakob- ler. Undgå gentagne starter eller brug af elektrisk udstyr. Sørg for, at batteriet oplades igen.
  • Page 111: Tekniske Data

    CoolAir Tekniske data ✔ Koden for den aktuelt indstillede værdi vises: – 0: °C – 1: °F 4. Vælg den ønskede temperaturenhed med knappen eller 5. Tryk på knappen for at gemme værdien. ✔ Den indstillede værdi gemmes og anvendes, når anlægget genstartes. ✔...
  • Page 112: Symbolförklaring

    Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Page 113: Säkerhetsanvisningar

    CoolAir Säkerhetsanvisningar VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Använda apparaten VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden...
  • Page 114: Elledningar

    Målgrupp CoolAir • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter att den motoroberoende klimatanläggningen installerats. – RTX1000/2000 höjd: 175 mm – SPX1200T höjd: 60 mm • Koppla bort alla elledningar när du arbetar med den motoroberoende klimat- anläggningen (rengöring, underhåll, osv.).
  • Page 115: Rtx1000, Rtx2000

    • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikatio- ner. ANVISNING Eftersom den motoroberoende klimatanläggningen använder R134a som köldmedium med en GWP >...
  • Page 116: Leveransomfattning

    Leveransomfattning CoolAir Leveransomfattning CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installationssats för Scania Highline och Topline Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M8 (endast RTX)  Distanshylsa L = 48 mm, Æ 14 mm  Bricka 8,5 x 20  Fjäderbricka M8 ...
  • Page 117: Anmärkningar Om Installationen

    CoolAir Installation OBSERVERA! Risk för skada • Den motoroberoende klimatanläggningen får endast installeras av kvalifi- cerad personal från ett specialiserat företag. Informationen nedan riktar sig till installatörer som har kännedom om gällande direktiv/föreskrifter och säkerhetsåtgärder. • Tillverkaren övertar endast ansvar för komponenter som ingår i leveransen. Vid montering av anläggningen tillsammans med delar som inte hör till pro- dukten bortfaller garantin.
  • Page 118: Demontera Tackluckan

    Installation CoolAir ANVISNING När anläggningen har installerats måste de förinställda parametrarna kontroll- eras i systemets programvara (kapitel ”Konfigurera systemets programvara” på sidan 121). Demontera tackluckan Gör på följande sätt (bild 6): ➤ Ta bort alla skruvar och fixturer från den befintliga takluckan. ➤...
  • Page 119: Montera Enheten I Takluckan

    CoolAir Installation Montera enheten i takluckan AKTA! Risk för personskada Installera endast enheten med hjälp av t.ex. ytterligare en person, kran eller arbetsplattform. Säkerheten vid arbetet måste alltid vara garanterad. ➤ Sätt in den motoroberoende klimatanläggningen i takluckeöppningen cen- trerat och i färdriktningen (bild 9). ANVISNING När enheten är i rätt position på...
  • Page 120: Installera Försörjningsledningar Till Kompressorenheten

    Installation CoolAir Dra försörjningskabeln som bilderna visar (bild a): ➤ Dra kabelstammen så att den skyddas till kopplingslådan. ➤ Anslut minuskabeln (svart) för strömförsörjningen. ➤ Anslut minuskabeln (svart) för spänningsmätningen. ➤ Anslut pluskabeln (röd) för strömförsörjningen och säkra den med 40 A. ➤...
  • Page 121: Fixera Täckramen

    CoolAir Konfigurera systemets programvara Fixera täckramen OBSERVERA! Risk för skada Dra åt skruvarna försiktigt så att täckramen inte skadas. ➤ Fixera den täckramen enligt beskrivningen (bild b). Konfigurera systemets programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet.
  • Page 122: Avstängning Vid Underspänning

    Konfigurera systemets programvara CoolAir P.01: Avstängning vid underspänning Batterivakten skyddar batteriet mot djupurladdning. OBSERVERA! Risk för skada Vid avstängning via batterivakten har batteriet bara kvar en del av sin laddnings- kapacitet. Undvik upprepad start eller användning av elektrisk utrustning. Se till att batteriet laddas igen.
  • Page 123: Tekniska Data

    CoolAir Tekniska data ✔ Koden för aktuellt värde visas: – 0: °C – 1: °F 4. Välj önskad temperaturenhet med knappen eller 5. Tryck på knappen för att spara inställningen. ✔ Det inställda värdet sparas och aktiveras när klimatanläggningen startas om. ✔...
  • Page 124: Symbolförklaring

    Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Page 125: Sikkerhetsregler

    CoolAir Sikkerhetsregler ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader. MERK Mer informasjon om betjening av produktet.
  • Page 126: Håndtering Av Elektriske Ledninger

    Målgruppe CoolAir Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kabelkanaler for å legge kabler gjennom vegger med skarpe kanter. • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i kablene. •...
  • Page 127: Rtx1000, Rtx2000

    • Modifisering av produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av pro- dusenten • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesi- fikasjoner. MERK Ettersom parkeringskjøleren bruker R-134a som kjølemiddel med GWP > 150, kan det være nasjonale restriksjoner for installasjon av parkeringskjølere i...
  • Page 128: Leveringsomfang

    Leveringsomfang CoolAir Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T monteringssett for Scania Highline og Topline Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M8 (kun RTX) Avstandshylse L = 48 mm, ∅ 14 mm   Skiver 8,5 x 20  Fjærskive M8 ...
  • Page 129: Merknader Om Installasjon

    CoolAir Montasje PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma. Den følgende informasjonen er beregnet på fagfolk som er fortrolig med bestemmelsene og sikkerhetstiltakene som gjelder. • Produsenten er kun ansvarlig for komponenter som inngår i leveringsom- fanget.
  • Page 130: Fjerne Takluken

    Montasje CoolAir MERK Når anlegget er installert, må de forhåndsinnstilte parameterne i anleggets pro- gramvare kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren» på side 133). Fjerne takluken Gå frem på følgende måte (fig. 6): ➤ Fjern alle skruer og fester for den eksisterende takluken. ➤...
  • Page 131: Montere Apparatet I Takluken

    CoolAir Montasje Montere apparatet i takluken FORSIKTIG! Fare for personskader Installer bare enheten med støtte fra en annen person, med en kran eller med en arbeidsplattform. Arbeidssikkerheten må være garantert til enhver tid. ➤ Plasser parkeringskjøleren i taklukeåpningen slik at den står midt på og peker fremover (fig.
  • Page 132: Installere Forsyningsledninger Til Kompressorenheten (Kun Spx1200T)

    Montasje CoolAir ➤ Koble til minuskabel (svart) for strømforsyningen. ➤ Koble til minuskabel (svart) for spenningsmålingen. ➤ Koble til plusskabel (rød) for strømforsyningen og sikre med 40 A. ➤ Koble til plusskabel (rød) for spenningsmålingen og sikre med 2 A. ➤...
  • Page 133: Feste Dekkrammen

    CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren Feste dekkrammen PASS PÅ! Fare for skader Trekk skruene til forsiktig, slik at dekkrammen ikke blir skadet. ➤ Fest dekkrammen i posisjon som vist (fig. b). Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monte- ringsbetingelsene.
  • Page 134: Underspenningsutkobling

    Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir P.01: Underspenningsutkobling Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading. PASS PÅ! Fare for skader Når batteriet slås av via batterivakten, har det kun en del av sin ladekapasitet. Unngå gjentatte oppstarter eller bruk av elektrisk utstyr. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
  • Page 135: Visning Temperaturenhet

    CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. 1. Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Åpne og forlate konfigurasjonsmodus» på side 133). ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser. 2. Velg menypunkt P.02 med tastene eller ✔ Displayet viser «P.02», og symbolet lyser. 3.
  • Page 136: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner CoolAir Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 RTX2000 Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling» på side 134) Kjølemiddel: R134a GWP-verdi:...
  • Page 137: Symbolien Selitykset

    Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Page 138: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet CoolAir VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole- maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! Viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Laitteen käyttö VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Page 139: Sähköjohtimien Käsittely

    CoolAir Kohderyhmä Sähköjohtimien käsittely HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Käytä johtokanavia johtojen vetämiseen teräväreunaisten seinien läpi. • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä vedä johdosta. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
  • Page 140: Rtx1000, Rtx2000

    • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Page 141: Toimituskokonaisuus

    CoolAir Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T -asennussarja malliin Scania Highline ja Topline Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kierreinsertti, jossa M8-laippa (vain RTX) Välikeholkki P = 48 mm, ∅ 14 mm   Aluslevy 8,5 x 20  Jousialuslevy M8 ...
  • Page 142: Asennusohjeita

    Asennus CoolAir HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Taukoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt. • Valmistaja vastaa ainoastaan toimituskokonaisuuteen kuuluvista osista. Takuu raukeaa, jos laitteiston asentamiseen käytetään tuotteeseen kuulu- mattomia osia. •...
  • Page 143: Kattoluukun Irrotus

    CoolAir Asennus OHJE Laiteohjelmiston esiasetetut parametrit on tarkastettava laitteen asennuksen jäl- keen (kap. ”Laitteen ohjelmiston asetukset” sivulla 146). Kattoluukun irrotus Menettele seuraavasti (kuva 6): ➤ Poista kaikki olemassa olevan kattoluukun ruuvit ja kiinnittimet. ➤ Ota kattoluukku pois. ➤ Poista tiiviste aukon ympäriltä niin, että pinta on puhdas eikä siinä ole rasvaa. OHJE Hävitä...
  • Page 144: Laitteen Asennus Kattoluukkuun

    Asennus CoolAir Laitteen asennus kattoluukkuun HUOMIO! Loukkaantumisvaara Asenna yksikkö paikalleen vain esimerkiksi toisen henkilön tai nosturin avustuk- sella taikka työtasolta käsin. Työturvallisuuden säilyminen on varmistettava kai- kissa tilanteissa. ➤ Sijoita taukoilmastointilaite kattoluukun aukkoon keskelle ja ajosuunnan mukaisesti (kuva 9). OHJE Kun laite on paikallaan ajoneuvon katossa, tiivisteen pitäisi olla joka puolelta kosketuksissa.
  • Page 145: Syöttöjohtojen Kiinnittäminen Kompressoriyksikköön (Vain Spx1200T)

    CoolAir Asennus Vedä syöttöjohto kuvan osoittamalla tavalla (kuva a): ➤ Vedä kaapelisarjasähkökeskukseen suojattuun kohtaan. ➤ Liitä miinusjohto (musta) virransyöttöä varten. ➤ Liitä miinusjohto (musta) jännitteenmittausta varten. ➤ Liitä plusjohto (punainen) virransyöttöä varten ja varmista 40 A -sulakkeella. ➤ Liitä plusjohto (punainen) jännitteenmittausta varten ja varmista 2 A -sulak- keella.
  • Page 146: Peitekehyksen Kiinnittäminen

    Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir Peitekehyksen kiinnittäminen HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kiristä ruuvit varovasti, ettei peitekehys vaurioidu. ➤ Kiinnitä peitekehys kuvan osoittamalla tavalla (kuva b). Laitteen ohjelmiston asetukset Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asen- nusoloja vastaavasti. Nämä säädöt tekee asentaja (kuva 5). Tehdas- Näyttö...
  • Page 147: Näyttö Lämpötilayksikkö

    CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kun akkuvahti kytkee akun pois päältä, akussa on enää vain osa latauskapasitee- tista. Vältä toistuvia käynnistyksiä ja sähkölaitteiden käyttöä. Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Laitetta voidaan alkaa käyttää uudelleen, kun tarvit- tava jännite on taas käytettävissä. Jos taukoilmastointilaitteen käytettävissä...
  • Page 148: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot CoolAir 5. Tallenna asetus painikkeella ✔ Asetettu arvo tallennetaan, ja sitä käytetään, kun laite käynnistetään uudel- leen. ✔ Nyt olet jälleen valikossa ja voit valita toisen valikkokohdan painikkeella Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 RTX2000 Jäähdytysteho: 1200 W 2000 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg –...
  • Page 149: Пояснение К Символам

    может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Page 150: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности CoolAir ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам. ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к материальному ущербу. УКАЗАНИЕ...
  • Page 151: Обращение С Электрическими Проводами

    CoolAir Целевая группа • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой стояночного кондиционера изменение записи о высоте авто- мобиля в паспорте автомобиля. – Высота RTX1000/2000: 175 мм – Высота SPX1200T: 60 мм • Отсоединяйте все линии питания при работе со стояночным кондиционе- ром...
  • Page 152: Использование По Назначению

    • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изго- товителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. УКАЗАНИЕ Поскольку в стояночном кондиционере в качестве хладагента используется...
  • Page 153: Spx1200T

    CoolAir Комплект поставки SPX1200T Монтажный комплект позволяет устанавливать накрышный испарительный модуль CoolAir SPX1200T в вентиляционном отверстии крыши (люке), уста- новленном на заводе в кабине водителя Scania (Highline и Topline). Комплект поставки Монтажный комплект CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T для Scania Highline и Topline Позиция...
  • Page 154: Монтаж

    Монтаж CoolAir Монтаж ОСТОРОЖНО! Неправильный монтаж стояночного кондиционера может отрицательно ска- зываться на безопасности пользователя. Изготовитель не несет никакой ответственности за травмы или материаль- ный ущерб, если стояночный кондиционер установлен не в соответствии с данной инструкцией по монтажу. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения •...
  • Page 155: Демонтаж Люка В Крыше

    CoolAir Монтаж • Перед монтажом выясните у изготовителя автомобиля, рассчитан ли кузов находящегося в движении автомобиля на статический вес и нагрузки, вызываемые кондиционером. Изготовитель стояночного кондиционера не несет никакой ответственности. • Уклон крыши в месте монтажа в направлении движения не должен превы- шать: –...
  • Page 156: Подготовка Системы (Только Rtx1000/2000)

    Монтаж CoolAir Подготовка системы (только RTX1000/2000) ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При установке системы на рабочую поверхность убедитесь, что она надежно закреплена, чтобы исключить опасность падения. Подставка должна быть ровной и чистой, чтобы система не получила повреждений. Выполните следующее (рис. 7): ➤ Уложите кондиционер корпусом вниз на рабочую поверхность. ➤...
  • Page 157: Прокладка Питающих Кабелей

    CoolAir Монтаж ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Категорически запрещается превышать указанный момент затяжки. Это единственный способ гарантировать, что резьбовые вставки не будут выдер- нуты. ➤ Закрепите стояночный кондиционер, как показано на рисунке (рис. 0). Прокладка питающих кабелей ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва Для транспортных средств EX/III и FL (в соответствии с директивой ADR) необходимо...
  • Page 158: Монтаж Питающих Линий К Компрессорному Модулю

    Монтаж CoolAir ➤ Подсоедините кабельный жгут к системе и закрепите с помощью кабель- ной стяжки в подходящем положении (рис. a 2.). Монтаж питающих линий к компрессорному модулю (только SPX1200T) . . . При прокладке питающих линий соблюдайте следующие указания: • Соблюдайте также инструкцию по монтажу компрессорного модуля. •...
  • Page 159: Конфигурирование Программного Обеспечения Системы

    CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы Конфигурирование программного обе- спечения системы Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему управления на различные варианты монтажа. Эти настройки должны быть выполнены монтажной организацией (рис. 5). Индика- Заводская ция на Параметр Значение настройка дисплее...
  • Page 160: Отключение При Пониженном Напряжении

    Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir P.01: Отключение при пониженном напряжении Защитное реле защищает аккумулятор от глубокого разряда. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При отключении защитным реле аккумулятор обладает лишь частью емко- сти заряда. Избегайте частых запусков. или эксплуатации электрического оборудования. Регулярно заряжайте аккумулятор. Как только необходимое напряжение...
  • Page 161: Единица Измерения Температуры

    CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы P.02: Единица измерения температуры Система может указывать температуру в кабине в °C или °F. 1. Перейдите в режим настройки (гл. «Активирование режима настройки и выход из него» на стр. 159). ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает.
  • Page 162: Технические Характеристики

    Технические характеристики CoolAir Технические характеристики CoolAir RTX1000 RTX2000 Холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5–25 A 5–29 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита от пониженного напряжения: может...
  • Page 163: Objaśnienie Symboli

    Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli.
  • Page 164: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa CoolAir OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu.
  • Page 165: Postępowanie Z Przewodami Elektrycznymi

    CoolAir Odbiorcy instrukcji • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji. – Wysokość RTX1000/2000: 175 mm – Wysokość SPX1200T: 60 mm • Na czas wykonywania wszelkich prac przy klimatyzatorze postojowym (czyszczenia, konserwacji itd.) odłączyć...
  • Page 166: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu. WSKAZÓWKA Z racji wykorzystywania przez klimatyzator postojowy czynnika chłodniczego R134a o wskaźniku GWP >...
  • Page 167: Spx1200T

    CoolAir W zestawie SPX1200T Ten zestaw montażowy umożliwia montaż parownika dachowego CoolAir SPX1200T w wykonanym fabrycznie dachowym otworze wentylacyjnym (luku) w kabinie kierowcy pojazdów Scania (Highline i Topline). W zestawie Zestaw montażowy CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T do Scania Highline i Topline Pozycja Nazwa części Ilość...
  • Page 168: Montaż

    Montaż CoolAir Montaż OSTROŻNIE! Nieprawidłowy montaż klimatyzatora postojowego może negatywnie wpły- nąć na bezpieczeństwo użytkownika. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzenia mienia w przypadku gdy klimatyzator postojowy nie zostanie zamontowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Page 169: Demontaż Luku Dachowego

    CoolAir Montaż • Przed montażem należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy nadwo- zie jest przystosowane do obciążeń statycznych wywoływanych przez klima- tyzator postojowy oraz obciążeń dynamicznych występujących, gdy pojazd jest w ruchu. Producent klimatyzatora postojowego nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w tym zakresie. •...
  • Page 170: Przygotowywanie Klimatyzatora (Tylko Rtx1000/2000)

    Montaż CoolAir Przygotowywanie klimatyzatora (tylko RTX1000/ 2000) UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Na czas przygotowywania urządzenia na powierzchni roboczej należy zabez- pieczyć je przed upadkiem. Aby zapobiec ewentualnym uszkodzeniom, należy zapewnić płaską i czystą powierzchnię. Postępować w następujący sposób (rys. 7): ➤ Umieścić klimatyzator postojowy obudową w dół na powierzchni roboczej. ➤...
  • Page 171: Układanie Elektrycznych Przewodów Zasilających

    CoolAir Montaż UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Pod żadnym pozorem nie przekraczać podanego momentu dokręcania. Tylko w ten sposób można zapobiec wyciągnięciu gwintowanych wkładek. ➤ Zamocować klimatyzator postojowy zgodnie z ilustracją (rys. 0). Układanie elektrycznych przewodów zasilających NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu W pojazdach EX/III i FL (zgodnie z konwencją ADR ) zamontowany musi być główny odłącznik akumulatora.
  • Page 172: Prowadzenie Przewodów Zasilających Do Jednostki Kompresora

    Montaż CoolAir Prowadzenie przewodów zasilających do jednostki kompresora (tylko SPX1200T) Podczas układania przewodów zasilających należy stosować się do następujących wskazówek: • Konieczne jest przestrzeganie zasad zawartych w instrukcji instalacji jed- nostki kompresora. • Maksymalna długość przewodu pomiędzy jednostką parownika a jednostką kompresora wynosi 4,20 m (rys.
  • Page 173: Konfiguracja Oprogramowania Systemu

    CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu Konfiguracja oprogramowania systemu Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy funkcję sterowania można dostosować do różnych warunków montażu. Ustawień tych dokonać musi osoba wykonująca montaż (rys. 5). Wskazanie Ustawienia wyświetla- Parametr Znaczenie fabryczne P.01 Wyłączanie W przypadku osiągnięcia zdefiniowa- 22,8 V przy zbyt niskim nego w tym miejscu napięcia czujnik...
  • Page 174: Wyłączenie Podnapięciowe

    Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir P.01: Wyłączenie podnapięciowe Czujnik akumulatora chroni go przed zbyt dużym rozładowaniem. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia W przypadku wyłączenia akumulatora przez czujnik w akumulatorze znajduje się jeszcze część jego zmagazynowanej energii. Należy wówczas unikać wie- lokrotnego uruchamiania rozrusznika i używania urządzeń elektrycznych. Należy pamiętać...
  • Page 175: Wyświetlanie Jednostki Temperatury

    CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah- renheita. 1. Przejść do trybu konfiguracji (rozdz. „Włączanie i wyłączanie trybu konfigu- racji” na stronie 173). ✔ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01”, a symbol będzie migać.
  • Page 176: Dane Techniczne

    Dane techniczne CoolAir Dane techniczne CoolAir RTX1000 RTX2000 Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5–25 A 5–29 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Page 177: Vysvetlenie Symbolov

    Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Page 178: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny CoolAir VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné...
  • Page 179: Manipulácia S Elektrickými Vedeniami

    CoolAir Cieľová skupina • Pri prácach (čistenie, údržba atď.) na parkovacej klimatizácii odpojte všetky pripojenia napájania. Manipulácia s elektrickými vedeniami POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ak sa musia vedenia viesť cez steny s ostrými hranami, použite duté potrubia príp. priechodky určené pre vedenia. •...
  • Page 180: Rtx1000, Rtx2000

    • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. POZNÁMKA Pretože prídavné klimatizačné zariadenie používa ako chladiace médium R134a s GWP >...
  • Page 181: Rozsah Dodávky

    CoolAir Rozsah dodávky Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T pre Scania Highline a Topline Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Závitová vložka s prírubou M8 (iba RTX) Dištančné puzdro L = 48 mm, ∅ 14 mm  ...
  • Page 182: Montáž

    Montáž CoolAir Montáž UPOZORNENIE! Nesprávna inštalácia prídavného klimatizačného zariadenia môže mať dopad na bezpečnosť používateľa. Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za osobné zranenia ani poškodenia majetku, ak prídavné klimatizačné zariadenie nie je nainštalované podľa tohto návodu na montáž. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia •...
  • Page 183: Demontáž Strešného Okna

    CoolAir Montáž • Sklon strechy na montážnej ploche nesmie byť v smere jazdy väčší ako: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Dodané montážne diely sa pri montáži nesmú svojvoľne meniť. • Vetracie otvory sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným namontova- ným dielom: 100 mm).
  • Page 184: Upevnenie Tesnenia Na Strechu Kabíny Vodiča

    Montáž CoolAir Upevnenie tesnenia na strechu kabíny vodiča POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zabezpečte, aby povrch, kde sa má lepiť tesnenie medzi jednotku a strechu kabíny, bol čistý (bez prachu, oleja atď.). ➤ Nalepte tesniacu pásku na strechu kabíny vodiča (obr. 8 A). Sledujte obrys strešného otvoru.
  • Page 185: Montáž Napájacích Vedení Ku Kompresorovému Agregátu

    CoolAir Montáž POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Pripojenie k elektrickému systému vozidla má byť chránené 40 A poistkou pre napájanie a 2 A poistkou pre monitorovanie napätia. • Batéria musí byť schopná dodávať potrebný prúd a napätie (kap. „Tech- nické údaje“ na strane 189). •...
  • Page 186: Upevnenie Krycieho Rámu

    Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir ➤ Dodané napájacie vedenia upevnite pomocou upevňovacích svoriek k zadnej stene nákladného vozidla (obr. c 3). ➤ Vsuňte vlnitú rúrku do pripraveného držiaka (obr. c 2). ➤ Nasaďte kryt (obr. c 4). Upevnenie krycieho rámu POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Uťahujte skrutky len opatrne, aby ste nepoškodili krycí...
  • Page 187: Vstup Do Režimu Konfigurácie A Opustenie Režimu Konfigurácie

    CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Vstup do režimu konfigurácie a opustenie režimu konfigurácie 1. Stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené. 2. Tlačidlo držte stlačené dlhšie ako 3 sekundy. ✔ Na displeji sa zobrazí symbol ✔ Prídavné klimatizačné zariadenie sa prepne do konfiguračného režimu. ✔...
  • Page 188: Zobrazenie Na Teplotnej Jednotke

    Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir 4. Pre uloženie nastavenia stlačte tlačidlo ✔ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✔ Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel alebo môžete vybrať menu. P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke Zariadenie môže zobrazovať...
  • Page 189: Technické Údaje

    CoolAir Technické údaje Technické údaje CoolAir RTX1000 RTX2000 Chladiaci výkon: 1200 W 2000 W Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odber prúdu: 5–25 A 5–29 A Rozsah prevádzkovej teploty: +5 až +52 °C Ochrana v prípade podpätia: Konfigurovateľné...
  • Page 190: Vysvětlení Symbolů

    Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Page 191: Bezpečnostní Pokyny

    CoolAir Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Page 192: Manipulace S Elektrickými Kabely

    Cílová skupina CoolAir • Při práci na nezávislé klimatizaci (čištění, údržbě apod.) odpojte všechny pří- pojky napájení. Manipulace s elektrickými kabely POZOR! Nebezpečí poškození • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé mate- riály (kov).
  • Page 193: Rtx1000, Rtx2000

    • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. POZNÁMKA Vzhledem k tomu, že nezávislá klimatizace využívá chladivo R134a s GWP >...
  • Page 194: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky CoolAir Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T pro Scania Highline a Topline Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M8 (pouze RTX)  Distanční pouzdro L = 48 mm, Æ 14 mm ...
  • Page 195: Pokyny K Montáži

    CoolAir Montáž POZOR! Nebezpečí poškození • Montáž nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi. Následující informace jsou určeny odborníkům, kteří jsou seznámeni s příslušnými platnými směrnicemi a bezpečnostními předpisy. • Výrobce přebírá záruky výhradně za součásti, které jsou obsahem dodávky. Při montáži přístroje společně...
  • Page 196: Demontáž Střešního Okna

    Montáž CoolAir POZNÁMKA Po instalaci systému je třeba zkontrolovat přednastavené parametry systémo- vého softwaru (kap. „Konfigurace systémového softwaru“ na stranì 199). Demontáž střešního okna Postupujte následovně (obr. 6): ➤ Demontujte všechny šrouby a upevňovací prvky stávajícího střešního okna. ➤ Vyjměte střešní okno. ➤...
  • Page 197: Instalace Jednotky Do Otvoru Ve Střeše

    CoolAir Montáž Instalace jednotky do otvoru ve střeše UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění Jednotku montujte pouze s podporou např. druhé osoby, jeřábu, pracovní plošiny. Bezpečnost práce musí být zajištěna vždy a za všech okolností. ➤ Nezávislou klimatizaci instalujte do otvoru ve střeše tak, aby byla vystředěná a orientovaná...
  • Page 198: Spx1200T)

    Montáž CoolAir ➤ Připojte záporný kabel (černý) pro napájení. ➤ Připojte záporný kabel (černý) pro měření napětí. ➤ Připojte kladný kabel (červený) pro napájení a jistěte na 40 A. ➤ Připojte kladný kabel (červený) pro měření napětí a jistěte na 2 A. ➤...
  • Page 199: Konfigurace Systémového Softwaru

    CoolAir Konfigurace systémového softwaru Konfigurace systémového softwaru Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace. Tyto úpravy musí vykonat osoba pro- vádějící instalaci (obr. 5). Nasta- Zobrazení Parametry Význam vení na displeji z výroby P.01 Podpěťové...
  • Page 200: Zobrazení Jednotek Teploty

    Konfigurace systémového softwaru CoolAir 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“ na stranì 199). ✔ Na displeji se zobrazí „P.01“ a rozbliká se symbol 2. Stisknutím tlačítka změníte příslušné nastavení. ✔ Na displeji se zobrazí aktuálně nastavená hodnota. 3.
  • Page 201: Technické Údaje

    CoolAir Technické údaje Technické údaje CoolAir RTX1000 RTX2000 Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A 5–29 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová ochrana: Konfigurovatelná...
  • Page 202: Szimbólumok Magyarázata

    és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata .
  • Page 203: Biztonsági Útmutatások

    CoolAir Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások A készülék használata FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Page 204: Az Elektromos Vezetékek Kezelése

    Célcsoport CoolAir • A parkolóhűtőn végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás, stb.) válassza le az áramellátás összes csatlakozását. Az elektromos vezetékek kezelése FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ha a vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon kábel- csatornákat! • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém).
  • Page 205: Rtx1000, Rtx2000

    • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítá- sára vonatkozó jogát. MEGJEGYZÉS Mivel az állóklíma-berendezés R134a hűtőközeget használ, amelynek GWP- értéke >...
  • Page 206: Csomag Tartalma

    A csomag tartalma CoolAir A csomag tartalma CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T szerelőkészlet ehhez: Scania Highline és Topline Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M8 csőperemmel (csak RTX) Távtartó persely L = 48 mm, ∅ 14 mm   8,5 x 20 alátét ...
  • Page 207: Beszerelés

    CoolAir Beszerelés Beszerelés VIGYÁZAT! A parkolóhűtő hibás beszerelése veszélyeztetheti a felhasználó biztonságát. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal személyi sérülésért vagy anyagi kárért, ha a parkolóhűtőt nem a jelen szerelési útmutatónak megfelelően sze- relik fel. FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el.
  • Page 208: A Tetőablak Kiszerelése

    Beszerelés CoolAir • A szállítmány részét képező szerelési alkatrészeket a beszerelésnél nem sza- bad önhatalmúlag módosítani. • A szellőzőnyílásokat nem szabad lefedni (minimális távolság a többi alkatrész- től: 100 mm). • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figye- lembe a jármű...
  • Page 209: A Tömítés Elhelyezése A Vezetőfülke Tetején

    CoolAir Beszerelés A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a felület, ahová a készülék és a fülke teteje közötti tömítést ragasztani kell, tiszta legyen (por-, olaj- stb. mentes). ➤ Ragassza a tömítőszalagot a fülke tetejére (8. ábra A). Kövesse a tetőablaknyílás körvonalát.
  • Page 210: Az Elektromos Tápvezetékek Vezetése

    Beszerelés CoolAir Az elektromos tápvezetékek vezetése VESZÉLY! Robbanásveszély Az EX/III és FL járművekhez (az ADR-irányelv szerint) akkumulátor-főkapcsolót kell telepíteni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az elektromos csatlakozásokat csak megfelelő szaktudással rendelkező, hozzáértő műszaki személyzet végezheti el. • Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondos- kodjon azok feszültségmentesítéséről.
  • Page 211: A Tápvezetékek Felszerelése A Kompresszoregységhez

    CoolAir Beszerelés A tápvezetékek felszerelése a kompresszoregység- hez (csak SPX1200T) . . . A tápvezetékek vezetése során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • Vegye figyelembe a kompresszoregység beszerelési útmutatóját is. • A párologtató és a kompresszoregység közötti kábel maximális hossza 4,20 m (c.
  • Page 212: Berendezés Szoftverének Konfigurálása

    A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a külön- böző beszerelési adottságokhoz. Ezeket a beállításokat a telepítő technikusnak kell elvégeznie (5. ábra). Kijelzőn Gyári megjelenő Paraméter Jelentés beállítás elem P.01 Alacsonyfeszültség Az akkumulátorfelügyelő...
  • Page 213: Lekapcsolás Alacsony Feszültségnél

    CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől. FIGYELEM! Károsodás veszélye Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik. Kerülje az elektromos berendezések ismé- telt indítását vagy használatát. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. Amint a szükséges feszültség ismét rendelkezésre áll, a rendszer ismét üzemel- tethető...
  • Page 214: Hőmérsékletegység Kijelzése

    A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir P.02: Hőmérsékletegység kijelzése A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. 1. Kapcsoljon át konfigurációs módra („A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása” fej., 212. oldal). ✔ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum villog.
  • Page 215: Műszaki Adatok

    CoolAir Műszaki adatok Műszaki adatok CoolAir RTX1000 RTX2000 Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5–25 A 5–29 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható („P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél”...
  • Page 216 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

This manual is also suitable for:

Coolair rtx2000Coolair spx1200tCoolair rtx1000

Table of Contents