Hilti NURON SI-AT-22 Manual
Hide thumbs Also See for NURON SI-AT-22:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • De Original-Bedienungsanleitung
  • En Original Operating Instructions
  • Nl Originele Handleiding
  • Fr Mode D'emploi Original
  • Es Manual de Instrucciones Original
  • Pt Manual de Instruções Original
  • It Manuale D'istruzioni Originale
  • Da Original Brugsanvisning
  • Sv Originalbruksanvisning
  • No Original Bruksanvisning
  • Fi Alkuperäiset Ohjeet
  • Et Originaalkasutusjuhend
  • Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija
  • Lt Originali Naudojimo Instrukcija
  • Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Cs Originální Návod K Obsluze
  • Sk Preklad Pôvodného Návodu Na Používanie
  • Hu Eredeti Használati Utasítás
  • Sl Originalna Navodila Za Uporabo
  • Hr Originalne Upute Za Uporabu
  • Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu
  • Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации
  • Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації
  • Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық
  • Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация
  • Ro Manual de Utilizare Original
  • El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης
  • Tr Orijinal KullanıM Kılavuzu
  • ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ
  • Ja オリジナル取扱説明書
  • Ko 오리지널 사용 설명서
  • Zh 原始操作說明
  • Cn 原版操作说明
  • ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

SI-AT-22
Deutsch
1
English
21
Nederlands
41
Français
60
Español
80
Português
100
Italiano
121
Dansk
141
Svenska
160
Norsk
179
Suomi
198
Eesti
217
Latviešu
236
Lietuvių
256
Polski
276
Česky
297
Slovenčina
315
Magyar
335
Slovenščina
354
Hrvatski
373
Srpski
392
Русский
412
Українська
434
Қазақ
457
Български
478
Română
498
Ελληνικά
519
Türkçe
540
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
559
日本語
579
한국어
598
繁體中文
616
中文
634
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
652

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti NURON SI-AT-22

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 SI-AT-22 繁體中文 中文 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 4: Table Of Contents

    SI-AT-22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Page 5: De Original-Bedienungsanleitung

    Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 6 Das beschriebene Produkt ist ein elektronisches Modul, um Befestigungsmittel kontrolliert anzuziehen und so die Qualität der Verbindung zu sichern. Es kann ausschließlich mit Hilti Schlagschraubern mit dem Zusatz AT­22 in der Modellbezeichnung verwendet werden. Die Arbeiten werden im Modul protokolliert und können zu Dokumentationszwecken mit der PC-Software AT Documentation Software ausgelesen werden.
  • Page 7 Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Nuron Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22, die in der Bedienungsanleitung des Schlagschraubers empfohlen werden. Möglicher Fehlgebrauch Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht an spannungsführenden Leitungen. Dieses Produkt ist für Hilti Befestigungen in Atomkraftwerken nicht geeignet! Für weitere Informationen wenden Sie sich an den Hilti Service.
  • Page 8 Nähere Informationen entnehmen Sie bitte der Dokumentation der AT Documentation Software. Unter folgendem Link können Sie die Software herunterladen: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Lieferumfang Intelligentes Anzugsmodul, Bedienungsanleitung, Kurzanleitung, USB-Kabel Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten 0,24 kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01...
  • Page 9 WARNUNG Verletzungsgefahr durch herunterfallendes Anzugsmodul ! ▶ Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Anzugsmoduls am Schlagschrauber. ▶ Schieben Sie das Anzugsmodul von vorne auf den Schlagschrauber, bis es hörbar am Anschlag einrastet. Akku einsetzen WARNUNG Kurzschlussgefahr ! ▶ Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte des Anzugsmoduls frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie den Akku einsetzen.
  • Page 10 Grundlegende Bedienung In diesem Abschnitt werden die oft benötigten Grundfunktionen erläutert, um die Bediensystematik aufzuzeigen. Die detaillierte Bedienung zu bestimmten Betriebsarten finden Sie in dem Kapitel der betreffenden Betriebsart. Der angeschlossene Schlagschrauber kann nur verwendet werden, wenn das Anzugsmodul gesperrt ist. Das schützt den Anwender vor ungewollten Änderungen der Einstellungen.
  • Page 11 Wichtig: Ist der Speicher zu 100% belegt, werden die ältesten Daten automatisch über- schrieben. Mit der AT Documentation Software können die aufgezeichneten Daten ausgelesen und/oder aus dem Speicher des Anzugsmoduls gelöscht werden. Hilti empfiehlt, die Daten regelmäßig auszulesen und zu speichern. Software-Versionen vom Anzugsmodul und vom angeschlossenen Schlagschrauber anzeigen Menü Grundeinstellungen verlassen 2.
  • Page 12 In dieser Betriebsart leuchtet in der Drehmoment-Anzeige des Schlagschraubers AT und der Drehmoment- Umschalter ist ohne Funktion. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Schlagschraubers. Displayanzeige der Bearbeitungsparameter Art des Befestigungselements (Kurzname des Befestigungselements) Material / Werkstoffgüte / Produktausführung Durchmesser (falls vorhanden) 6.4.1.1 Art des Befestigungselements Für verschiedene Arten von Befestigungselementen sind werksseitig Bearbeitungsparameter im Anzugsmo- dul gespeichert.
  • Page 13 6.5.1 Betriebsart durch Scannen des Bar­, QR- oder Datamatrix-Codes einstellen Sofern zu dem zu verschraubenden Hilti Produkt ein Bar­, QR- oder Datamatrix-Code vorliegt, kann die Betriebsart durch das Einscannen dieses Codes schnell und einfach auf das Produkt eingestellt werden. 1. Entsperren Sie das Anzugsmodul. → Seite 6 2.
  • Page 14 Ergebnis 2 / 2 Womöglich sind noch keine Bearbeitungsparameter für das zu verschraubende Befestigungsele- ment im Speicher des Anzugsmoduls vorhanden. Hilti stellt für SI­AT kompatible Befestigungsele- mente eine eigene SI­AT-spezifische Bedienungsanleitung der kompatiblen Befestigungselemente zur Verfügung. Auf dieser finden Sie einen QR-Code, den Sie mit dem Anzugsmodul einscannen können, um so die Bearbeitungsparameter in den Speicher des Anzugsmoduls zu laden.
  • Page 15 Das Befestigungselement wurde korrekt angezogen. Sie können direkt mit dem nächsten Befestigungs- element gleichen Typs fortfahren. Ergebnis 2 / 4 • Die Meldung "Wiederanzug erfolgreich beendet" wird angezeigt: • Die Kontrollleuchten blinken gelb. • Der Warnton 1 ertönt. A) Die Schraubverbindung eines Bolzenankers oder einer Gewindestange mit chemischem Dübel, die bereits angezogen und dann wieder gelöst wurde, wurde erneut angezogen.
  • Page 16 5. Setzen Sie den Schlagschrauber mit einem geeigneten Einsatzwerkzeug auf das zu verschraubende Befestigungselement. 6. Drücken und halten Sie den Steuerschalter, bis das Anzugsmodul eine der folgenden Rückmeldungen gibt: Ergebnis 1 / 4 • Die Meldung "Verschrauben erfolgreich beendet" wird angezeigt: •...
  • Page 17 Befestigungselement überprüfen Alle Hilti Befestigungselemente unterliegen einer ständigen Aktualisierung, so dass auch Befestigungsele- mente, die nicht in dieser Dokumentation beschrieben sind, durch das SI-AT Modul unterstützt werden können. Halten Sie Software- und Parameter-Versionen immer aktuell. Aktuelle Bedienungsanleitungen und Prüfungsanweisungen finden Sie online unter: www.hilti.group 6.9.1...
  • Page 18 Die vorgenommene Verschraubung ist fehlerhaft. Die seit der davor liegenden Überprüfung angezogenen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Lassen Sie den Schlagschrauber vom Hilti Service überprüfen. 6.9.4 Überprüfung der Schraubverbindung von T-Bolzen in Ankerschienen Zur Sicherstellung, dass bei der Verschraubung der T-Bolzen im "intelligenten Betrieb" die gemäß...
  • Page 19 Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung...
  • Page 20 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Beachten Sie auch die Hinweise zur Störungsbehebung in der Bedienungsanleitung des verwendeten Schlagschraubers.
  • Page 21 "Tracefast" und "Verschrau- ben" können nicht mehr gewählt Die Meldung werden. "Schlagschrauber-Wartung ▶ Wenden Sie sich an den Hilti sofort erforderlich" wird Service, um die Wartung des angezeigt. Schlagschraubers durchführen zu lassen. ▶ Schließen Sie das Anzugsmodul Gerätefehler wurde erkannt.
  • Page 22 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Page 23 Hilti Li-Ion Akkus Hinweise zur Sicherheit und Anwendung In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und dürfen nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur original Hilti Akkus! Beschreibung Hilti Akkus sind mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
  • Page 24 Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
  • Page 25: En Original Operating Instructions

    ▶ Siehe Kapitel Verhalten bei beschädigten Akkus. ▶ Durch unsachgemäße Entsorgung können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus!
  • Page 26 Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Page 27 The product described in an electronic module for controlled tightening of fasteners so as to ensure the quality of the connection. It can be used only with Hilti impact wrenches that have the AT­22 suffix in the model designation. A record of the work carried out is saved in the module and can be read out, for documentation purposes, using the AT Documentation Software PC application.
  • Page 28 Laser information Laser class 1 based on standard IEC / EN 60825-1:2014 and corresponding to CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Indicator LEDs The torque module can indicate various messages or states by means of the indicator LEDs. Status Meaning The LEDs show green.
  • Page 29 Items supplied Adaptive torque module, operating instructions, quick-start guide, USB cable Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Weight in accordance with EPTA procedure 01 0.24 kg...
  • Page 30 Inserting the battery WARNING Risk of short circuit ! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the torque module are free of foreign matter. WARNING Risk of injury by a falling battery ! ▶...
  • Page 31 You can use the AT Documentation Software to export the logged data and/or clear the torque module's memory. Hilti recommends exporting the data and saving the exported data at regular intervals. Show the versions of the software installed on the torque module and the connected impact wrench Exiting "Basic settings"...
  • Page 32 Display icons for maintenance status of the impact wrench Display Meaning The impact wrench is in good condition, no maintenance required at this time. Maintenance of the impact wrench will soon be due. The segments in the rectangle on the right in the display indicate residual usage pe- riod.
  • Page 33 parameter update are used. Regularly check the currency of the software and parameter versions installed in the torque module in order to ensure that the latest parameters are always applied. In this operating mode the torque indicator of the impact wrench shows AT and pressing the torque selector button has no effect.
  • Page 34 Setting operating mode by scanning barcode, QR code or data matrix code If a barcode, QR code or data matrix code is available for the Hilti product to be tightened, the operating mode can be set correctly for the product quickly and easily by scanning the code.
  • Page 35 1. Unlock the torque module. → page 26 2. Use the arrow buttons to move the selection frame to the option you want to change. 3. Press the OK button. ▶ A black background appears behind the option you selected. 4.
  • Page 36 If the "Tracefast" operating mode is activated, the torque module reads only data matrix codes on fasteners. In order to scan some other barcode, QR code or data matrix code, you must deactivate the "Tracefast" operating mode. 1. Activate the "Tracefast" operating mode 2.
  • Page 37 ▶ Use a calibrated torque wrench to apply the correct tightening torque to the fastener. Checking fastener All Hilti fasteners are subject to a process of constant updating, which means that fasteners not described in this documentation might also be supported by the SI-AT module. Keep the software and the parameter versions up to date at all times.
  • Page 38 The fastener of the threaded rod was turned farther than the specified maximum angle of rotation (> 180 °). The fastener was not tightened correctly. The threaded fasteners tightened since the previous check are to be regarded as faulty and must be checked. Have the impact wrench checked by Hilti Service. 6.9.3...
  • Page 39 After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Page 40 If the problem you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Please also pay attention to the troubleshooting information provided in the operating instructions for the impact wrench used.
  • Page 41 Current input is briefly too high. ▶ Press the OK button to confirm the message. ▶ Repeat the tightening operation. The message indicating ▶ Contact Hilti Service if the "Power consumption too message reappears. high" is displayed. The button cell battery for the...
  • Page 42 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 43 Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
  • Page 44 ▶ Improper disposal may cause health hazards from leaking gases or fluids. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations for transporting damaged batteries! ▶...
  • Page 45: Nl Originele Handleiding

    De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Page 46 PC-software AT Documentation Software worden uitgelezen. Op deze module kan handmatig geen bepaald koppel worden ingesteld! Gebruik voor het aandraaien van Hilti bevestigingen alleen de slagschroefbits die in de handleiding van het betreffende product worden beschreven. Nederlands...
  • Page 47 Gebruik voor dit product alleen de Hilti Nuron lithium-ion-accu's van de typeserie B 22 die in de handleiding van de slagschroefmachine worden geadviseerd. Mogelijk onjuist gebruik Werk met dit product niet aan spanningsvoerende leidingen. Dit product is niet geschikt voor Hilti bevestigingen in kerncentrales! Wendt u zich voor meer informatie tot de Hilti Service.
  • Page 48 Onder de volgende link kunt u de software downloaden: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Standaard leveringsomvang Intelligente koppelmodule, handleiding, korte handleiding, USB-kabel Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Gewicht overeenkomstig EPTA-procedure 01 0,24 kg...
  • Page 49 WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende koppelmodule ! ▶ Controleer of de koppelmodule correct aan de slagschroefmachine bevestigd is. ▶ Schuif de koppelmodule vanaf de voorzijde op de slagschroefmachine, totdat deze hoorbaar tegen de aanslag vergrendelt. Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor kortsluiting ! ▶...
  • Page 50 Basisbediening In dit hoofdstuk worden de vaak benodigde basisfuncties nader verklaard, om de bedieningslogica te demonstreren. De gedetailleerde bediening bij bepaalde functies vindt u in de hoofdstukken van de betreffende functie. De aangesloten slagschroefmachine kan alleen worden gebruikt wanneer de koppelmodule vergrendeld is. Dit beschermt de gebruiker tegen ongewilde wijzigingen van de instellingen.
  • Page 51 Met de AT Documentation Software kunnen de geregistreerde gegevens worden uitgele- zen en/of uit het geheugen van de koppelmodule worden gewist. Hilti adviseert om de gegevens regelmatig uit te lezen en op te slaan. Softwareversies van de koppelmodule en van de aangesloten slagschroefmachine weer-...
  • Page 52 In deze functie brandt de koppelweergave van de slagschroefmachine AT en is de koppel-omschakelaar buiten werking. Neem de handleiding van de slagschroefmachine in acht. Displayweergave van de bewerkingsparameters Soort bevestigingselement (korte naam van het bevestigingselement) Materiaal/kwaliteit/productuitvoering Diameter (indien aanwezig) 6.4.1.1 Soort bevestigingselement Voor verschillende soorten bevestigingselementen zijn af fabriek bewerkingsparameters in de koppelmodule opgeslagen.
  • Page 53 Functie door scannen van de barcode, QR- of Datamatrix-codes instellen Indien bij het vast te zetten Hilti product een barcode, QR- of Datamatrix-code aanwezig is, kan de functie door het inscannen van deze code snel en eenvoudig op het product worden ingesteld.
  • Page 54 Resultaat 2 / 2 Eventueel zijn nog geen bewerkingsparameters voor het vast te zetten bevestigingselement in het geheugen van de koppelmodule aanwezig. Hilti stelt voor SI­AT compatibele bevestigingselemen- ten een eigen SI­AT-specifieke handleiding van de geschikte bevestigingselementen beschikbaar. Hierop vindt u een QR-code, die u met de koppelmodule kunt inscannen, om zo de bewerkings- parameters in het geheugen van de koppelmodule te laden.
  • Page 55 Het bevestigingselement werd correct vastgezet. U kunt direct met het volgende bevestigingselement van hetzelfde type verder gaan. Resultaat 2 / 4 • De melding "Natrekken succesvol beëindigd" wordt weergegeven: • De controlelampjes knipperen geel. • De waarschuwingstoon 1 klinkt. A) De schroefverbinding van een doorsteekanker of een draadeind met chemisch anker die reeds is vastgezet en vervolgens weer is losgemaakt, is opnieuw vastgezet.
  • Page 56 ▶ Zet het bevestigingselement met een gekalibreerde momentsleutel vast. Bevestigingselement controleren Alle Hilti bevestigingselementen zijn onderhevig aan een permanente actualisering, zodat ook bevestigings- elementen die niet in deze documentatie beschreven zijn, door de SI-AT module ondersteund kunnen wor- den. Zorg ervoor dat de software- en parameter-versies altijd actueel blijven.
  • Page 57 Het bevestigingselement is onjuist vastgeschroefd. De sinds de daarvoor uitgevoerde controle vast- gezette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. Laat de slagschroefmachine door de Hilti Service controleren. 6.9.2 Controle van de bevestigingselementen van draadeinden met een chemisch anker Om er zeker van te zijn dat bij het vastzetten van de bevestigingselementen van draadeinden met een chemisch anker in de "intelligente functie"...
  • Page 58 Het bevestigingselement is onjuist vastgeschroefd. De sinds de daarvoor uitgevoerde controle vast- gezette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. Laat de slagschroefmachine door de Hilti Service controleren. 6.9.5 Controle van de met de functie "vastschroeven" vastgezette schroefbevestigingen ▶...
  • Page 59 Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Transport en opslag Transport van accu-gereedschap en accu's...
  • Page 60 De melding "Knoopcel leeg" gegarandeerd. wordt weergegeven. ▶ Neem contact op met de Hilti Service om de batterij te laten vervangen. Onderhoud aan de slagschroefma- De functies "intelligent gebruik", chine direct nodig.
  • Page 61 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 62 Hilti Li­ion-accu's Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik In deze documentatie wordt het begrip accu gebruikt voor oplaadbare Hilti Li-ion-accu's, waarin meerdere Li-ion=cellen aaneengesloten zijn. Ze zijn bestemd voor Hilti elektrisch gereedschap en mogen alleen in combinatie hiermee worden gebruikt. Gebruik alleen originele Hilti accu's!
  • Page 63 (vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
  • Page 64: Fr Mode D'emploi Original

    ▶ Door onjuiste recycling kunnen gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen ontstaan. Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
  • Page 65 Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Page 66 Le produit décrit est un module électronique destiné à serrer les matériels de fixation de manière contrôlée afin de garantir la qualité de l'assemblage. Il doit uniquement être utilisé avec les boulonneuses à choc Hilti portant l'extension AT­22 dans la désignation du modèle. Les travaux sont consignés dans le module et peuvent être consultés à...
  • Page 67 Informations laser Classe laser 1, satisfaisant aux exigences de la norme CEI / EN 60825-1:2014 et conforme à CFR 21 § 1040 (notice laser n° 56). Témoins de contrôle Le module de serrage peut afficher différents messages ou états via les témoins de contrôle. État Signification Les témoins de contrôle s'allument en vert.
  • Page 68 Le lien suivant permet de télécharger le logiciel : http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Éléments livrés Module de serrage intelligent, mode d'emploi, abrégé d'utilisation, câble USB D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques 0,24 kg Poids selon la procédure EPTA 01...
  • Page 69 Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de court-circuit ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts du module de serrage sont exempts de tout corps étranger. AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par la chute de l'accu ! ▶...
  • Page 70 Le logiciel AT Documentation Software permet de lire les données enregistrées et/ou de les supprimer de la mémoire du module de serrage. Hilti recommande de lire et enregistrer régulièrement les données. Affichage des versions logicielles du module de serrage et de la boulonneuse à choc raccordée...
  • Page 71 6.3.3 Affichages de la fonction Information de maintenance de la boulonneuse à choc Après activation du symbole dans le menu de réglage de base, la durée d'utilisation restante de la boulonneuse à choc est affichée jusqu'à la prochaine échéance d'entretien avec les affichages suivants. Affichages à...
  • Page 72 6.4.2 Mode de fonctionnement "Tracefast" Le mode de fonctionnement "Tracefast" est une extension du mode "Intelligent". Dans ce mode de fonctionnement, le module de serrage régule et surveille le serrage du type d'élément de fixation sélectionné et consigne les paramètres de l'élément de fixation avec son numéro de série. Les paramètres de traitement utilisés sont ceux de la dernière mise à...
  • Page 73 Réglage du mode de fonctionnement en scannant le code-barres, QR ou de matrice de don- nées Si un code-barres, QR ou de matrice de données est disponible pour le produit Hilti à visser, le mode de fonctionnement peut être configuré facilement et rapidement par scannage de ce code sur le produit.
  • Page 74 5. Verrouiller le module de serrage. → Page 65 ▶ Lorsque le mode de fonctionnement Tracefast a été activé, l'écran affiche en continu. ▶ Lorsque le mode de fonctionnement Tracefast a été désactivé, l'écran affiche en continu. 6.5.2 Sélection du mode de fonctionnement à l'aide des touches de commande Si aucun code-barres, QR ou de matrice de données n'est disponible pour l'élément de fixation à...
  • Page 75 Serrage du produit en mode de fonctionnement Tracefast Avant d'utiliser le module de serrage, s'assurer que le l'élément de fixation à visser est correctement installé. Tenir compte des indications données dans le mode d'emploi de l'élément de fixation à visser et dans les procédures de contrôle des éléments de fixation.
  • Page 76 ▶ Serrer l'élément de fixation à l'aide d'une clé dynamométrique calibrée. Contrôle de l'élément de fixation Tous les éléments de fixation Hilti sont soumis à une actualisation permanente de sorte que même les éléments de fixation qui ne sont pas décrits dans la présente documentation puissent être pris en charge par le module SI-AT.
  • Page 77 L'élément de fixation est vissé de manière incorrecte. Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par conséquent être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. 6.9.3 Contrôler la sécurité de l'élément de fixation pour des systèmes d'installation Afin de s'assurer que, lors du vissage des têtes de liaison en mode de fonctionnement "Intelligent",...
  • Page 78 L'élément de fixation est vissé de manière incorrecte. Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par conséquent être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. Faire contrôler la boulonneuse à choc par le S.A.V. Hilti. 6.9.5 Contrôle des vissages réalisés en mode de fonctionnement "Vissage"...
  • Page 79 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et entreposage...
  • Page 80 être Le message "Pile bouton garantie. vide" s'affiche. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti pour faire remplacer la batterie. Entretien de la boulonneuse à choc Les modes de fonctionnement "In- immédiatement nécessaire telligent", "Tracefast"...
  • Page 81 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 82 Ces accus ont été conçus pour les outils électriques Hilti et doivent exclusivement être utilisés à cet effet. Utiliser uniquement des accus d'origine de Hilti ! Description Les accus Hilti sont dotés des systèmes de gestion des cellules et de la protection des cellules. Français 2343812 *2343812*...
  • Page 83 énergétique spécifique élevée. Les cellules Li-Ion sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à la décharge profonde ou aux températures élevées. La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité...
  • Page 84: Es Manual De Instrucciones Original

    ▶ Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
  • Page 85 Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Page 86 Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron que se recomiendan en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto.
  • Page 87 Información sobre el láser Clase de láser 1, según la norma IEC⁄EN 60825-1:2014 y conforme con la norma CFR 21 art. 1040 (Laser Notice 56). Luces de control El módulo de apriete puede mostrar distintos mensajes o estados por medio de luces de control. Estado Significado Las luces de control se iluminan en verde.
  • Page 88 En el enlace siguiente puede descargar el software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Suministro Módulo de apriete inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable USB Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Peso según el procedimiento EPTA 01 0,24 kg Clase de láser...
  • Page 89 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería ! ▶ Compruebe que la batería esté bien colocada en el módulo de apriete. ▶ Introduzca la batería en el módulo de apriete por delante hasta que encaje de forma audible en el tope. Extracción de la batería 1.
  • Page 90 Con el AT Documentation Software, pueden leerse los datos registrados o borrarse de la memoria del módulo de apriete. Hilti recomienda clasificar y guardar los datos periódicamente. Consulta de las versiones de software del módulo de apriete y de la atornilladora de impacto conectada Salir del menú...
  • Page 91 Indicadores de la pantalla sobre el estado de mantenimiento de la atornilladora de impacto Indicador Significado Atornilladora de impacto en estado correcto, no requiere mantenimiento por ahora. Mantenimiento de la atornilladora de impacto necesario próximamente. Los segmentos del rectángulo situado a la derecha de la pantalla muestran la cantidad restante del período de uso.
  • Page 92 6.4.2 Modo de funcionamiento «Tracefast» El modo de funcionamiento «Tracefast» es una ampliación del modo de funcionamiento «Funcionamiento inteligente». En este modo, el módulo de apriete controla y supervisa el apriete del tipo de elemento de fijación seleccionado y registra los parámetros del elemento de fijación, incluido su número de serie. Para ello se utilizan los parámetros de tratamiento de la última actualización realizada del software o de los parámetros.
  • Page 93 Ajustar el modo de funcionamiento escaneando el código de barras, QR o Datamatrix Si existe un código de barras, QR o Datamatrix para el producto Hilti que se debe atornillar, el modo de funcionamiento puede ajustarse al producto de forma rápida y sencilla escaneando el código.
  • Page 94 5. Bloquee el módulo de apriete. → página 85 ▶ Si se activa el modo de funcionamiento Tracefast, en la pantalla aparecerá de modo permanente ▶ Si se desactiva el modo de funcionamiento Tracefast, en la pantalla aparecerá de modo permanente 6.5.2 Ajustar el modo de funcionamiento con las teclas de control Si no hay un código de barras, QR o Datamatrix disponible para el elemento de fijación que se debe atornillar,...
  • Page 95 Resultado 3 / 4 • Se muestra el mensaje «Tensión de batería insuficiente»: • Las luces de control parpadean en rojo. La capacidad restante de la batería es insuficiente para apretar el elemento de fijación. ▶ Pulse la tecla OK para confirmar el mensaje. ▶...
  • Page 96 ▶ Apriete el elemento de fijación con una llave dinamométrica calibrada. Comprobación del elemento de fijación Todos los elementos de fijación de Hilti se someten a constantes actualizaciones, de modo que también los elementos de fijación que no están descritos en esta documentación son compatibles con el módulo SI-AT.
  • Page 97 El elemento de fijación de la barra roscada no se ha girado más allá del ángulo de giro máximo especificado (>180°). El elemento de fijación no se ha atornillado correctamente. Los atornillados apretados desde la última comprobación deben considerarse defectuosos y deben comprobarse. El Servicio Técnico de Hilti debe comprobar la atornilladora de impacto. 6.9.3 Comprobación de la seguridad del elemento de fijación para sistemas de instalación...
  • Page 98 (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. •...
  • Page 99 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento Transporte de baterías y herramientas a batería...
  • Page 100 Se muestra el mensaje «Pila de documentación. de botón vacía». ▶ Diríjase al Servicio Técnico de Hilti para que cambien la batería. Mantenimiento de la atornilladora Los modos de funcionamiento de impacto necesario inmediata- «Servicio inteligente», «Tracefast»...
  • Page 101 Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 102 Baterías de Ion-Litio de Hilti Indicaciones de seguridad y uso En esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas.
  • Page 103 (CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
  • Page 104: Pt Manual De Instruções Original

    ▶ Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
  • Page 105 Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
  • Page 106 Para apertar fixações Hilti utilize apenas as chaves de impacto que são descritas no Manual de Instruções do respectivo produto. Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22, recomendadas no manual de instruções da aparafusadora de impacto.
  • Page 107 Informação sobre o laser Classe laser 1, com base na norma IEC / EN 60825-1:2014 e corresponde à norma CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Luzes de controlo Através das luzes de controlo, o módulo de aperto pode apresentar diferentes mensagens ou estados. Estado Significado As luzes de controlo acendem a verde.
  • Page 108 Incluído no fornecimento Módulo de aperto inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Peso de acordo com o procedimento EPTA de 01...
  • Page 109 Inserir a bateria AVISO Perigo de curto-circuito ! ▶ Antes de inserir a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos do módulo de aperto estão livres de corpos estranhos. AVISO Perigo de ferimentos devido à queda da bateria ! ▶...
  • Page 110 Com o AT Documentation Software é possível ler e/ou apagar os dados registados da memória do módulo de aperto. A Hilti recomenda que os dados sejam lidos e guardados regularmente. Apresentar as versões do software do módulo de aperto e da aparafusadora de impacto ligada Sair do menu Ajustes básicos...
  • Page 111 6.3.3 Indicações no visor da função Informação de manutenção da aparafusadora de impacto Após activação do símbolo , é apresentado o tempo de utilização restante da aparafusadora de impacto até à próxima manutenção com as seguintes indicações no visor. Indicações no visor relativas ao estado de manutenção da aparafusadora de impacto Indicação Significado Aparafusadora de impacto em boas condições;...
  • Page 112 6.4.2 Modo de operação "Tracefast" O modo de operação "Tracefast" é uma expansão do modo de operação "Operação inteligente". Neste modo de operação, o módulo de aperto regula e monitoriza o aperto do tipo de elemento de fixação selecionado e regista em protocolo os parâmetros do elemento de fixação inclusive o seu número de série. São utilizados os parâmetros de trabalho da actualização do software e/ou parâmetros mais recente.
  • Page 113 Ajustar o modo de operação efectuando a leitura do código de barras, QR ou Datamatrix Se estiver disponível um código de barras, QR ou Datamatrix para o produto Hilti a aparafusar, é possível ajustar o modo de operação de forma rápida e simples ao produto fazendo a leitura deste código.
  • Page 114 6.5.2 Ajustar o modo de operação através das teclas de comando Se não estiver disponível qualquer código de barras, QR ou Datamatrix para o elemento de fixação a aparafusar, o modo de operação pode ser ajustado manualmente através das teclas de comando do módulo de aperto.
  • Page 115 Apertar o produto no modo de operação Tracefast Antes de aplicar o módulo de aperto, certifique-se de que o elemento de fixação a aparafusar é instalado correctamente. Tenha em atenção as indicações no manual de instruções do elemento de fixação a aparafusar e as explicações para a verificação dos elementos de fixação. Se estiver ativo o modo de operação "Tracefast", o módulo de aperto identifica apenas códigos Datamatrix nos elementos de fixação.
  • Page 116 ▶ Aperte o elemento de fixação com uma chave dinamométrica calibrada. Verificar o elemento de fixação Todos os elementos de fixação Hilti estão sujeitos a uma actualização constante, o que leva a que elementos de fixação que não estão descritos nesta documentação, também sejam suportados pelo módulo SI-AT.
  • Page 117 O elemento de fixação está aparafusado incorrectamente. Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.9.3 Verificar a segurança do elemento de fixação para sistemas de instalação Para garantir que foi aplicada correctamente a tensão prévia especificada de acordo a homologação...
  • Page 118 O elemento de fixação está aparafusado incorrectamente. Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. Mande verificar a aparafusadora de impacto no Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.9.5 Comprovação dos aparafusamentos apertados no modo de operação "Aparafusar"...
  • Page 119 Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento...
  • Page 120 É apresentada a mensagem ▶ Entre em contacto com o "Pilha de botão fraca". Centro de Assistência Técnica Hilti para mandar substituir a pilha. Manutenção da aparafusadora de Os modos de operação "Operação impacto imediatamente necessá- inteligente", "Tracefast"...
  • Page 121 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 122 Nesta documentação, o termo bateria é utilizado para baterias de iões de lítio recarregáveis, nas quais estão agrupadas várias células de iões de lítio. Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só devem ser utilizadas com estas. Utilize apenas baterias original Hilti! Português...
  • Page 123 (CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
  • Page 124 ▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
  • Page 125: It Manuale D'istruzioni Originale

    Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Page 126 PC AT Documentation software. Su questo modulo non è possibile regolare manualmente alcuna coppia di serraggio specifica! Per il serraggio dei fissaggi Hilti utilizzare esclusivamente gli inserti per avvitatore ad impulsi descritti nel manuale d'uso del rispettivo prodotto. Italiano...
  • Page 127 Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22 raccomandate nel manuale d'istruzioni dell'avvitatore ad impulsi. Possibile utilizzo non conforme Evitare di lavorare con questo prodotto su cavi sotto tensione. Questo prodotto non è idoneo per fissaggi Hilti nelle centrali nucleari! Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
  • Page 128 Al link seguente è possibile scaricare il software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Dotazione Modulo di serraggio intelligente, manuale d'istruzioni, guida rapida, cavo USB Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Peso secondo la procedura EPTA 01...
  • Page 129 AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla caduta del modulo di serraggio ! ▶ Controllare che il modulo di serraggio sia saldamente inserito all'interno dell'avvitatore ad impulsi. ▶ Spingere da davanti il modulo di serraggio nell'avvitatore ad impulsi, finché non si innesta percettibilmente a fondo.
  • Page 130 Utilizzo di base In questo paragrafo vengono spiegate le funzioni di base utilizzate spesso, in modo da mostrare la sistematica dei comandi. Per quanto riguarda i dettagli relativi a determinate modalità operative, consultare il capitolo riguardante la modalità in questione. L'avvitatore ad impulsi collegato può...
  • Page 131 Con l'AT Documentation Software si possono leggere i dati registrati e/o cancellarli dalla memoria del modulo di serraggio. Hilti consiglia di leggere e salvare i dati a intervalli regolari. Indicazioni delle versioni del software del modulo di serraggio e dell'avvitatore a impulsi...
  • Page 132 parametri di lavorazione aggiornati, controllare regolarmente la presenza di versioni software e parametri aggiornati. In questa modalità operativa, sul display della coppia di serraggio dell'avvitatore ad impulsi si accende AT ed il selettore della coppia di serraggio non funziona. Prestare attenzione al manuale d'istruzioni dell'avvitatore a impulsi. Indicazione a display dei parametri di lavorazione Tipo di elemento di fissaggio (breve denomina- zione dell'elemento di fissaggio)
  • Page 133 Data Matrix Fintanto che il prodotto Hilti da avvitare è provvisto di codice a barre, codice QR o codice Data Matrix, è possibile impostare in modo semplice e rapido la modalità operativa mediante acquisizione di questo codice sul prodotto.
  • Page 134 Probabilmente nella memoria del modulo di serraggio non sono ancora presenti parametri di lavorazione per l'elemento di fissaggio da avvitare. Hilti mette a disposizione per gli elementi di fissaggio compatibili SI­AT un manuale d'istruzioni specifico SI­AT degli elementi di fissaggio compatibili.
  • Page 135 4. Premere e tenere premuto l'interruttore di comando, finché il modulo di serraggio non emette uno dei seguenti segnai di conferma: Risultato 1 / 4 • Viene visualizzato il messaggio "Avvitamento eseguito con successo": • Le spie di controllo si accendono di colore verde. •...
  • Page 136 4. Scansionare il codice Data Matrix sull'elemento di fissaggio da avvitare. Risultato 1 / 2 Le spie di controllo si accendono di colore verde. Sul display appare Viene emesso un tono di conferma. Sul display viene visualizzato l'elemento di fissaggio da avvitare e il modulo di serraggio salva i metadati dell'elemento di fissaggio per il seguente avvitamento.
  • Page 137 ▶ Serrare l'elemento di fissaggio con un una chiave dinamometrica calibrata. Controllo dell'elemento di fissaggio Tutti gli elementi di fissaggio Hilti sono sottoposti ad un aggiornamento costante, in modo che anche gli elementi di fissaggio che non sono descritti nella presente documentazione possano essere supportati tramite il modulo SI-AT.
  • Page 138 L'elemento di fissaggio non è stato avvitato correttamente. Gli avvitamenti effettuati in seguito al controllo in questione devono essere considerati non conformi e devono essere sottoposti a controllo. L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 6.9.3 Controllo della sicurezza dell'elemento di fissaggio per gli impianti di installazione Al fine di garantire che, durante l'avvitamento dei pulsanti di collegamento in "Modalità...
  • Page 139 Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Page 140 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Rispettare le avvertenze relative all'eliminazione anomalie riportate nel manuale d'istruzioni dell'avvi- tatore a impulsi utilizzato.
  • Page 141 Viene visualizzato il messag- ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni gio "Pila a bottone esaurita". Hilti per far sostituire la batteria. Necessità di manutenzione imme- Le modalità operative "Funziona- diata dell'avvitatore a impulsi. mento intelligente", "Tracefast" e "Avvitamento"...
  • Page 142 ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Page 143 Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con questi.
  • Page 144 (CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il contenitore lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia o rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! Comportamento in caso di batterie non più...
  • Page 145: Da Original Brugsanvisning

    ▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
  • Page 146 Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Page 147 Potentiel forkert brug Arbejd ikke på spændingsførende ledninger med dette produkt. Dette produkt egner sig ikke til Hilti befæstelser i atomkraftværker! Kontakt Hilti Service for at få flere oplysninger. Laserinformation Laserklasse 1, på basis af standarden IEC⁄EN 60825-1:2014 og opfylder CFR 21 §...
  • Page 148 Tilstand Betydning Kontrollamperne lyser grønt. • Ved scanning: Streg­, QR- eller Datamatrix- koden blev registreret. • Ved skruning efter automatisk frakobling af slagskruemaskinen: Tilspændingen blev afsluttet uden fejl. Kontrollamperne blinker rødt. • Ved scanning: Streg­, QR- eller Datamatrix- koden blev ikke registreret. •...
  • Page 149 Under følgende link kan du downloade softwaren: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Leveringsomfang Intelligent tilspændingsmodul, brugsanvisning, kort vejledning, USB-kabel Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Vægt i overensstemmelse med EPTA­procedure 01 0,24 kg...
  • Page 150 3. Træk tilspændingsmodulet fremad og ud af slagskruemaskinen (3). Betjening Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. Tænd/sluk 6.1.1 Tænding af tilspændingsmodul Betingelser: Tilspændingsmodulet er slukket, displayet viser intet. 1. Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb på slagskruemaskinen til højreløb. 2.
  • Page 151 Vigtigt: Hvis hukommelsen er 100% fyldt, overskrives de ældste data automatisk. Med AT Documentation Software kan de registrerede data udlæses og/eller slettes fra tilspændingsmodulets hukommelse. Hilti anbefaler at udlæse og gemme dataene regelmæssig. Visning af tilspændingsmodulets og den tilsluttede slagboremaskines softwareversioner Lukning af menuen Grundindstillinger 2.
  • Page 152 Driftstilstande Følgende beskrivelser af de enkelte driftstilstande gælder kun for slagskruemaskinens højreløb. Ved venstreløb er slagskruemaskinens drift ureguleret. 6.4.1 Intelligent drift I driftstilstanden "Intelligent drift" regulerer og overvåger tilspændingsmodulet tilspændingen af den valgte befæstelseselementtype. I den forbindelse anvendes bearbejdningsparametrene for den senest gennemførte software- og/eller parameteropdatering.
  • Page 153 6.5.1 Indstilling af driftstilstand ved scanning af streg­, QR- eller Datamatrix-kode Hvis der foreligger en streg­, QR- eller Datamatrix-kode til det Hilti produkt, der skal skrues fast, kan driftstilstanden hurtigt og nemt indstilles til produktet ved at scanne denne kode.
  • Page 154 Muligvis indeholder tilspændingsmodulets hukommelse endnu ikke nogen bearbejdningsparame- tre for det befæstelseselement, der skal skrues fast. Til SI­AT-kompatible befæstelseselementer stiller Hilti en specifik SI­AT-brugsanvisning for de kompatible befæstelseselementer til rådighed. På denne finder du en QR-kode, som du kan scanne med tilspændingsmodulet for at indlæse be- arbejdningsparametrene i tilspændingsmodulets hukommelse.
  • Page 155 Befæstelseselementet blev tilspændt korrekt. Du kan fortsætte med det næste befæstelseselement af samme type med det samme. Resultat 2 / 4 • Meddelelsen "Gentagen tilspænding afsluttet uden fejl" vises: • Kontrollamperne blinker gult. • Advarselstonen 1 høres. A) Boltankerets eller en gevindstang med kemisk ankers skrueforbindelse, der allerede er tilspændt og derefter er løsnet igen, er blevet tilspændt igen.
  • Page 156 Advarselstonen 2 høres. ▶ Tilspænd befæstelseselementet med en kalibreret momentnøgle. Kontrol af befæstelseselement Alle Hilti-befæstelseselementer opdateres løbende, så SI-AT-modulet kan muligvis også understøtte befæ- stelseselementer, der ikke er beskrevet i denne dokumentation. Sørg for, at software- og parameterversioner altid er opdaterede.
  • Page 157 Segmentankerets befæstelseselement blev drejet længere end den angivne maksimale drejevinkel (> 360°). Befæstelseselementet er skruet forkert i. De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Få slagboremaskinen repareret af Hilti Service. 6.9.2 Kontrol af befæstelseselementer i gevindstænger med kemiske ankre...
  • Page 158 Befæstelseselementet blev drejet længere end den angivne maksimale drejevinkel (> 180°). Den udførte skruesamling er defekt. De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Få slagboremaskinen repareret af Hilti Service. 6.9.4 Kontrol af skrueforbindelsen for T-bolte i ankerskinner For at sikre at den specificerede forspænding iht.
  • Page 159 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring Transport af batteridrevne værktøjer og batterier...
  • Page 160 Meddelelsen "Knapcelle tom" res. vises. ▶ Kontakt Hilti Service for at få skiftet batteri. Vedligeholdelse af slagskruema- Driftstilstandene "Intelligent drift", skine påkrævet straks. "Tracefast" og "Skruning" kan ikke længere vælges.
  • Page 161 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Tilbehør, systemprodukter og yderligere oplysninger om dit produkt finder du her.
  • Page 162 Hilti Li-Ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
  • Page 163 (vermiculit). Luk derefter låget, så det er lufttæt, og opbevar beholderen på sikker afstand af brandfarlige gasser, væsker eller genstande. ▶ Bortskaf beholderen hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! Sådan gør du, hvis batterier ikke længere fungerer...
  • Page 164: Sv Originalbruksanvisning

    ▶ Se kapitlet Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget . ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! ▶...
  • Page 165 I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Page 166 Den beskrivna produkten är en elektronisk modul som används för att dra åt fästanordningar kontrollerat och på så vis säkra infästningens kvalitet. Den kan endast användas tillsammans med Hilti slagskruvdragare med tillägget AT­22 i modellbeteckningen. Arbetena protokollförs i modulen och kan för dokumentationsändamål avläsas med datorprogramvaran AT Documentation Software.
  • Page 167 Status Betydelse Kontrollamporna lyser grönt. • Vid skanning: Streck­, QR- eller Datamatrix- koden har registrerats. • Vid skruvning efter automatisk avstängning av slagskruvdragaren: Åtdragningsförloppet har slutförts. Kontrollamporna blinkar rött. • Vid skanning: Streck­, QR- eller Datamatrix- koden har inte registrerats. •...
  • Page 168 Närmare information hittar du i dokumentationen till AT Documentation Software. Under följande länk kan du ladda ner programvaran: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Leveransinnehåll Intelligent åtdragningsmodul, bruksanvisning, snabbguide, USB-kabel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Vikt enligt EPTA-metod 01 0,24 kg...
  • Page 169 Ta bort åtdragningsmodulen 1. Ta ur batteriet. 2. Tryck på åtdragningsmodulens frigöringsknapp (2) och håll den intryckt. 3. Lossa åtdragningsmodulen från slagskruvdragaren genom att dra den framåt (3). Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. In-/urkoppling 6.1.1 Sätta på...
  • Page 170 Viktigt: Är minnet till 100 % fullt, skrivs de äldsta datauppgifterna automatiskt över. Med AT Documentation Software kan de registrerade datauppgifterna läsas av och/eller raderas från åtdragningsmodulens minne. Hilti rekommenderar att du regelbundet läser av datan och sparar den. Visa programvaruversioner för åtdragningsmodulen och den anslutna slagskruvdragaren Stänga grundinställningsmenyn 2.
  • Page 171 Driftläge Följande beskrivningar av enskilda driftlägen gäller endast för slagskruvdragarens högervarv. När slagskruvdragaren är inställd på vänstervarv är driften oreglerad. 6.4.1 Intelligent drift I driftläget ”intelligent drift” reglerar och övervakar åtdragningsmodulen åtdragningen av den valda fäste- lementstypen. Då används bearbetningsparametrarna från den senast genomförda programvaru- och eller parameteruppdateringen.
  • Page 172 6.5.1 Ställa in driftläge genom skanning av streck­, QR- eller Datamatrix-kod Om det finns en streck­, QR-kod eller Datamatrixkod till Hilti-produkten som ska skruvas fast, kan driftläget snabbt och enkelt ställas in för produkten genom inskanning av den koden. 1. Lås upp åtdragningsmodulen. → Sidan 165...
  • Page 173 Resultat 2 / 2 Eventuellt finns det ännu inga bearbetningsparametrar i åtdragningsmodulens minne för fästele- mentet som ska skruvas fast. Hilti tillhandahåller för alla SI­AT-kompatibla fästelement en egen SI­AT-specifik bruksanvisning. Här hittar du en QR-kod som du kan skanna in med åtdragnings- modulen för att läsa in bearbetningsparametrarna i åtdragningsmodulens minne.
  • Page 174 Fästelementet drogs fast korrekt. Fortsätt direkt med nästa fästelement av samma typ. Resultat 2 / 4 • Meddelandet ”Återmontering klar” visas: • Kontrollamporna blinkar gult. • Varningston 1 ljuder. A) Skruvförbandet hos ett bultankare eller en gängstång med kemiskt fästankare som redan har dragits åt och lossats igen har dragits åt ännu en gång.
  • Page 175 Varningston 2 ljuder. ▶ Dra fast fästelementet med en kalibrerad momentnyckel. Kontrollera fästelement Alla fästelement från Hilti utvecklas fortlöpande, så att även fästelement som inte beskrivs i denna dokumentation kan stödjas av SI-AT-modulen. Se till att programvaru- och parameterversionerna alltid är aktuella.
  • Page 176 Fästelementet till gängstången har vridits mer än den vad den angivna maximala vridningsvinkeln (> 180°) tillåter. Fästelementet har skruvats fast felaktigt. Skruvförbanden som dragits fast före den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Slagskruvdragaren ska kontrolleras av Hilti- service. 6.9.3 Kontrollera fästelementets säkerhet för installationssystem...
  • Page 177 Fästelementet har vridits mer än den vad den angivna maximala vridningsvinkeln (> 360°) tillåter. Fästelementet har skruvats fast felaktigt. Skruvförbanden som dragits fast före den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Låt Hilti-service kontrollera slagskruvdragaren. 6.9.5 Kontroll av skruvförband som har dragits åt i driftläget ”skruvning”...
  • Page 178 är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Observera även anvisningarna om åtgärder vid störningar i bruksanvisningen till slagskruvdragarens som används.
  • Page 179 är tom. uppgifterna för datum och klock- slag i dokumentationsprotokollet är Meddelandet ”Knappcell korrekta. tom” visas. ▶ Vänd dig till Hilti Service för att få batteriet bytt. Underhåll av slagskruvdragaren Driftlägen "intelligent drift", "Tra- krävs omedelbart. cefast" och "skruvning" kan inte längre väljas.
  • Page 180 ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Page 181 Batterierna består av celler som innehåller lagringsmaterial av litiumjoner, vilka möjliggör en hög specificerad energitäthet. Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group 2343812 Svenska...
  • Page 182 (vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är lufttätt och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
  • Page 183: No Original Bruksanvisning

    ▶ Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
  • Page 184 Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Page 185 Ved tiltrekking av Hilti-fester må det bare brukes slagskrumaskininnsatser som er beskrevet i bruks- anvisningen for det aktuelle produktet. Til dette produktet må det bare brukes Hilti Nuron Li-Ion-batterier i serien B 22, som anbefales i håndboken for slagskrumaskinen. Mulig feilbruk Ikke arbeid med dette produktet på...
  • Page 186 Tilstand Betydning Kontrollampene blinker rødt. • Ved skanning: Strek­, QR- eller Datamatrix- koden er ikke registrert. • Ved skruing etter utkobling av slagskrumaskinen: Skrueforbindelsen kunne ikke trekkes til i samsvar med de valgte innstillingene. Årsaken til dette kan for eksempel være for tidlig manuell utkobling av slagskrumaskinen.
  • Page 187 Du kan laste ned programvaren under følgende lenke: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Dette følger med: intelligent strammemodul, bruksanvisning, hurtigveiledning, USB-kabel I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01 0,24 kg...
  • Page 188 Betjening Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Slå på/av 6.1.1 Slå på strammemodulen Betingelser: Strammemodulen er slått av, i displayet vises ingenting. 1. Still bryteren for høyre-/venstregang på slagskrumaskinen på høyregang. 2. Trykk kort på kontrollbryteren til slagskrumaskinen. ▶...
  • Page 189 Viktig! Hvis 100 % av minnet er brukt, blir de eldste dataene automatisk overskrevet. Med AT Documentation Software kan de registrerte dataene leses av og/eller slettes i minnet til strammemodulen. Hilti anbefaler at dataene regelmessig leses av og lagres. Vise programvareversjoner for strammemodulen og for den tilkoblede slagskrumaskinen Gå ut av menyen Grunninnstillinger 2.
  • Page 190 6.4.1 Intelligent drift I driftsmodusen "intelligent drift" styrer og overvåker den intelligente strammemodulen tiltrekkingen av den valgte typen festeelement. Til dette brukes redigeringsparameterne fra den sist gjennomførte programvare- og/eller parameteroppdateringen. For å være sikker på at du alltid bruker de riktige redigeringsparameterne, må...
  • Page 191 6.5.1 Stille inn driftsmodusen ved å skanne strek­, QR- eller Datamatrix-koden Dersom det finnes en strek­, QR- eller Datamatrix-kode for Hilti-produktet som skal skrus fast, kan driftsmodusen stilles inn på produktet raskt og enkelt ved å skanne denne koden. 1. Lås opp strammemodulen. → Side 184 2.
  • Page 192 Resultat 2 / 2 Kanskje er det fremdeles ikke noen tilgjengelige redigeringsparametere i strammemodulens minne for festeelementet som skal skrus fast. Hilti stiller til rådighet en egen SI­AT-spesifikk bruksanvisning for de SI­AT-kompatible festeelementene. I denne finner du en QR-kode som du kan skanne med strammemodulen for å...
  • Page 193 • Kontrollampene blinker gult. • Varseltone 1 høres. A) Skrueforbindelsen til et boltanker eller en gjengestang med kjemisk plugg som allerede er strammet og deretter løsnet igjen, ble trukket til på nytt. Hvis skrueforbindelsen ikke er riktig trukket til på forhånd, må...
  • Page 194 ▶ Trekk til festeelementet med en kalibrert dreiemomentnøkkel. Kontrollere festeelement Alle Hilti-festeelementer oppdateres kontinuerlig, slik at også festeelementer som ikke er beskrevet i denne dokumentasjonen, kan støttes ved hjelp av SI-AT-modulen. Sørg for at programvare- og parameterversjonene alltid er oppdatert.
  • Page 195 Festeelementet til segmentankeret er dreid lengre enn til angitt maksimal dreievinkel (> 360°). Festeelementet er skrudd fast feil. Skrueforbindelsene som er trukket til etter kontrollen, skal betraktes som feilaktige og må kontrolleres. Få slagskrumaskinen kontrollert av Hilti service. 6.9.2 Kontroll av festeelementer til gjengestenger med kjemiske plugger For å...
  • Page 196 ▶ Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk. • Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon. • Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få produktet omgående reparert av Hilti service. Norsk 2343812...
  • Page 197 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Følg også anvisningene for feilsøking i bruksanvisningen for slagskrumaskinen.
  • Page 198 Meldingen "Tomt er riktig. knappebatteri" vises. ▶ Kontakt Hilti service for å få byttet batteri. Fristen for vedlikehold av slagskru- Driftsmodusene "intelligent drift", maskinen er utløpt. "Tracefast" og "skruing" kan ikke lenger velges.
  • Page 199 ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Page 200 Hilti Li-Ion-batterier Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelsessystemer.
  • Page 201 (vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre ved batterier som ikke virker lenger ▶...
  • Page 202: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    ▶ Se kapittel Prosedyre ved skadde batterier . ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
  • Page 203 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Page 204 Tällä moduulilla ei ole mahdollista säätää mitään tiettyä kiristysmomenttia! Käytä Hilti -kiinnitysten kiristämiseen vain iskevän mutterivääntimen työkalukärkiä, jotka on kuvattu kunkin tuotteen käyttöohjeessa. Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja, jotka on mainittu iskevän mutterivääntimen käyttöohjeessa. Mahdollinen väärä käyttö...
  • Page 205 Tietueiden lisäys uusia kiinnityselementtejä varten • Olemassa olevien tietueiden muuttaminen / päivitys • Dokumentointitoiminnon deaktivointi / aktivointi • Dokumentointitoiminnon raportin lataaminen • Momentinsäätömoduulin kellonajan säätö Lisätietoja löydät ohjelman AT Documentation Software dokumentaatiosta. Ohjelman voit ladata seuraavasta linkistä: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 2343812 Suomi *2343812*...
  • Page 206 Toimituksen sisältö Älykäs momentinsäätömoduuli, käyttöohje, pikaopas, USB-johto Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot 0,24 kg Paino EPTA 01 mukaan Laserluokka Kameraskanneri (Imager) Skannerityyppi Tyyppi C, USB 2.0 USB-liitäntä Työkohteen valmistelu Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
  • Page 207 Kytkeminen päälle ja pois päältä 6.1.1 Momentinsäätömoduulin kytkeminen päälle Edellytykset: Momentinsäätömoduuli on kytketty pois päältä, näytössä ei näy mitään. 1. Valitse suunnanvaihtokytkimellä iskuvääntimen pyörimissuunta oikealle. 2. Paina lyhyesti iskuvääntimen käyttökytkintä. ▶ Näytön valaistus kytkeytyy päälle, ja näytössä näkyy hetken ajan käynnistysnäyttö ▶...
  • Page 208 Tärkeää: Kun muisti täyttyy (100 %), vanhimmat tiedot poistetaan automaattisesti. Ohjelmalla AT Documentation Software voidaan lukea tallennetut tiedot ja/tai poistaa tiedot momentinsäätömoduulin muistista. Hilti suosittaa tietojen säännöllistä lukemista ja tallentamista. Momentinsäätömoduulin ja liitetyn iskevän mutterivääntimen ohjelmaversioiden näyttö Poistuminen perusasetusvalikosta 2. Paina OK-painiketta.
  • Page 209 6.4.1 Älykäs käyttö Käyttötapaa "Älykäs käyttö" käytettäessä älykäs momentinsäätömoduuli säätää ja valvoo valitun kiinnityse- lementtityypin mukaista kiristämistä. Tällöin käytössä ovat viimeksi suoritetun ohjelma -ja/tai parametripäi- vityksen mukaiset kiinnitysparametrit. On tärkeää, että aina käytetään uusimpia kiinnitysparametrejä, joten tarkasta säännöllisesti ohjelma- ja parametriversioiden ajantasaisuus. Tätä...
  • Page 210 Käyttötavan voi valita kiinnityselementtityypille sopivaksi kahdella eri tavalla. 6.5.1 Käyttötavan valinta skannaamalla viiva­, QR- tai datamatriisikoodi Jos kiinnitettävällä Hilti-tuotteella on viiva­, QR- tai datamatriisikoodi, käyttötavan voi nopeasti ja kätevästi valita tuotteeseen skannaamalla tämän koodin. 1. Vapauta momentinsäätömoduulin lukitus. → Sivu 203 2.
  • Page 211 Näytössä näytetään käyttötapa kiinnitettävälle kiinnityselementille. Tulos 2 / 2 Momentinsäätömoduulin muistissa ei ehkä vielä ole kiinnitettävän kiinnityselementin kiinnityspa- rametrejä. Hilti on koostanut SI­AT-yhteensopiville kiinnityselementeille erillisen SI­AT-spesifisen yhteensopivien kiinnityselementtien käyttöohjeen. Siitä löydät QR-koodin, jonka voit skannata mo- mentinsäätömoduulilla kiinnitysparametrien lataamiseksi momentinsäätömoduulin muistiin.
  • Page 212 Tulos 2 / 4 • Näytössä viesti "Uudelleenkiristys päättynyt onnistuneesti": • Merkkivalot vilkkuvat keltaisina. • Varoitusääni 1 kuuluu. A) Pulttiankkurin tai kierretangon ja kemiallisen ankkurin ruuviliitos, joka jo kiristettiin ja sitten löystytettiin, kiristettiin uudelleen. Jos ruuviliitosta ei ole kiristetty ennalta oikein, se on tarkastettava ja kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella.
  • Page 213 Varoitusääni 2 kuuluu. ▶ Kiristä kiinnityselementti kalibroidulla momenttiavaimella. Kiinnityselementin tarkastus Kaikkia Hilti-kiinnityselementtejä päivitetään jatkuvasti, joten SI-AT-moduuli tukee myös sellaisia kiinnitys- elementtejä, joita ei ole mainittu tässä dokumentaatiossa. Pidä ohjelma- ja parametriversiot aina ajan tasalla. Ajantasaiset käyttöohjeet ja tarkastusohjeet löydät internetistä osoitteesta: www.hilti.group...
  • Page 214 Tulos 2 / 2 Kierretangon kiinnityselementtiä kierrettiin yli annetun maksimikiristyskääntökulman (> 180 °). Kiinnityselementin kiinnitys on virheellinen. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä, ja ne on tarkastettava. Iskuväännin on tarkastutettava Hilti-huollossa. 6.9.3 Asennusjärjestelmien kiinnityselementin turvallisuuden tarkastus Jotta voidaan varmistaa, että työntöpainikkeiden kiinnitys "älykästä käyttötapaa" käytettäessä saavut- taa hyväksynnässä...
  • Page 215 Tulos 2 / 2 Kiinnityselementtiä kierrettiin yli annetun maksimikiristyskääntökulman (> 360 °). Kiinnityselementin kiinnitys on virheellinen. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä, ja ne on tarkastettava. Tarkastuta iskevä mutteriväännin Hilti-huollossa. 6.9.5 Käyttötavalla "Kiinnitys" tehtyjen kiinnitysten tarkastus ▶ Tarkasta säännöllisin välein ja kalibroitua momenttiavainta käyttäen yrityksen sisäisten ohjeiden tai laatumääräysten mukaisesti, että...
  • Page 216 ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Noudata iskuvääntimen käyttöohjeessa annettuja ohjeita häiriöiden poistamiseen. Häiriö...
  • Page 217 Hilti-huoltoon. Momentinsäätömoduulin kellon Dokumentointiraportin päiväys ja nappiparisto on tyhjä. kellonaika eivät enää välttämättä ole oikein. Viesti "Nappiparisto tyhjä" ▶ Käänny Hilti-huollon puoleen näkyy näytössä. pariston vaihtamiseksi. Iskuvääntimen huolto heti tarpeen. Käyttötapoja "Älykäs käyttö", "Tracefast" ja "Kiinnitys" ei voi enää valita.
  • Page 218 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Page 219 Hilti-litiumioniakut Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita Tässä dokumentaatiossa käytetty käsite "akku" tarkoittaa ladattavia Hiltin litiumioniakkuja, jotka koostuvat useista litiumionikennoista. Ne on tarkoitettu Hilti-sähkötyökaluihin ja niitä saa käyttää vain näissä. Käytä vain alkuperäisiä Hilti-akkuja! Kuvaus Hilti-akuissa on akkukennojen hallinta- ja suojajärjestelmät.
  • Page 220 ▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
  • Page 221: Et Originaalkasutusjuhend

    ▶ Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
  • Page 222 Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
  • Page 223 Sellele moodulile ei saa käsitsi määrata konkreetset pöördemomenti! Kasutage Hilti kinnituselementide keeramiseks üksnes asjaomase toote kasutusjuhendis kirjeldatud löök- kruvikeeramisotsakud. Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 tüüpi liitiumioonakusid, mida on soovitatud löökkruvikeeraja kasutusjuhendis. Võimalik väärkasutus Ärge töötage selle tootega pingestatud juhtmetel.
  • Page 224 • Andmete lisamine uute kinnituselementide jaoks • Juba olemas olevate andmete muutmine/ajakohastamine • Dokumenteerimisfunktsiooni sisse-/väljalülitamine • Dokumenteerimisfunktsiooni protokolli laadimine • Kella seadmine pingutusmoodulis Täpsemat teavet saate AT Documentation Software dokumentatsioonist. Tarkvara saate alla laadida järgmiselt lingilt: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Eesti 2343812 *2343812*...
  • Page 225 Tarnekomplekt Nutikas pingutusmoodul, kasutusjuhend, lühijuhend, USB-kaabel Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Kaal EPTA-Procedure 01 kohaselt 0,24 kg Laseri klass Skanneri tüüp Kaameraskanner (Imager) USB-liides Tüüp C, USB 2.0 Töö ettevalmistamine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
  • Page 226 Sisse-/väljalülitamine 6.1.1 Pingutusmooduli sisselülitamine Tingimused: Pingutusmoodul on välja lülitatud, ekraanil ei kuvata midagi. 1. Seadke parema/vasaku käigu ümberlüliti parempidi käigule. 2. Vajutage lühidalt löökkruvikeeraja juhtlülitit. ▶ Ekraani valgustus lülitatakse sisse, ekraanil kuvatakse lühikest aega algkuva. ▶ Funktsiooni kontrollimiseks süttivad kontrolltuled korraks punase, kollase ja seejärel rohelise tulega. Kõlab kontrollsignaal.
  • Page 227 Oluline: Kui mälu on 100% täitunud, kirjutatakse vanimad andmed automaatselt üle. AT Documentation Software abil saab salvestatud andmeid lugeda ja/või pingutusmoo- duli mälust kustutada. Hilti soovitab andmeid regulaarselt lugeda ja salvestada. Pingutusmooduli ja ühendatud löökkruvikeeraja tarkvaraversioonide kuvamine Menüüst Põhiseadistused väljumine 2.
  • Page 228 alati aktuaalsete töötlusparameetrite kasutamist kontrollige regulaarselt tarkvara ja parameetrite versioonide ajakohasust. Selles töörežiimis põleb löökkruvikeeraja pöördemomendi näidikul AT ja pöördemomendi lüliti on ilma funktsioonita. Järgige löökkruvikeeraja kasutusjuhendit. Töötlusparameetrite kuvamine ekraanil Kinnituselemendi tüüp (kinnituselemendi lühini- Materjal / materjali kvaliteet / toote konstrukt- sioon Läbimõõt (kui see on saadaval) 6.4.1.1 Kinnituselemendi tüüp...
  • Page 229 Töörežiimi saab kinnituselemendi liigi jaoks seadistada kahel eri viisil. 6.5.1 Töörežiimi reguleerimine vööt­, QR- või andmemaatrikskoodi skannimise teel Kui keermesühendusega Hilti tootel on olemas vööt­, QR või andmemaatrikskood, saab selle koodi skannimise teel tootel kiiresti ja lihtsalt välja reguleerida töörežiimi. 1. Vabastage pingutusmoodul. → Lehekülg 222 2.
  • Page 230 Ekraanil kuvatakse kruvitava kinnituselemendi töötlemisrežiim. Tulemus 2 / 2 Kruvitava kinnituselemendi töötlusparameetreid ei pruugi veel pingutusmooduli mälus olemas olla. Hilti pakub SI­AT ühilduvate kinnituselementide jaoks oma SI­AT spetsiifilist ühilduvate kinnituse- lementide kasutusjuhendit. Sellel leiate QR-koodi, mille saate pingutusmooduliga skannida tööt- lusparameetrite pingutusmooduli mällu laadimiseks.
  • Page 231 • Kontrolltuled vilguvad kollase tulega. • Kõlab hoiatustoon 1. A) Ankrupoldi või keermevarda kruviühendus keemilise tüübliga, mis oli juba pingutatud ja seejärel uuesti lõdvenenud, tuleb uuesti pingutada. Kui kruviühendus ei ole eelnevalt õigesti pingutatud, tuleb seda kontrollida või kalibreeritud pöördemomendivõtmega pingutada. B) Paigaldussüsteemide ja ankrukanalite kruviühendus on juba pingutatud, kuid moodul ei suuda tuvastada, kas õige pöördemoment on saavutatud.
  • Page 232 Kõlab hoiatustoon 2. ▶ Pingutage kinnituselement kinni kalibreeritud pöördemomendivõtmega. Kinnituselemendi kontrollimine Kõiki Hilti kinnituselemente ajakohastatakse pidevalt, millest tulenevalt toetab SI-AT moodul ka selliseid kinnituselemente, mida ei ole käesolevas dokumendis kirjeldatud. Hoidke tarkvara ja parameetrite versioonid alati ajakohastena. Ajakohased kasutusjuhendid ja kontrollijuhised leiate veebilehelt: www.hilti.group 6.9.1...
  • Page 233 Tulemus 2 / 2 Segmentankru kinnituselementi pöörati üle märgitud maksimaalse pöördenurga (> 360°). Kinnituselement on sisse keeratud nõuetevastaselt. Enne kontrollimist tehtud kruviühendusi tuleb käsit- leda mittenõuetekohastena ja need tuleb üle kontrollida. Laske löökkruvikeerajat Hilti hooldekeskuses kontrollida. 6.9.2 Keemiliste tüüblitega keermevarraste kinnituselementide kontrollimine Veendumaks, et kasutusjuhendis ettenähtud eelpinge on "nutikal töörežiimil"...
  • Page 234 Elektrilöögi oht! Elektridetailide asjatundmatu parandamine võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi. ▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. Eesti 2343812 *2343812*...
  • Page 235 Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi, -materjale ja lisatarvikuid. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Transport ja hoiustamine Akuga tööriistade ja akude transport...
  • Page 236 ▶ Teate kinnitamiseks vajutage suur. OK-nuppu. ▶ Korrake kruvikeeramistoimin- Kuvatakse teade "Liiga suur gut. voolutarve". ▶ Teate kordumisel pöörduge Hilti hoolduskeskuse poole. Pingutusmooduli kella nööppatarei Dokumentatsiooni protokolli kuu- on tühi. päeva ja kellaaja andmete õigsust ei saa enam tagada. Kuvatakse teade "Nööppata- ▶...
  • Page 237 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Page 238 Hilti Li-Ion-akud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
  • Page 239 (vermikuliit). Seejärel sulgege õhukindlalt kaanega ja hoidke mahutit eemal süttivatest gaasidest, vedelikest ja tuleohtlikest esemetest. ▶ Toimetage mahuti Hilti Store või pöörduge pädeva jäätmekäitlusettevõtja poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju! Toimimine kasutusressursi ammendanud akude korral ▶ Pange tähele, kui aku töötab ebaharilikult, näiteks kui laadimisel esineb tõrkeid, laadimisaeg on ebatavaliselt pikk, jõudlus tuntavalt väheneb, LED-tuled ebaharilikult põlevad või akust voolab välja...
  • Page 240: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju!
  • Page 241 Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Page 242 Šis modulis nav izmantojams manuālai noteikta griezes momenta iestatīšanai! Lietojiet Hilti stiprinājuma elementu pievilkšanai tikai triecienu skrūvgrieža ieliktņus, kas ir aprakstīti attiecīgā izstrādājuma lietošanas instrukcijā. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron, kas norādīti skrūvēšanas iekārtas lietošanas instrukcijā. Varbūtējā nepareizā lietošana Nestrādājiet ar šo izstrādājumu pie spriegumaktīviem vadiem.
  • Page 243 Statuss Nozīme Kontrolspuldzes mirgo sarkanā krāsā. • Skenēšanas laikā: svītrkods, kvadrātkods vai Datamatrix kods nav atpazīts. • Skrūvēšanas laikā pēc skrūvēšanas iekārtas izslēgšanas: skrūvsavienojumu neizdevās pievilkt atbilstīgi izvēlētajiem iestatījumiem. Iemesls var būt, piemēram, skrūvēšanas iekārtas priekšlaicīga manuāla izslēgšana. Kontrolspuldzes mirgo dzeltenā krāsā. Atkarībā...
  • Page 244 Programmatūras lejupielādei jūs varat izmantot šādu saiti: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Piegādes komplektācija Inteliģentās pievilkšanas modulis, lietošanas instrukcija, īsa instrukcija, USB kabelis Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01 0,24 kg Lāzera klase...
  • Page 245 Lietošana Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Ieslēgšana / izslēgšana 6.1.1 Pievilkšanas moduļa ieslēgšana Nosacījumi: Pievilkšanas modulis ir izslēgts, displejā nav nekādas indikācijas. 1. Iestatiet skrūvēšanas iekārtas labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzēju uz labo rotācijas virzienu. 2.
  • Page 246 Svarīgi: ja atmiņas piepildījums ir 100 %, vecākie dati automātiski tiek aizstāti ar jauniem. Izmantojot programmatūru AT Documentation Software, ir iespējams izgūt un/VAI dzēst pievilkšanas moduļa atmiņā saglabātos datus. Hilti iesaka regulāri veikt datu nolasīšanu un saglabāšanu. Pievilkšanas moduļa un pievienotās skrūvēšanas iekārtas programmatūras versijas apska- tīšana Pamatiestatījumu izvēlnes aizvēršana...
  • Page 247 Darbības režīmi Turpmāk aprakstītie atsevišķie darbības režīmi attiecas tikai uz skrūvēšanas iekārtas labo rotācijas virzienu. Ar kreiso rotācijas virzienu skrūvēšanas iekārta darbojas neregulētā režīmā. 6.4.1 Inteliģentais darbības režīms Darbības režīmā "Inteliģentais režīms" pievilkšanas modulis kontrolē un regulē izvēlētā veida stiprinājuma elementa pievilkšanu.
  • Page 248 Raugieties, lai būtu ievēroti pareizi attiecīgo stiprinājuma elementu apstrādes parametri. 6.4.3 Darbības režīms "Skrūvēšana" Indikācija displejā darbības režīmā "Skrūvēšana": Skaitlis norāda izvēlēto pakāpi. Šajā darbības režīmā ir pieejamas kopumā 30 pakāpes. Pakāpe, kas jāizvēlas noteiktam stiprinājuma elementu veidiem, ir atkarīga no dažādiem faktoriem. Faktoru piemēri: •...
  • Page 249 6.5.1 Iestatiet darbības režīmu, noskenējot svītrkodu, kvadrātkodu vai Datamatrix kodu Ja skrūvējamajam Hilti izstrādājumam ir svītrkods, kvadrātkods vai Datamatrix kods, šo kodu noskenējot, ātrā un vienkāršā veidā var iestatīt attiecīgajam izstrādājumam atbilstīgo darbības režīmu. 1. Atbloķējiet pievilkšanas moduli. → Lappuse 241 2.
  • Page 250 3. Uzlieciet skrūvēšanas iekārtu ar atbilstīgu maināmo darba instrumentu uz skrūvējamā stiprinājuma elementa. 4. Nospiediet vadības slēdzi un turiet to nospiestu , līdz no pievilkšanas moduļa tiek saņemts kāds no šādiem atbildes signāliem: Rezultāts 1 / 4 • Redzams paziņojums "Skrūvēšana sekmīgi pabeigta": •...
  • Page 251 4. Noskenējiet uz skrūvējamā stiprinājuma elementa norādīto Datamatrix kodu. Rezultāts 1 / 2 Kontrolspuldzes deg zaļā krāsā. Displejā ir redzams Atskan apstiprinājuma signāls. Displejā ir redzams skrūvējamais stiprinājuma elements, un pievilkšanas modulis saglabā stiprinājuma elementa metadatus nākamajai skrūvēšanai. Rezultāts 2 / 2 Kontrolspuldzes mirgo sarkanā...
  • Page 252 ▶ Pievelciet stiprinājuma elementu ar kalibrētu dinamometrisko atslēgu. Stiprinājuma elementa pārbaude Visi Hilti stiprinājuma elementi ir pakļauti pastāvīgam aktualizācijas procesam, tādēļ modulis SI-AT var būt savietojams arī ar stiprinājuma elementiem, kas šajā dokumentācijā nav aprakstīti. Raugieties, lai vienmēr būtu veikta programmatūras un parametru versijas atjaunināšana.
  • Page 253 Vītņstieņa stiprinājuma elements ir pagriezts tālāk, pārsniedzot norādīto maksimālo pagriešanas leņķi (> 180°). Stiprinājuma elementa skrūvēšana ir veikta nepareizi. Visi kopš iepriekšējās pārbaudes pievilktie skrūvsavienojumi ir uzskatāmi par neatbilstīgiem un ir jāpārbauda. Skrūvēšanas iekārta jānodod Hilti servisā pārbaudes veikšanai. 6.9.3 Stiprinājuma elementu drošības pārbaude instalāciju sistēmās Lai nodrošinātu, ka savienošanas pogu pievilkšana režīmā...
  • Page 254 Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami. Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Latviešu 2343812 *2343812*...
  • Page 255 ▶ Pirms katras lietošanas, kā arī pēc ilgākas uzglabāšanas pārbaudiet, vai izstrādājums un akumulatori nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Ievērojiet arī skrūvēšanas iekārtas lietošanas instrukcijas norādījumus par traucējumu novēršanu. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
  • Page 256 Darbības režīmus "Inteliģentais re- pieciešams veikt nekavējoties. žīms", "Tracefast" un "Skrūvēšana" vairs nav iespējams izvēlēties. Redzams paziņojums "Neka- ▶ Vērsieties Hilti servisā, lai veiktu vējoties nepieciešama skrū- skrūvēšanas iekārtas apkopi. vēšanas iekārtas apkope". Konstatēta iekārtas kļūme. ▶ Savienojiet pievilkšanas moduli ar personālo datoru.
  • Page 257 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Page 258 Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Lietojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
  • Page 259 īpatnībām LED indikācijā vai šķidruma izplūdei. Tās liecina par akumulatora iekšēju problēmu. ▶ Ja jums šķiet, ka akumulatoram ir radusies iekšēja problēma, sazinieties ar Hilti servisu. ▶ Ja akumulators nedarbojas, to vairs nav iespējams uzlādēt vai no tā izplūst šķidrums, tas ir jāutilizē. Skat.
  • Page 260: Lt Originali Naudojimo Instrukcija

    ▶ Skat. nodaļu Rīcība akumulatoru bojājumu gadījumā. ▶ Ja utilizācija netiek veikta pareizā veidā, var izplūst kaitīgas gāzes un šķidrumi, kas apdraud veselību. Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Ievērojiet vietējos noteikumus par bojātu akumulatoru transportē- šanu!
  • Page 261 Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Page 262 Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra elektroninis modulis tvirtinimo priemonėms kontroliuojant priveržti ir taip užtikrinti sujungimo kokybę. Jis gali būti naudojamas tik kartu su Hilti smūginiais suktuvais, kurių modelio pavadinime yra naudojama AT­22. Modulyje darbai yra protokoluojami, juos dokumentavimo tikslais galima nuskaityti naudojant PC programinę...
  • Page 263 Informacija apie lazerį Lazerio klasė 1, remiantis standartu IEC⁄EN 60825-1:2014, atitinka CFR 21 § 1040 („Laser Notice 56“). Kontrolinės lemputės Priveržimo modulis kontrolinėmis lemputėmis gali rodyti skirtingus pranešimus arba būsenas. Būsena Reikšmė Kontrolinės lemputės šviečia žalia spalva. • Skenuojant: atpažintas brūkšninis, QR arba dvimatis brūkšninis kodas.
  • Page 264 Programinę įrangą galite atsisiųsti naudodami šią nuorodą: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Tiekiamas komplektas Išmanusis priveržimo modulis, naudojimo instrukcija, trumpa instrukcija, USB kabelis Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių priedų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Svoris pagal „EPTA­Procedure 01“ 0,24 kg Lazerio klasė...
  • Page 265 ĮSPĖJIMAS Krintantis akumuliatoriaus gali sužaloti ! ▶ Tikrinkite, kad akumuliatorius būtų gerai užfiksuotas ant priveržimo modulio. ▶ Akumuliatorių iš priekio stumkite ant priveržimo modulio, kol atsirėmęs girdimai užsifiksuos. Akumuliatoriaus išėmimas 1. Spauskite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuką. 2. Iš gaminio išimkite akumuliatorių. Priveržimo modulio nuėmimas 1.
  • Page 266 Svarbu: Jei atmintis užimta 100 %, senesni duomenys automatiškai perrašomi. Su AT Documentation Software galima nuskaityti įrašytus duomenis ir (arba) juos ištrinti iš priveržimo modulio atminties. Hilti rekomenduoja reguliariai nuskaityti ir išsaugoti duomenis. Priveržimo modulio ir prijungto smūginio suktuvo programinės įrangos versijų rodymas Išėjimas iš pagrindinių nustatymo meniu 2.
  • Page 267 Smūginio suktuvo ekrano rodmenys, susiję su techninės priežiūros situacija Rodmuo Reikšmė Smūginis suktuvas yra tvarkingos būklės, šiuo metu techninė priežiūra nereikalinga. Artimiausiu metu reikės atlikti smūginio suktuvo techninę priežiūrą. Ekrano dešinėje stačiakampyje esantys segmentai rodo likutinę naudojimo trukmę. Smūginio suktuvo techninę priežiūrą vykdyti nedelsiant. Svarbu: šis įspėjantysis pranešimas ekrane atsiranda automatiškai, pasibaigus likutinei naudojimo trukmei.
  • Page 268 Dirbant šiuo darbo režimu, smūginiame suktuve šviečia sukimo momento rodmuo AT, o sukimo momento perjungiklis neveikia. Laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijos. Priveržimo parametrų ekrano rodmuo Tvirtinimo elemento tipas (trumpas tvirtinimo elemento pavadinimas) Medžiaga / medžiagos kokybė / gaminio tipas Skersmuo (jei yra) „Tracefast“...
  • Page 269 6.5.1 Darbo režimo nustatymas brūkšniniu, QR arba dvimačiu brūkšniniu kodu Kai įsukamas Hilti gaminys turi brūkšninį, QR arba dvimatį brūkšninį kodą, darbo režimą šiam gaminiui paprastai ir greitai galima nustatyti nuskenuojant šį kodą. 1. Priveržimo modulį atblokuokite. → psl. 261 2.
  • Page 270 2. Mygtukais su rodyklėmis stumkite pasirinkimo rėmelį ant keistinos parinkties. 3. Spauskite OK mygtuką. ▶ Dabar pasirinktoji parinktis rodoma juodame fone. 4. Mygtukais su rodyklėmis pasirinkite norimą nustatymą. 5. Spauskite OK mygtuką. ▶ Pasirinktasis nustatymas rodomas pasirinkimo rėmelyje. 6. Kad atliktumėte kitus nustatymus, jeigu reikia, pakartokite paskutinius 3–5 veiksmus. 7.
  • Page 271 1. Suaktyvinkite darbo režimą „Tracefast“ 2. Dešininės / kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininės eigos padėtį. 3. Spauskite smūginio suktuvo valdymo jungiklį. ▶ Aktyvinamas priveržimo modulio skeneris. 4. Nuskaitykite duomenų matricos kodą ant įsukamo tvirtinimo elemento. Rezultatas 1 / 2 Kontrolinės lemputės šviečia žalia spalva.
  • Page 272 ▶ Tvirtinimo elementą priveržkite kalibruotu dinamometriniu raktu. Tvirtinimo elemento tikrinimas Visi Hilti tvirtinimo elementai yra nuolat atnaujinami, todėl SI-AT modulis gali palaikyti ir šioje instrukcijoje neaprašytus tvirtinimo elementus. Visada naudokite aktualią programinės įrangos ir parametrų versiją. Dabartines naudojimo ir tikrinimo instrukcijas rasite internete adresu: www.hilti.group 6.9.1...
  • Page 273 Srieginio strypo tvirtinimo elementas buvo pasuktas toliau virš nurodyto maksimalaus pasukimo kampo (> 180°). Tvirtinimo elementas netinkamai priveržtas. Visi po ankstesnio tikrinimo priveržti varžtiniai sujungimai yra laikomi netinkamais, todėl juos reikia patikrinti. Smūginis suktuvas turi būti patikrintas Hilti techninės priežiūros centre. 6.9.3 Įrengimo sistemų...
  • Page 274 Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Lietuvių...
  • Page 275 ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip pat laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl sutrikimų šalinimo.
  • Page 276 Nebegalima užtikrinti dokumenta- džio miniatiūrinis maitinimo ele- vimo protokolo datos ir laiko duo- mentas. menų korektiškumo. Rodomas pranešimas „Minia- ▶ Kreipkitės į Hilti techninės tiūrinis maitinimo elementas priežiūros centrą, kad maitinimo išsekęs“. elementą pakeistų. Smūginio suktuvo techninę prie- Darbo režimų „Išmanusis naudoji- žiūrą...
  • Page 277 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Page 278 Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams, ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Aprašymas Hilti akumuliatoriuose yra įrengtos sekcijų...
  • Page 279 (vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
  • Page 280: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ▶ Žr. skyrių Kaip elgtis su pažeistais akumuliatoriais. ▶ Dėl netinkamo utilizavimo į aplinką pasklidusios dujos ar ištekėję skysčiai gali kelti grėsmę sveikatai. Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direk- tyvų!
  • Page 281 W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Page 282 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt jest modułem elektronicznym, który w kontrolowany sposób zapewnia przyciąganie elementów mocujących i w ten sposób zapewnia jakość połączenia. Można go używać wyłącznie z Hilti wkrętarkami udarowymi z dodatkiem AT­22 w serii modelowej. Przebieg pracy jest protokołowany w module i można go odczytać...
  • Page 283 Lampki kontrolne Moduł dociągający może wskazywać za pomocą lampek kontrolnych różne komunikaty lub stany. Stan Znaczenie Lampki kontrolne świecą w kolorze zielonym. • Przy skanowaniu: Rozpoznano kod kreskowy, kod QR lub kod Datamatrix. • Przy przykręcaniu po automatycznym wyłą- czeniu wkrętarki udarowej: Proces dokręcania został...
  • Page 284 Za pośrednictwem poniższego linka można pobrać oprogramowanie: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Zakres dostawy Inteligentny moduł dociągający, instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi, przewód USB Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01...
  • Page 285 ▶ Akumulator wsunąć od przodu w moduł dociągający tak, aby zablokował się na ograniczniku z wyraźnym dźwiękiem. Zdejmowanie akumulatora 1. Nacisnąć przycisk odblokowujący akumulatora. 2. Wyjąć akumulator z produktu. Wyjmowanie modułu dociągającego 1. Wyjąć akumulator. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący (2) modułu dociągającego i przytrzymać. 3.
  • Page 286 Ważne: Jeżeli pamięć jest w 100% zajęta, najstarsze dane będą automatycznie nadpisy- wane. Za pomocą AT Documentation Software można odczytać zapisane dane i/lub usunąć je z pamięci modułu dociągającego. Hilti zaleca regularny odczyt i zapis danych. Wyświetlanie wersji oprogramowania modułu dociągającego przez przyłączoną wkrętarkę udarową Opuszczanie menu ustawień podstawowych 2.
  • Page 287 Wskazanie Znaczenie Natychmiast wymagany jest przegląd wkrętarki udarowej. Ważne: Ten komunikat ostrzegawczy pojawia się po upływie pozostałego czasu użytkowania automatycznie. Nie można już wybrać trybów „Inteligentna praca”, „Tracefast” i „Przykręcanie”. Niezależnie od wskazań wyświetlacza wkrętarka udarowa musi być poddawana przeglądowi co najmniej raz do roku, aby zapewnić...
  • Page 288 Wskazanie wyświetlacza parametrów roboczych Rodzaj elementu mocującego (skrócona nazwa elementu mocującego) Materiał / jakość materiału / wersja produktu Średnica (opcjonalnie) Aktywacja/dezaktywacja Tracefast 6.4.2.1 Rodzaj elementu mocującego Dla różnych rodzajów elementów mocujących parametry robocze zapisane są fabrycznie w module dociągającym. Wyświetlany element mocujący musi odpowiadać zastosowanemu elementowi mocującemu. Dodatkowe informacje można znaleźć...
  • Page 289 Ustawienia trybu pracy poprzez skanowanie kodu kreskowego, kodu QR lub kodu Datama- trix Jeśli dla przeznaczonego do przykręcenia produktu Hilti obecny jest kod kreskowy, kod QR lub kod DataMatrix, można szybko i łatwo ustawić tryb pracy na ten produkt poprzez zeskanowanie jego kodu.
  • Page 290 5. Zablokować moduł dociągający. → Strona 281 ▶ Jeśli tryb pracy Tracefast został aktywowany, na wyświetlaczu stale widoczny jest symbol ▶ Jeśli tryb pracy Tracefast został dezaktywowany, na wyświetlaczu stale widoczny jest symbol 6.5.2 Ustawianie trybu pracy za pomocą przycisków obsługi Jeśli dla przykręcanego produktu nie jest obecny kod kreskowy kod QR lub kod Datamatrix, tryb pracy można ustawić...
  • Page 291 Wynik 3 / 4 • Wyświetlany jest komunikat "Napięcie akumulatora za niskie: • Lampki kontrolne migają w kolorze czerwonym. Pozostały poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski, aby dokręcić element mocujący. ▶ Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić komunikat. ▶ Włożyć naładowany akumulator. Wynik 4 / 4 •...
  • Page 292 ▶ Dociągnąć element mocujący za pomocą skalibrowanego klucza dynamometrycznego. Kontrola elementu mocującego Wszystkie Hilti elementy mocujące podlegają ciągłej aktualizacji tak, aby również elementy mocujące, które nie są opisane w niniejszej dokumentacji, mogły być również SI-AT obsługiwane przez moduł. Należy zadbać...
  • Page 293 Element mocujący pręta gwintowanego został obrócony poza maksymalny określony kąt obrotu (> 180 °). Element mocujący jest przykręcony nieprawidłowo. Dokręcenie elementów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i poddać sprawdzeniu. Wkrętarka udarowa powinna zostać skontrolo- wana przez serwis Hilti. 6.9.3 Kontrola bezpieczeństwa elementu mocującego dla systemów instalacyjnych Aby upewnić...
  • Page 294 Element mocujący został obrócony poza maksymalny określony kąt obrotu (> 180 °). Wykonane połączenie śrubowe jest wadliwe. Dokręcenie elementów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i poddać sprawdzeniu. Oddać wkrętarkę udarową do naprawy w serwisie Hilti. 6.9.4 Sprawdzanie połączenie śrubowego kołków T w profilach kotwowych W celu upewnienia się, iż...
  • Page 295 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych...
  • Page 296 Pomoc w razie usterek W przypadku usterek, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Należy przestrzegać również wskazówek dotyczących usuwania usterek, zawartych w instrukcji obsługi stosowanej wkrętarki udarowej.
  • Page 297 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Page 298 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Ta tabela dotyczy rynku chińskiego. Warunki: Korea Południowa Informacje o dopuszczeniu w danym kraju   제품명: 아답티브 임펙 모듈 수입자(상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Polski 2343812 *2343812*...
  • Page 299 (wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować akumulator w lokalnym Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpa- dów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
  • Page 300 ▶ Patrz rozdział Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora . ▶ W razie nieprawidłowej utylizacji wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia. Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! ▶...
  • Page 301: Cs Originální Návod K Obsluze

    V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
  • Page 302 Práce se v modulu ukládají a lze je pro dokumentační účely načíst pomocí počítačového softwaru AT Documentation Software. Na tomto modulu nelze ručně nastavit určitý utahovací moment! K utahování u upevnění Hilti používejte pouze nástavce pro rázové utahováky, které jsou popsané v návodu k použití příslušného výrobku. Česky...
  • Page 303 Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22, které jsou doporučeny v návodu k obsluze rázového utahováku. Možné nesprávné použití Nepracujte s tímto výrobkem na vedeních pod napětím. Tento výrobek není vhodný pro upevňování Hilti v atomových elektrárnách! Pro získání dalších informací se obraťte na servis Hilti.
  • Page 304 Pod následujícím odkazem můžete stáhnout software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software. Obsah dodávky Inteligentní utahovací modul, návod k obsluze, stručný návod, USB kabel Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Technické údaje Hmotnost podle EPTA-Procedure 01 0,24 kg Třída laseru...
  • Page 305 Nasazení akumulátoru VÝSTRAHA Nebezpečí zkratu ! ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a kontakty utahovacího modulu čisté. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím akumulátorem ! ▶ Zkontrolujte správné usazení akumulátoru v utahovacím modulu. ▶ Nasaďte akumulátor zepředu na utahovací modul tak, aby při dorazu slyšitelně zaskočil. Vyjmutí...
  • Page 306 Důležité: Je-li paměť obsazena ze 100 %, jsou nejstarší data automaticky přepisována. Pomocí AT Documentation Software můžete zaznamenaná data načíst a/nebo je smazat v paměti utahovacího modulu. Hilti doporučuje pravidelně data pravidelně načítat a ukládat. Zobrazení verze softwaru utahovacího modulu a připojeného rázového utahováku Opuštění nabídky základních nastavení...
  • Page 307 Zobrazení na displeji k údržbě rázového utahováku Displej Význam Rázový utahovák v řádném stavu, v současné chvíli není nutná údržba. V nejbližší době nutná údržba rázového utahováku. Segmenty v obdélníku vpravo na displeji znázorňují zbývající část možné doby použí- vání. Okamžitě...
  • Page 308 V tomto druhu provozu svítí na ukazateli utahovacího momentu rázového utahováku AT a přepínač utahovacího momentu je bez funkce. Dodržujte návod k obsluze rázového utahováku. Zobrazení pracovních parametrů Druh upevňovacího prvku (krátký název upev- ňovacího prvku) Materiál / vlastnosti materiálu / provedení vý- robku Průměr (je-li k dispozici) Aktivace/deaktivace Tracefast...
  • Page 309 6.5.1 Nastavení druhu provozu naskenováním čárového, QR nebo maticového kódu Pokud k šroubovanému prvku Hilti existuje čárový, QR nebo maticový kód, lze druh provozu naskenováním tohoto kódu rychle a jednoduše nastavit na příslušný prvek. 1. Odblokujte utahovací modul. → Strana 301 2.
  • Page 310 2. Pomocí tlačítek se šipkami posuňte výběrový rámeček na možnost, kterou chcete nastavit. 3. Stiskněte tlačítko OK. ▶ Zvolená možnost se nyní zobrazí s černým pozadím. 4. Pomocí tlačítek se šipkami zvolte požadované nastavení. 5. Stiskněte tlačítko OK. ▶ Zvolené nastavení se zobrazí s výběrovým rámečkem. 6.
  • Page 311 1. Aktivujte druh provozu "Tracefast" 2. Nastavte přepínač chodu vpravo/vlevo na chod vpravo. 3. Stiskněte ovládací spínač rázového utahováku. ▶ Aktivuje se skener utahovacího modulu. 4. Naskenujte maticový kód na šroubovaném upevňovacím prvku. Výsledek 1 / 2 Kontrolní světla svítí zeleně. Na displeji se zobrazí...
  • Page 312 Upevňovací prvek závitové tyče byl dotažen více než na uvedený maximální úhel otočení (> 180°). Upevňovací prvek je zašroubovaný nesprávně. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. Česky...
  • Page 313 Upevňovací prvek byl dotažen více než na uvedený maximální úhel otočení (> 360°). Upevňovací prvek je zašroubovaný nesprávně. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Nechte rázový utahovák zkontrolovat v servisu Hilti. 6.9.5 Kontrola šroubových spojů...
  • Page 314 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
  • Page 315 Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Řiďte se také pokyny pro odstraňování poruch v návodu k obsluze použitého rázového utahováku. Porucha Možná...
  • Page 316 ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 317 Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Popis Akumulátory Hilti jsou vybavené...
  • Page 318 (vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
  • Page 319: Sk Preklad Pôvodného Návodu Na Používanie

    ▶ Viz kapitolu Postup v případě poškozených akumulátorů. ▶ V důsledku nesprávné likvidace může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami. Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
  • Page 320 V tomto návode na používanie sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Page 321 Opísaný výrobok je elektronický modul na kontrolované uťahovanie upevňovacieho materiálu a zaistenie kvality spoja. Používať sa môže výlučne s rázovými uťahovačmi Hilti s doplnkom AT­22 v označení modelu. Práce sa protokolujú v module a na účely dokumentácie je ich možné načítať pomocou počítačového softvéru AT Documentation Software.
  • Page 322 Stav Význam Kontrolky svietia nazeleno. • Pri skenovaní: Čiarový kód alebo QR kód alebo Datamatrix kód bol rozpoznaný. • Pri skrutkovaní po automatickom vypnutí rázového uťahovača: Uťahovanie sa úspešne ukončilo. Kontrolky blikajú na červeno. • Pri skenovaní: Čiarový kód alebo QR kód alebo Datamatrix kód nebol rozpoznaný.
  • Page 323 Pod nasledujúcim odkazom môžete stiahnuť softvér: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Rozsah dodávky Inteligentný uťahovací modul, návod na používanie, stručný návod, USB kábel Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01...
  • Page 324 Odstránenie uťahovacieho modulu 1. Odstráňte akumulátor. 2. Stlačte odisťovacie tlačidlo (2) uťahovacieho modulu a držte ho stlačené. 3. Uťahovací modul vytiahnite z rázového uťahovača smerom dopredu (3). Obsluha Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Zapínanie/vypínanie 6.1.1 Zapnutie uťahovacieho modulu Podmienky: Uťahovací...
  • Page 325 Dôležité: Ak je pamäť zaplnená na 100 %, najstaršie údaje sa automaticky prepíšu. Pomocou softvéru AT Documentation Software je možné čítať zaznamenané údaje a/alebo vymazať ich z pamäte uťahovacieho modulu. Hilti odporúča údaje pravidelne čítať a ukladať. Zobrazenie verzií softvéru uťahovacieho modulu a pripojeného rázového uťahovača Opustenie menu Základné nastavenia 2.
  • Page 326 Prevádzkové režimy Nasledujúce opisy jednotlivých prevádzkových režimov platia iba pre pravobežný chod rázového uťahovača. Pri ľavobežnom chode je prevádzka rázového uťahovača neregulovaná. 6.4.1 Inteligentný režim V prevádzkovom režime „Inteligentný režim“ skrutkovací modul reguluje a monitoruje uťahovanie zvoleného typu spojovacieho prvku. Pritom sa použijú parametre opracovávania naposledy vykonanej aktualizácie softvéru a/alebo aktualizácie parametrov.
  • Page 327 Uistite sa, že používate správne parametre opracovávania pre príslušné upevňovacie prvky. 6.4.3 Prevádzkový režim „skrutkovanie“ Zobrazenie na displeji v prevádzkovom režime „skrutkovanie“: Číslo zobrazuje zvolený stupeň. V tomto prevádzkovom režime je k dispozícii celkovo 30 stupňov. Výber stupňa pre konkrétny typ spojovacieho prvku závisí...
  • Page 328 Nastavenie prevádzkového režimu naskenovaním čiarového kódu alebo QR kódu, Datamat- rix kódu Ak je k zoskrutkovávanému výrobku Hilti k dispozícii čiarový kód, QR kód alebo Datamatrix kód, prevádzkový režim možno rýchlo a jednoducho nastaviť na daný výrobok naskenovaním tohto kódu.
  • Page 329 4. Stlačte ovládací prepínač a podržte ho stlačený, kým uťahovací modul nevyšle jedno z uvedených spätných hlásení: Výsledok 1 / 4 • Zobrazí sa hlásenie „Príliš nízke napätie akumulátora“: • Kontrolky svietia nazeleno. • Zaznie akustický signál potvrdenia. Upevňovací prvok bol správne utiahnutý. Môžete rovno pokračovať...
  • Page 330 4. Naskenujte Datamatrix kódu na upevňovacom prvku, ktorý sa má priskrutkovať. Výsledok 1 / 2 Kontrolky svietia nazeleno. Na displeji sa zobrazí Zaznie akustický signál potvrdenia. Upevňovací prvok, ktorý sa má utiahnuť, sa zobrazí na displeji a uťahovací modul uloží metaúdaje upevňovacieho prvku pre nasledujúci skrutkový...
  • Page 331 ▶ Upevňovací prvok utiahnite kalibrovaným momentovým kľúčom. Kontrola upevňovacieho prvku Všetky upevňovacie prvky Hilti podliehajú neustálej aktualizácii tak, aby aj upevňovacie prvky, ktoré nie sú opísané v tejto dokumentácii, mohli byť podporované modulom SI-AT. Vždy udržujte verzie softvéru a parametrov v aktuálnom stave.
  • Page 332 Upevňovací prvok sa otočil ďalej za uvedený maximálny uhol otočenia (> 360 °). Upevňovací prvok je nesprávne utiahnutý. Utiahnuté skrutkové spoje zrealizované pred kontrolou sa považujú za chybné a musia sa skontrolovať. Rázový uťahovač nechajte skontrolovať v servise Hilti. 6.9.5 Kontrola skrutkových spojov uťahovaných v prevádzkovom režime „skrutkovanie“...
  • Page 333 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie Preprava akumulátorového náradia a akumulátorov...
  • Page 334 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Dodržiavajte aj pokyny na odstraňovanie porúch uvedené v návode na používanie použitého rázového uťahovača.
  • Page 335 ▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. 2343812 Slovenčina...
  • Page 336 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 337 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
  • Page 338 ▶ Pozrite kapitolu Správanie v prípade poškodenia akumulátora. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶...
  • Page 339: Hu Eredeti Használati Utasítás

    Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Page 340 és az AT Documentation Software számítógépes szoftver segítségével dokumentációs célból ezek később kiolvashatók. Ezen a modellen nem állítható be kézzel a forgatónyomaték! A Hilti rögzítések meghúzásához csak olyan ütvecsavarozó-betéteket használjon, amelyeket az adott termék használati utasításában megadtunk. Magyar...
  • Page 341 Ehhez a termékhez csak a B 22-s típussorozatú Hilti Nuron Li­ion akkukat használja, amelyeket az ütvecsavarozó használati utasítása ajánl. Lehetséges hibás használat A termékkel ne dolgozzon elektromos vezetékeken. A termék nem alkalmas Hilti rögzítések végzésére atomerőművekben! További információért forduljon a Hilti Szervizhez.
  • Page 342 A szoftvert a következő hivatkozáson keresztül töltheti le: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Szállítási terjedelem Intelligens meghúzásinyomaték-modul, használati utasítás, rövid útmutató, USB-kábel A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 0,24 kg Lézerosztály...
  • Page 343 Az akku behelyezése FIGYELMEZTETÉS Rövidzárlat miatti veszély ! ▶ Az akku gépbe történő behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akku érintkezőihez és a meghúzásinyomaték-modul érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső akku miatt ! ▶ Ellenőrizze az akku biztos illeszkedését a meghúzásinyomaték-modulhoz. ▶...
  • Page 344 Fontos: A memória 100%-os foglaltságának elérésekor a legrégebbi adatok automatiku- san felülíródnak. Az AT Documentation Software használatával a mentett adatok kiolvashatók és/vagy törölhetők a meghúzásinyomaték-modul memóriájából. A Hilti javasolja az adatok rendszeres leolvasását és tárolását. A meghúzásinyomaték-modul és a csatlakoztatott ütvecsavarozó szoftververziójának a megjelenítése Kilépés az Alapbeállítások menüből 2.
  • Page 345 Az ütvecsavarozó karbantartási állapotára vonatkozó kijelzések Kijelző Jelentés Az ütvecsavarozó rendeltetésszerű állapotban van, nem szükséges a karbantartás elvégzése. Az ütvecsavarozó karbantartása a közeljövőben esedékes. A szegmensek a téglalapban jobbra a kijelzőn azt jelzik, mennyi a hátralévő használati idő. Az ütvecsavarozó karbantartása azonnal szükséges. Fontos: A figyelmeztető...
  • Page 346 Ebben az üzemmódban az ütvecsavarozó forgatónyomaték-kijelzőjén az AT világít és a forgatónyoma- ték­átkapcsoló funkció nélkül van. Vegye figyelembe az ütvecsavarozó használati utasítását. A megmunkálási paraméterek képernyőkijelzője A rögzítőelem típusa (a rögzítőelem rövid elne- vezése) Anyag / anyagminőség / termékkivitel Átmérő (ha rendelkezésre áll) Tracefast aktiválása/deaktiválása 6.4.2.1 A rögzítőelem típusa A rögzítőelemek különböző...
  • Page 347 6.5.1 Üzemmód beállítása a vonal­, a QR- vagy az adatamátrix-kód beolvasásával Amennyiben a csavarozandó Hilti termékhez rendelkezésre áll vonal­, QR- vagy adatamátrix-kód, akkor az üzemmód ennek a kódnak a gyors és egyszerű beolvasásával beállítható a termékhez. 1. Oldja ki a meghúzásinyomaték-modul rögzítését. → Oldal 339 2.
  • Page 348 6.5.2 Az üzemmód beállítása a kezelőgombokkal Ha nincs vonal­, QR- vagy adatmátrixkód a becsavarozandó termékhez, akkor az üzemmód a meghúzásinyomaték-modul kezelőgombjaival állítható be. 1. Oldja ki a meghúzásinyomaték-modul rögzítését. → Oldal 339 2. Mozgassa a kiválasztásra szolgáló keretet a nyílgombokkal a módosítandó opcióra. 3.
  • Page 349 Termék meghúzása Tracefast üzemmódban A meghúzásinyomaték-modul használata előtt győződjön meg arról, hogy a becsavarozandó rögzí- tőelemet megfelelően helyezték-e be. Vegye figyelembe a becsavarozandó rögzítőelem használati utasításában megadott előírásokat, és a rögzítőelemek ellenőrzésére vonatkozó utasításokat. Ha aktív a „Tracefast” üzemmód, a meghúzásinyomaték-modul kizárólag a rögzítőelemeken lévő adatmátrix-kódot ismeri fel.
  • Page 350 ▶ Húzza után a rögzítőelemet egy kalibrált nyomatékkulccsal. Rögzítőelem ellenőrzése Az összes Hilti rögzítőelemet folyamatosan frissítjük, így az SI-AT modul a jelen dokumentációban nem ismertetett rögzítőelemeket is támogathatja. Mindig aktualizálja a szoftver- és a paraméterverziókat. Az aktuális használati utasítások és az ellenőrzéssel kapcsolatos utasítások a következő oldalon találhatók: www.hilti.group...
  • Page 351 A menetesszár rögzítőelemét a megadott maximális elfordulási szögnél (> 180°) nagyobb mértékben fordították el. A rögzítőelem csavarozása hibás. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghúzott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Ellenőriztesse az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel. 6.9.3 Szerelőrendszerek rögzítőelemei biztonságának ellenőrzése Győződjön meg arról, hogy az összekötő...
  • Page 352 Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Magyar...
  • Page 353 ▶ Minden használat előtt, illetve hosszabb idejű tárolás előtt és után ellenőrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét. Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Mindig tartsa be az ütvecsavarozó használati utasításában szereplő hibaelhárítási utasításokat is. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 354 Hilti Szervizzel. A meghúzásinyomaték-modul órá- A dokumentációs napló dátuma és jának gombeleme lemerült. pontos ideje nem garantálható. ▶ Forduljon a Hilti Szervizhez, és Megjelenik a „Gombelem cseréltesse ki az elemet. lemerült” üzenet. Az ütvecsavarozó karbantartása Az „intelligens üzem”, „Tracefast”...
  • Page 355 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Page 356 A/S: 080-220-2000 Hilti Li­ion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás Hilti akkuk cellakezelő...
  • Page 357 (vermikulit). Ezután a fedelet zárja le légmentesen, és a tartályt tartsa távol éghető gázoktól, folyadékoktól és tárgyaktól. ▶ A tartályt Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Vegye figyelembe a sérült akkukra vonatkozó helyi szállítási előírásokat! Teendők működésképtelen akku esetén ▶...
  • Page 358: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    ▶ Lásd a Tennivalók sérült akkuk esetén c. fejezetet. ▶ Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő gázok és folyadékok miatt egészségkárosító hatás jöhet létre. Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Vegye figyelembe a sérült akkukra vonatkozó helyi szállítási előírásokat! ▶...
  • Page 359 Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
  • Page 360 Za privijanje pritrdilnih elementov Hilti uporabite samo nastavke za udarni vijačnik, ki so opisani v navodilih za uporabo posameznega izdelka. Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron tipa B 22, ki so priporočene v navodilih za uporabo udarnega vijačnika.
  • Page 361 Stanje Pomen Kontrolne lučke svetijo rdeče. • Pri branju: črtna koda, QR-koda ali koda DataMatrix ni bila prepoznana. • Pri privijanju po izklopu udarnega vijačnika: vijačne zveze ni bilo možno priviti v skladu z izbranimi nastavitvami. Vzrok za to je lahko na primer predčasen ročni izklop udarnega vijačnika.
  • Page 362 Obseg dobave Pametni modul za privijanje, navodila za uporabo, kratka navodila, USB-kabel Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Teža v skladu s postopkom EPTA 01...
  • Page 363 Uporaba Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Vklop in izklop 6.1.1 Vklop modula za privijanje Pogoji: Modul za privijanje je izklopljen, na zaslonu ni prikazano nič. 1. Stikalo za preklop vrtenja v desno/levo udarnega vijačnika prestavite na vrtenje v desno. 2.
  • Page 364 S programsko opremo AT Documentation Software lahko preberete shranjene podatke in jih izbrišete iz pomnilnika modula za privijanje. Hilti priporoča, da podatke redno odčitate in shranite. Prikaz različic programske opreme modula za privijanje in priključenega udarnega vijačnika Zapuščanje menija za osnovne nastavitve 2.
  • Page 365 6.4.1 Pametno delovanje V načinu delovanja „pametno delovanje“ modul za privijanje regulira in nadzoruje postopek privijanja za izbrano vrsto pritrdilnega elementa. Pri tem se uporabijo parametri za obdelavo z zadnje posodobitve programske opreme in/ali parametrov. Da zagotovite, da se vedno uporabljajo aktualni parametri za obdelavo, redno preverjajte, ali so programska oprema in parametri posodobljeni.
  • Page 366 6.5.1 Nastavitev načina delovanja z branjem črtne kode, QR-kode ali kode Datamatrix Če imate za izdelek Hilti, ki ga nameravate priviti, črtno kodo, QR-kodo ali kodo Datamatrix, lahko način delovanja tega izdelka hitro in preprosto nastavite z branjem kode. 1. Odklenite modul za privijanje. → stran 359 2.
  • Page 367 Za pritrdilne elemente, ki se smejo uporabljati z izdelkom SI­AT, Hilti zagotavlja ločena navodila za uporabo pritrdilnih elementov, združljivih z izdelkom SI­AT. V teh navodilih najdete QR-kodo, ki jo lahko preberete z modulom za privijanje, da parametre za obdelavo shranite v pomnilnik modula za privijanje.
  • Page 368 Pritrdilni element je bil pravilno privit. Lahko nadaljujete s privijanjem naslednjega pritrdilnega elementa istega tipa. Rezultat 2 / 4 • Prikazano je sporočilo „Vnovično privijanje uspešno zaključeno“: • Kontrolne lučke svetijo rumeno. • Zasliši se opozorilni zvok 1. A) Privita je bila vijačna zveza sorniškega sidra ali navojnega droga s kemičnim sidrom, ki je že bila privita in se je potem znova sprostila.
  • Page 369 ▶ Pritrdilni element privijte z umerjenim momentnim ključem. Preverjanje pritrdilnega elementa Vsi pritrdilni elementi Hilti se redno posodabljajo, zato lahko modul SI-AT podpira tudi pritrdilne elemente, ki niso opisani v tej dokumentaciji. Vedno uporabljajte najnovejšo različico programske opreme in navodil za uporabo.
  • Page 370 Pritrdilni element zateznega sidra se je dodatno privil preko navedenega največjega kot privijanja (> 360°). Pritrdilni element je bil privit pomanjkljivo. Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo v servisni službi Hilti. 6.9.2 Preverjanje pritrdilnih elementov navojnih drogov s kemičnimi sidri...
  • Page 371 Pritrdilni element se je dodatno privil preko navedenega največjega kota privijanja (> 360°). Pritrdilni element je bil privit pomanjkljivo. Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo v servisni službi Hilti. 6.9.5 Preverjanje privitih vijačnih zvez v načinu delovanja „privijanje“...
  • Page 372 Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje...
  • Page 373 „Tracefast“ in „privijanje“ ne morete več izbrati. Prikazano je sporočilo „Ne- ▶ Obrnite se na servisno službo mudoma je potrebno vzdrže- Hilti, ki bo izvedla vzdrževanje vanje udarnega vijačnika“. udarnega vijačnika. Prepoznana je bila napaka orodja. ▶ Priključite modul za privijanje na osebni računalnik.
  • Page 374 ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Page 375 Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
  • Page 376 (CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato neprodušno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini vnetljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v vašem centru Hilti Store ali se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! Kako postopati v primeru nedelujočih akumulatorskih baterij...
  • Page 377: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    ▶ Zaradi nepravilnega odstranjevanja lahko pride do ogrožanja zdravja zaradi plinov ali iztekajoče tekočine. Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! ▶...
  • Page 378 Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Page 379 Opisani proizvod je elektronički modul za kontrolirano pritezanje pričvrsnog elementa i za osiguranje spoja. Može se koristiti isključivo s Hilti udarnim zavrtačima s oznakom modela AT­22. Radovi se bilježe u modulu i mogu se očitati pomoću računalnog softvera AT Documentation Software u svrhu dokumentiranja.
  • Page 380 Stanje Značenje Kontrolne lampice svijetle zeleno. • Kod skeniranja: Prepoznat je bar kod, QR kod ili Datamatrix kod. • Kod vijčanja nakon automatskog isključivanja udarnog zavrtača: Postupak pritezanja je uspješno završen. Kontrolne lampice trepere crveno. • Kod skeniranja: Bar, QR ili Datamatrix kodovi nisu prepoznati.
  • Page 381 Pod sljedećim linkom možete preuzeti softver: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, upute za uporabu, kratke upute, USB kabel Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci 0,24 kg Težina prema EPTA-postupku 01...
  • Page 382 3. Modul pritezanja skinite prema naprijed s udarnog zavrtača (3). Rukovanje Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Uključivanje/isključivanje 6.1.1 Uključivanje modula pritezanja Uvjeti: Modul pritezanja je isključen, na zaslonu se ništa ne prikazuje. 1.
  • Page 383 Važno: Ako je memorija 100% zauzeta automatski se prepisuju najstariji podaci. Pomoću AT Documentation Software mogu se očitati zabilježeni podaci i/ili izbrisati iz memoriji modula pritezanja. Hilti preporučuje da redovito očitate i spremite podatke. Prikaz verzija softvera modula pritezanja i priključenog udarnog zavrtača Napuštanje izbornika Osnovne postavke 2.
  • Page 384 Načini rada Sljedeći opisi pojedinačnih načina rada vrijede samo za desni hod udarnog zavrtača. U okretanju u lijevo rad udarnog zatvarača je nereguliran. 6.4.1 Inteligentni rad U načinu rada "inteligentni rad" modul pritezanja regulira i nadzire pritezanje odabrane vrste pričvrsnog elementa.
  • Page 385 6.5.1 Namještanje načina rada skeniranjem bar koda, QR koda ili Datamatrix koda Ako za Hilti proizvod, kojeg treba zavrnuti, postoji bar kod, QR kod ili Datamatrix kod način rada možete brzo i jednostavno namjestiti na proizvodu skeniranjem ovog koda. 1. Otključajte modul pritezanja. → stranica 378...
  • Page 386 Možda još ne postoje parametri za obradu pričvrsnog elementa kojeg treba zavrnuti u memoriji modula pritezanja. Hilti na raspolaganje stavlja za SI­AT kompatibilne pričvrsne elemente vlastitu uputu za uporabu specifičnu za SI­ATza kompatibilne pričvrsne elemente. U njoj ćete pronaći QR kod koji možete skenirati s modulom pritezanja za preuzimanje parametara za obradu u memoriju...
  • Page 387 Pričvrsni element je ispravno pritegnut. Možete direktno nastaviti sa sljedećim pričvrsnim elementom istog tipa. Rezultat 2 / 4 • Prikazuje se poruka "Ponovno pritezanje uspješno završeno": • Kontrolne lampice trepere žuto. • Čuje se ton upozorenja 1. A) Ponovno je pritegnut vijčani spoj sidrenog svornjaka ili navojne šipke s kemijskom tiplom koji je već bio pritegnut i onda ponovno otpušten.
  • Page 388 ▶ Pričvrsni element ponovno pritegnite kalibriranim ključem zakretnog momenta. Provjera pričvrsnog elementa Svi Hilti proizvodi podliježu stalnom ažuriranju tako da čak i pričvrsne elemente, koji nisu opisani u ovoj dokumentaciji, može podržati SI-AT modul. Uvijek ažurirajte verzije softvera i parametara.
  • Page 389 (> 360°). Pričvrsni element je neispravno zavrnut. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Odnesite udarni zavrtač u Hilti servis na provjeru. 6.9.2 Provjera pričvrsnih elemenata navojne šipke s kemijskom tiplom Kako bi se osiguralo ispravno postavljanje prednaprezanja specificirano prema dopuštenju / uputama za uporabu kod vijčanog spoja pričvrsnih elemenata navojne šipke s kemijskim tiplama u "inteligentnom...
  • Page 390 Pričvrsni element je dalje okrenut preko navedenog maksimalnog zakretnog kuta (> 360°). Pričvrsni element je neispravno zavrnut. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Odnesite udarni zavrtač u Hilti servis na provjeru. 6.9.5 Provjera vijčanih spojeva pritegnutih u načinu rada "zavrtanje"...
  • Page 391 Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje...
  • Page 392 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Također se pridržavajte napomena za uklanjanje smetnji u uputi za uporabu korištenog udarnog zavrtača. Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
  • Page 393 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Page 394 U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
  • Page 395 (CaCO3) ili silikatom (vermikulit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i držite spremnik dalje od zapaljivih plinova, tekućina ili predmeta. ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! Ponašanje u slučaju akumulatorskih baterija koje više ne rade...
  • Page 396: Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    ▶ Vidi poglavlje Ponašanje u slučaju oštećenih akumulatorskih baterija. ▶ Nestručnim zbrinjavanjem može doći do opasnosti po zdravlje uslijed istjecanja plinova ili tekućina. Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
  • Page 397 Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
  • Page 398 Opisani proizvod je elektronski modul za kontrolisano pritezanje pričvrsnih sredstava radi osiguravanja kvalitetnog spoja. Može da se koristi isključivo sa Hilti udarnim zavrtačem sa dodatkom AT­22 u oznaci modela. Sastavlja se zapisnik za radove u modulu i mogu da se iščitaju u svrhu dokumentovanja pomoću računarskog softvera AT Documentation Software.
  • Page 399 Stanje Značenje Kontrolne lampice svetle zeleno. • Prilikom skeniranja: Bar kôd, QR ili datamatriks kôd je prepoznat. • Prilikom zavrtanja nakon automatskog isključi- vanja udarnog zavrtača: Postupak pritezanja je uspešno završen. Kontrolne lampice trepere crveno. • Prilikom skeniranja: Bar kôd, QR ili datamatriks kôd nije prepoznat.
  • Page 400 Preko sledećeg linka možete da preuzmete softver: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, uputstvo za rukovanje, kratko uputstvo, USB kabl Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Težina prema EPTA postupku 01 0,24 kg...
  • Page 401 Skidanje modula pritezanja 1. Uklonite akumulatorsku bateriju. 2. Pritisnite taster za deblokadu (2) modula pritezanja i držite ga pritisnutog. 3. Povucite modul pritezanja unapred sa udarnog zavrtača (3). Rukovanje Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Page 402 Važno: Ako je memorija 100% puna, najstariji podaci se automatski brišu. Pomoću softvera AT Documentation Software mogu da se iščitaju zapisani podaci i/ili izbrišu iz memorije modula pritezanja. Hilti preporučuje da redovno očitavate i čuvate podatke. Prikaz verzija softvera modula pritezanja i priključenog udarnog zavrtača Izlazak iz menija osnovnih podešavanja 2.
  • Page 403 2. Pritisnite OK taster. ▶ Na displeju se prikazuje poslednje izabrana vrsta režima rada. Vrsta režima rada Sledeći opisi pojedinačnih režima rada važe samo za okretanje udarnog zavrtača nadesno. Pri okretanju nalevo režim rada udarnog zavrtača nije regulisan. 6.4.1 Inteligentni režim rada U režimu rada „inteligentni režim rada“, modul pritezanja reguliše i nadzire izabranu vrstu pričvrsnog elementa.
  • Page 404 Uverite se da koristite tačne parametre obrade za odgovarajuće pričvrsne elemente. 6.4.3 Vrsta režima rada „pritezanje“ Prikaz na displeju u režimu rada „Pritezanje“: Broj prikazuje izabrani stepen. U ovom režimu rada raspolažete sa 30 stupnjeva. Stepen koji treba izabrati za određenu vrstu pričvrsnog elementa zavisi od različitih faktora.
  • Page 405 6.5.1 Podešavanje režima rada skeniranjem bar koda, QR koda ili datamatriks koda Ako postoji bar kôd, QR kôd ili datamatriks kôd za Hilti proizvod koji pričvršćujete, režim rada može brzo i lako da se podesi na proizvod skeniranjem ovog koda.
  • Page 406 4. Pritisnite upravljačku sklopku, dok modul pritezanja ne izda sledeće povratne poruke: Rezultat 1 / 4 • Prikazuje se poruka "Pritezanje uspešno završeno": • Kontrolne lampice svetle zeleno. • Oglašava se ton za potvrdu. Pričvrsni element je pravilno pritegnut. Možete direktno da nastavite sa sledećim pričvrsnim elementom istog tipa.
  • Page 407 4. Skenirajte datamatriks kôd na pričvrsnom elementu koji pričvršćujete. Rezultat 1 / 2 Kontrolne lampice svetle zeleno. Na displeju se prikazuje Oglašava se ton za potvrdu. Na displeju se prikazuje pričvrsni element koji se pričvršćuje i modul pritezanja memoriše metapodatke pričvrsnog elementa za pričvršćivanje koje sledi.
  • Page 408 ▶ Pritegnite pričvrsni element pomoću kalibrisanog ključa obrtnog momenta. Proverite pričvrsni element Svi Hilti pričvrsni elementi podležu stalnom ažuriranju, tako da SI-AT modul može da podržava i pričvrsne elemente koji nisu opisani u ovom dokumentu. Uvek imajte aktuelnu verziju softvera i parametara.
  • Page 409 Pričvrsni element je okrenut dalje izvan navedenog maksimalnog obrtnog ugla (> 360°). Pričvrsni element je nepravilno zavrnut. Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Odnesite udarni zavrtač u Hilti servis na proveru. 6.9.5 Provera tih privučenih veza pritezanja u režimu rada "pritezanje"...
  • Page 410 Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje...
  • Page 411 Dugmasta ćelija sata u modulu Više ne može da se garantuje pritezanja je prazna. ispravnost podataka za datum i tačno vreme u protokolu za Prikazuje se poruka "Dugma- dokumentaciju. sta ćelija prazna". ▶ Obratite se Hilti servisu, kako biste zamenili bateriju. 2343812 Srpski *2343812*...
  • Page 412 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Page 413 ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke! Garancija proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru. Dodatne informacije Pribor, sistemske proizvode i ostale informacije o proizvodu možete pogledati ovde.
  • Page 414 (CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
  • Page 415 ▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
  • Page 416: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 417 Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
  • Page 418 Это устройство представляет собой электронный модуль для контролируемой затяжки крепежных эле- ментов и, как следствие, для обеспечения требуемого качества соединения. Его можно использовать только с ударными гайковертами Hilti с дополнительным указанием AT­22 в обозначении модели. Ра- боты по заворачиванию протоколируются в модуле контроля момента затяжки и для последующего...
  • Page 419 Состояние Значение Контрольные лампы мигают красным. • При сканировании: Штриховой, QR-код или матричный код данных не распознан. • При заворачивании после отключения удар- ного гайковерта: Затяжка резьбового со- единения согласно заданным настройкам невозможна. Причиной этого может яв- ляться, например, преждевременное ручное отключение...
  • Page 420 Комплект поставки Электронный модуль контроля момента затяжки, руководство по эксплуатации, краткое руководство, USB-кабель. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные Масса согласно методу EPTA 01 0,24 кг...
  • Page 421 Извлечение аккумулятора 1. Нажмите кнопку деблокировки аккумулятора. 2. Извлеките аккумулятор из инструмента. Снятие модуля контроля затяжки 1. Извлеките аккумулятор. 2. Нажмите кнопку разблокировки (2) модуля контроля момента затяжки и удерживайте ее нажатой. 3. Снимите модуль контроля момента затяжки с ударного гайковерта движением к себе (3). Управление...
  • Page 422 С помощью программного обеспечения AT Documentation Software можно счи- тывать сохраненные данные и/или удалять их из памяти модуля контроля момента затяжки. Hilti рекомендует регулярно считывать данные и сохранять их. Отображение версий программного обеспечения модуля контроля момента затяжки и подключенного ударного гайковерта...
  • Page 423 Индикация Значение Скоро наступит срок (обязательного) технического обслуживания ударного гайко- верта. Сегменты в прямоугольной области справа на дисплее отображают оставшийся (до технического обслуживания) срок использования ударного гайковерта. Требуется немедленное техническое обслуживание ударного гайковерта. Важно: Это предупреждающее сообщение появляется автоматически по истече- нии...
  • Page 424 программного обеспечения или параметров. Чтобы всегда использовать актуальные параметры обработки, регулярно проверяйте актуальность версий программного обеспечения и параметров. В этом режиме работы индикатор момента затяжки ударного гайковерта AT горит, а переключатель момента затяжки не работает. Соблюдайте указания руководства по эксплуатации ударного гайковерта. Индикация...
  • Page 425 Выбор рабочего режима путем сканирования штрихового, QR-кода или матричного кода данных Если подлежащий заворачиванию крепежный элемент Hilti имеет штриховой код, QR-код или матрич- ный код данных, рабочий режим можно быстро и легко выбрать путем сканирования этого кода. 1. Разблокируйте модуль контроля момента затяжки. → страница 417 2.
  • Page 426 5. Заблокируйте модуль контроля момента затяжки. → страница 417 ▶ При активации режима «Tracefast» на дисплее постоянно отображается ▶ При деактивации режима «Tracefast» на дисплее постоянно отображается 6.5.2 Установка рабочего режима с помощью кнопок управления При отсутствии штрихового кода, QR-кода или матричного кода данных для того или иного крепежного элемента...
  • Page 427 Результат 3 / 4 • Появится сообщение «Слишком низкое напряжение аккумулятора»: • Контрольные лампы мигают красным. Слишком низкая остаточная емкость аккумулятора для приворачивания крепежного элемента. ▶ Нажмите кнопку OK, чтобы подтвердить сообщение. ▶ Вставьте заряженный аккумулятор. Результат 4 / 4 •...
  • Page 428 ▶ Затяните крепежный элемент с помощью откалиброванного динамометрического ключа. Проверка крепежного элемента Все крепежные элементы Hilti постоянно модернизируются, так что в комбинации с модулем SI-AT могут использоваться также и те крепежные элементы, которые не были упомянуты в настоящем документе. Позаботьтесь о регулярном обновлении программного обеспечения и параметров.
  • Page 429 симальный угол вращения (> 180°). Крепежный элемент был привернут неправильно. Затянутые до проведения этой проверки резь- бовые соединения будут считаться неправильно затянутыми и их следует перепроверить. Ударный гайковерт необходимо доставить в сервисный центр Hilti для проверки. 6.9.3 Проверка крепежного элемента для систем проводки...
  • Page 430 Выполненное резьбовое соединение является неправильным. Затянутые до проведения этой про- верки резьбовые соединения будут считаться неправильно затянутыми и их следует перепроверить. Сдайте ударный гайковерт для ремонта в сервисный центр Hilti. 6.9.4 Проверка затяжки крепежного элемента T-образной шпильки в анкерных шинах...
  • Page 431 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение Транспортировка аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
  • Page 432 электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Соблюдайте указания по технике безопасности из руководства по эксплуатации ударного гайко- верта.
  • Page 433 сов в модуле контроля момента времени в протоколе больше не затяжки разряжен. обеспечивается. Появится сообщение «Кно- ▶ Обратитесь в сервисный центр почный элемент питания Hilti для замены элемента разряжен». питания. Требуется немедленное техни- При этом режимы «Интеллекту- ческое обслуживание ударного альный», «Tracefast» и «Завора- гайковерта.
  • Page 434 Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Page 435 чивают высокую удельную плотность энергии. Литий-ионные элементы практически не имеют «эффекта памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group 2343812 Русский...
  • Page 436 Затем плотно закройте крышку и держите контейнер на безопасном расстоянии от воспламеняющихся газов, жидкостей или предметов. ▶ Утилизируйте контейнер через Hilti Store или обратитесь в специализированную компанию по утилизации отходов. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных аккумуляторов! Порядок действий при неработающих аккумуляторах...
  • Page 437 ▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных...
  • Page 438: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
  • Page 439 Використання за призначенням Описаний у цьому документі виріб являє собою електронний модуль, який дозволяє контрольовано затягувати кріпильні елементи, забезпечуючи високу якість з'єднання. Його можна використовувати виключно з ударними шурупокрутами Hilti, у яких позначення моделі закінчується на AT­22. Усі робочі 2343812 Українська...
  • Page 440 Для затягування кріпильних елементів Hilti застосовуйте тільки ті насадки, що можуть використовува- тися з ударним шурупокрутом та зазначені в інструкції з експлуатації цих кріпильних елементів. Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22, рекомен- довані в інструкції з експлуатації ударного шурупокрута.
  • Page 441 Стан Значення Контрольні світлодіоди мигають жовтим кольо- Залежно від кріпильного елемента модуль може ром. розпізнати такі стани: • A) Гвинтове з'єднання анкерного болта або різьбового стрижня з хімічним анкером було затягнуте, а потім знову послаблене. Потім гвинтове з'єднання було затягнуте відповідно до...
  • Page 442 Комплект постачання Інтелектуальний модуль для керування процесом загвинчування, інструкція з експлуатації, коротка інструкція, кабель USB Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Маса згідно з процедурою EPTA від 01 0,24 кг...
  • Page 443 Від'єднання модуля для керування процесом загвинчування 1. Вийміть акумуляторну батарею. 2. Натисніть та утримуйте кнопку розблокування (2) модуля для керування процесом загвинчування. 3. Потягніть модуль уперед та від'єднайте його від ударного шурупокрута (3). Експлуатація Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та...
  • Page 444 найстаріших. За допомогою програми AT Documentation Software можна зчитувати записані дані та/або видаляти їх з пам'яті модуля. Компанія Hilti рекомендує регулярно зчитувати та зберігати отримані дані. Відображення версії програмного забезпечення модуля для керування процесом загвинчування та приєднаного ударного шурупокрута Вихід з меню основних налаштувань...
  • Page 445 Дисплей Значення Технічне обслуговування ударного шурупокрута слід здійснити найближчим часом. Сегменти у прямокутнику, розташованому справа на дисплеї, позначають час до завершення строку експлуатації. Технічне обслуговування ударного шурупокрута слід здійснити невідкладно. Важливо! Це попереджувальне повідомлення автоматично з'являється після закінчення строку експлуатації інструмента. У цьому випадку вже не можна вибрати...
  • Page 446 використання актуальних параметрів обробки, регулярно перевіряйте, чи використовується остання версія програмного забезпечення та чи актуальні робочі параметри. У цьому робочому режимі горить індикатор обертового моменту ударного шурупокрута AT, а переми- кач обертового моменту не функціонує. Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації ударного шурупокрута. Індикація...
  • Page 447 6.5.1 Установлення робочого режиму шляхом сканування штрихкоду, QR-коду або двомір- ного матричного штрихкоду Якщо до кріпильного елемента компанії Hilti, який планується загвинтити, додається штрихкод, QR-код або двомірний матричний штрихкод, то робочий режим можна швидко встановити, просканувавши цей код. 1. Розблокуйте модуль для керування процесом загвинчування. → стор. 439 2.
  • Page 448 загвинчування вибраного кріпильного елемента. Для кріпильних елементів, сумісних із виробами SI­AT, компанія Hilti пропонує спеціальну інструкцію з експлуатації SI­AT. У ній наведено QR-код, який можна просканувати за допомогою модуля для керування процесом загвинчування, щоб завантажити параметри обробки у його пам'ять.
  • Page 449 4. Натисніть на вимикач інструмента та утримуйте його, доки модуль для керування процесом загвинчування не видасть одне з наведених нижче повідомлень: Результат 1 / 4 • Відображається повідомлення «Загвинчування завершене успішно»: • Контрольні світлодіоди світяться зеленим кольором. • Лунає сигнал підтвердження. Кріпильний...
  • Page 450 4. Відскануйте код Datamatrix на кріпильному елементі, який планується загвинтити. Результат 1 / 2 Контрольні світлодіоди світяться зеленим кольором. На дисплеї з'являється індикація Лунає сигнал підтвердження. На дисплеї з'явиться позначення кріпильного елемента, який планується загвинтити, після чого модуль для керування процесом загвинчування збереже метадані кріпильного елемента для наступної...
  • Page 451 ▶ Затягніть кріпильний елемент відкаліброваним динамометричним ключем. Перевірка кріпильного елемента Дані про усі кріпильні елементи Hilti підлягають постійному оновленню, щоб також й інші кріпильні елементи, які не описані у цьому документі, зберігали сумісність із модулем SI-AT. Завжди підтримуйте програмне забезпечення та версії параметрів в актуальному стані.
  • Page 452 Кут повороту кріпильного елемента перевищує зазначений максимальний кут повороту (> 180°). Затягування виконане неналежним чином. Усі гвинтові з'єднання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової перевірки. Передайте ударний шурупокрут до сервісної служби компанії Hilti для перевірки. Українська...
  • Page 453 Усі гвинтові з'єднання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової перевірки. Передайте ударний шурупокрут до сервісної служби компанії Hilti для перевірки. 6.9.5 Перевірка гвинтових з'єднань, виконаних у робочому режимі «Загвинчування»...
  • Page 454 Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Транспортування та зберігання...
  • Page 455 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісного центру компанії Hilti. Дотримуйтесь вказівок щодо усунення несправностей, які зазначені у інструкції з експлуатації використовуваного ударного шурупокрута.
  • Page 456 режим «Tracefast» та режим за- Відображається повідом- гвинчування. лення «Негайно потрібне ▶ Зверніться до сервісного технічне обслуговування центру компанії Hilti, щоб ударного шурупокрута». виконати технічне обслугову- вання ударного шурупокрута. Виникла помилка інструмента. ▶ Підключіть модуль для ке- рування процесом загвинчу- вання...
  • Page 457 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
  • Page 458 Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
  • Page 459 сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
  • Page 460 ▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- Українська 2343812...
  • Page 461: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    "ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 462 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Page 463 Осы модульде ешқандай белгіленген айналу моментін қолмен реттеу мүмкін емес! Hilti бекіткіштерін тарту үшін тек тиісті өнімнің пайдалану бойынша нұсқаулығында сипатталған соққымен бұрау саптамаларын ғана пайдаланыңыз. Бұл өнім үшін тек гайка бұрауышына қызмет көрсету бойынша нұсқаулығында ұсынылған Hilti Nuron B 22 сериялы литий-ионды аккумуляторды пайдаланыңыз. Ықтимал қате қолдану...
  • Page 464 Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Бақылау шамдары жасыл түспен жанып тұр. • Сканерлеу кезінде: Штрихкод, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод анықталды. • Гайка бұрауыш автоматты түрде өшкен соң бұрап бекіткен кезде: Тарту әрекеті сәтті аяқталды. Бақылау шамдары қызыл түспен жыпылықтайды. • Сканерлеу...
  • Page 465 Төмендегі сілтеме бойынша бағдарламалық жасақтаманы жүктеп алуға болады: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Жеткізілім жинағы Интеллектуалды тарту модулі, қызмет көрсету бойынша нұсқаулық, қысқаша нұсқаулық, USB кабелі Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар EPTA 01 әдісіне сай салмағы...
  • Page 466 ЕСКЕРТУ Аккумулятордың құлауынан болатын жарақат алу қаупі ! ▶ Тарту модуліне аккумулятордың берік бекітілгенін тексеріңіз. ▶ Аккумуляторды орнына түскен дыбысты естігенше, оны тарту модуліне алдыңғы жағынан жылжытыңыз. Аккумуляторды шығару 1. Аккумулятордың құлыптан босату түймесін басыңыз. 2. Аккумуляторды өнімнен шығарыңыз. Тарту модулін алып тастау 1.
  • Page 467 жазылады. AT Documentation Software бағдарламалық жасақтамасының көмегімен жазылған деректерді оқуға және/немесе тарту модулінің жадынан жоюға болады. Hilti компаниясы деректерді жүйелі түрде оқуға және сақтауға кеңес береді. Тарту модулінің және бекітілген соқпалық гайка бұрауышының бағдарламалық жасақтама нұсқаларын көрсету "Негізгі параметрлер" мәзірінен шығу...
  • Page 468 Соқпа гайка бұрауышқа техникалық қызмет көрсету күйі бойынша дисплей индикаторлары Индикатор Сипаттамасы Соқпа гайка бұрауыш қалыпты күйде, ағымдағы уақытта ешқандай техникалық қызмет көрсету қажет емес. Соқпа гайка бұрауышқа жақын арада техникалық қызмет көрсету қажет болады. Дисплейдің оң жағындағы тікбұрыштағы сегменттер қалған қызмет ету мерзімінің қалған...
  • Page 469 бағдарламалық жасақтаманы және/немесе параметрлерді жаңартудың өңдеу параметрлері пайдаланылады. Ағымдағы өңдеу параметрлерін әрдайым пайдалану үшін, бағдарламалық жасақтама және параметр нұсқаларының өзектілігін үнемі тексеріп отырыңыз. Бұл жұмыс режимінде соқпа гайка бұрауыштың AT индикаторы жанады және айналу моментінің ауыстырып-қосқышы жұмыс істемейді. Соқпа гайка бұрауыштың қызмет көрсету бойынша нұсқаулығын орындаңыз. Өңдеу...
  • Page 470 Штрихкод, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкодты сканерлеу арқылы жұмыс режимін орнатыңыз Бұрап бекітілетін Hilti өнімінде штрих код, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод бар болса, жұмыс режимін осы кодтарды сканерлеу арқылы жылдам әрі оңай өнімге орнатуға болады.
  • Page 471 6.5.2 Жұмыс режимін басқару түймелері арқылы орнату Бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшекте ешқандай штрихкод, QR коды немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод болмаса, жұмыс режимін тарту модулінің басқару түймелері арқылы қолмен орнатуға болады. 1. Тарту модулін құлыптан босатыңыз. → Бет 462 2. Көрсеткі түймелерін пайдаланып, таңдау жақтауын өзгерткіңіз келетін опцияға жылжытыңыз. 3.
  • Page 472 Өнімді Tracefast режимінде тарту Тарту модулін пайдалану алдында, бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшектің дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. Бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшектің қызмет көрсету бойынша нұсқаулығын және бекіткіш бөлшектерді тексеру бойынша нұсқауларды орындаңыз. «Tracefast» жұмыс режимі іске қосылған болса, тарту модулі тек бекіткіш бөлшектердегі Datamatrix кодтарын...
  • Page 473 2-ескерту дыбысы шығарылады. ▶ Бекіту элементін калибрленген бұрауыш кілтпен бұрап тартыңыз. Бекіту элементін тексеру Барлық Hilti бекіткіш бөлшек тұрақты жетілдіруден өтеді, осылайша SI-AT модулі осы құжаттамада сипатталмаған бекіткіш бөлшектерге де қолдау көрсете алады. Бағдарламалық жасақтама мен параметр нұсқауларын әрдайым жаңартылған күйде ұстаңыз.
  • Page 474 Сегменттік анкердің бекіткіш бөлшегі берілген максималды айналу бұрышынан (> 360°) тыс қайта бұрылды. Бекіткіш бөлшек тиісінше бұрап бекітілмеген. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуге тиіс. Соқпа гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету орталығында тексертіңіз. 6.9.2 Химиялық дюбельдері бар бұрандалы қарнақтардың бекіткіш элементтерін тексеру...
  • Page 475 Нәтиже 2 / 2 Бекіту элементі берілген максималды айналу бұрышынан (> 360°) тыс қайта бұралды. Бекіту элементі тиісінше бұрап бекітілмеген. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуі тиіс. Соқпалық гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету өрталығында тексертіңіз. 6.9.5 «Бұрап...
  • Page 476 орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Тасымалдау және сақтау Аккумуляторлы құлардар мен аккумуляторларды тасымалдау...
  • Page 477 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Пайдаланылатын соқпа гайка бұрауыштың пайдалану бойынша нұсқаулығындағы ақаулықтарды жою бойынша нұсқауларды да ұстаныңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Тарту модулі құлыптан ▶ Тарту модулін құлыптау және...
  • Page 478 ▶ Зақымдалған аккумуляторларды жіберуге немесе жөнелтуге болмайды! ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Қазақ...
  • Page 479 Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз. ▶ Электр құралдарды, электрондық құрылғылар мен аккумуляторларды тұрмыстық қоқыспен...
  • Page 480 материалдарды қамтитын элементтерден тұрады. Литий-иондық элементтер өте төмен жад әсеріне ие, алайда күш әсеріне, қатты заряд таусылуына немесе жоғары температураларға өте сезімтал болып табылады. Hilti аккумуляторлары үшін рұқсат етілген өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына сайтта табуға болады: www.hilti.group Қауіпсіздік...
  • Page 481 жағдайда, оған зақымдалған аккумуляторға секілді шара қолданып, оны өртенбейтін контейнерге салып оқшаулаңыз. ▶ Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қауіп төндіруі мүмкін. Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге 2343812 Қазақ *2343812*...
  • Page 482: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Български...
  • Page 483 Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за експлоатация. Номерирането в илюстрациите показва важни работни стъпки или компоненти, които са важни за работните стъпки. В текста тези работни стъпки или компоненти са означени със съответните номера, напр. (3). Позиционните...
  • Page 484 За затягане на Hilti закрепванията използвайте само приставките за ударен винтоверт, описани в Ръководството за експлоатация на съответния продукт. За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонните акумулатори от тип B 22, препоръчани в Ръководството за експлоатация на ударния винтоверт.
  • Page 485 Деактивиране / активиране на функцията за документация • Зареждане на протокола на функцията за документация • Настройка на часовника в затягащия модул Моля, потърсете повече информация в документацията за софтуера AT Documentation Software. Можете да изтеглите софтуера от следния линк: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 2343812 Български *2343812*...
  • Page 486 Обем на доставката Интелигантен затягащ модул, Ръководство за експлоатация, Кратко ръководство, USB кабел Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни 0,24 кг Тегло в съответствие с EPTA­Procedure 01 Лазер клас...
  • Page 487 Експлоатация Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. Включване/Изключване 6.1.1 Включване на затягащ модул условия: Затягащият модул е изключен, дисплеят не дава индикация. 1. Поставете превключвателя за дясно/ляво въртене на ударния винтоверт в положение дясно въртене.
  • Page 488 Със софтуера AT Documentation Software записаните данни може да бъдат селекти- рани и заличени от паметта на затягащия модул. Hilti препоръчва редовно четене и запазване на данните. Показват се софтуерни версии на затягащия модул и на свързания ударен винтоверт Излизане от меню Основни настройки...
  • Page 489 Режими на работа Следващите описания на отделните режими на работа са валидни само за положение дясно въртене на ударния винтоверт. В положение ляво въртене експлоатацията на ударния винтоверт е нерегулирана. 6.4.1 Интелигентен режим на работа В режим на работа "интелигентна експлоатация" затягащият модул регулира и контролира затягането на...
  • Page 490 Уверете се, че използвате правилните параметри за обработка на съответните крепежни елементи. 6.4.3 Режим на работа "завинтване" Индикатор на дисплея в режим на работа "завинтване": Числото показва избраната степен. В този режим на работа са на разположение общо 30 степени. Степента, която ще се избира за определен...
  • Page 491 Настройка на режим на работа чрез сканиране на баркода, QR кода или кода на матри- цата с данни Ако за продукта на Hilti, който ще се завинтва, има баркод, QR код или код на матрицата с данни, режимът на работа може да бъде настройван бързо и лесно чрез сканиране на този код върху продукта.
  • Page 492 Затягане на продукта в интелигентен режим на работа Преди да използвате затягащия модул, уверете се, че крепежният елемент, който ще се завинтва, е монтиран правилно. Съблюдавайте указанията в Ръководството за експлоатация на крепежния елемент, който ще се завинтва, и изпълненията за тестване на крепежните елементи. 1.
  • Page 493 4. Сканирайте матричния код на данни върху крепежния елемент, който ще се завинтва. Резултат 1 / 2 Контролните лампи светят в зелено. На дисплея се показва Прозвучава потвърдителният сигнал. На дисплея се показва крепежният елемент, който ще се завинтва, и затягащият модул съхранява метаданните...
  • Page 494 ▶ Затегнете крепежния елемент с помощта на калибриран динамометричен ключ. Тестване на крепежен елевент Всички Hilti крепежни елементи подлежат на постоянна актуализация, така че също крепежни елементи, които не са описани в настоящата документация, може да бъдат поддържани чрез модула SI-AT.
  • Page 495 Крепежният елемент е завинтен неправилно. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 6.9.3 Проверка на безопасността на крепежния елемент за инсталационни системи...
  • Page 496 акумулатора на висока влажност (напр. потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. • Поддържайте акумулатора почистен от масла и смазки. Не позволявайте по акумулатора да се...
  • Page 497 За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Транспорт и съхранение Транспортиране на акумулаторни инструменти и акумулатори...
  • Page 498 гарантирана верността на дан- Показва се съобщението ните за дата и час. "празна бутонна батерия". ▶ Обърнете се към сервиз на Hilti, за да предадете батерията за подмяна. Ударният винтоверт подлежи на Режимите на работа "интелиген- незабавна поддръжка. тна експлоатация", "Tracefast" и...
  • Page 499 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Page 500 В настоящата документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
  • Page 501 прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
  • Page 502: Ro Manual De Utilizare Original

    ▶ Виж Раздел Поведение при повредени акумулатори. ▶ Поради неправилно изхвърляне може да възникне опасност за здравето при излизане на газове или течности. Изхвърле акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! ▶...
  • Page 503 Respectați manualul de utilizare Indicații de folosire și alte informații utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
  • Page 504 Pentru strângerea îmbinărilor de fixare Hilti, utilizați numai capete ale mașinii de înșurubat prin impulsuri care sunt descrise în manualul de utilizare al produsului respectiv. Utilizați pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22, care sunt recomandați în manualul de utilizare al mașinii de înșurubat prin impulsuri.
  • Page 505 Informații despre laser Clasa laser 1, bazată pe norma IEC⁄EN 60825-1:2014 și corespunde CFR 21 § 1040 (laser Notice 56). Lămpi de control Modulul de strângere poate afișa diferite mesaje sau stări prin lămpile de control. Starea Semnificaţie Lămpile de control se aprind în verde. •...
  • Page 506 Sub următorul link puteți descărca softul: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Setul de livrare Modul inteligent de strângere, manual de utilizare, ghid sumar, cablu USB Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Greutate, conform EPTA-Procedure 01...
  • Page 507 ▶ Împingeți modulul de strângere din față pe mașina de înșurubat prin impulsuri, până când acesta se fixează în poziție la opritor cu zgomotul specific. Introducerea acumulatorului ATENŢIONARE Pericol de scurtcircuit ! ▶ Asiguraţi-vă că nu există corpuri străine la contactele acumulatorului şi la contactele modulului de strângere, înainte de a introduce acumulatorul.
  • Page 508 Mod de utilizare fundamental În acest paragraf sunt prezentate explicit funcțiile de bază care sunt necesare frecvent, pentru a afișa sistematizat comenzile de operare. Găsiți modul de utilizare detaliat pentru anumite regimuri de funcționare în capitolul cu regimul de funcționare respectiv. Mașina de înșurubat prin impulsuri racordată...
  • Page 509 Cu AT Documentation Software, datele înregistrate pot fi exportate și/ sau șterse din memoria modulului de strângere. Hilti recomandă ca datele să fie exportate și salvate regulat. Afișarea versiunilor software de la modulul de strângere și mașina de înșurubat prin impul- suri racordată...
  • Page 510 și/ sau de parametri executate. Pentru a vă asigura în permanență că sunt utilizați parametrii de prelucrare actuali, verificați regulat actualitatea versiunilor de software și ale parametrilor. În acest regim de funcționare, în indicatorul cuplului de rotație al mașinii de înșurubat prin impulsuri se aprinde AT și comutatorul cuplului de rotație este fără...
  • Page 511 Reglarea regimului de funcționare prin scanarea codului de bare, QR sau Datamatrix Dacă pentru produsul Hilti care se îmbină filetat există un cod de bare, QR sau Datamatrix, regimul de funcționare poate fi reglat rapid și simplu pe produs prin scanarea acestui cod.
  • Page 512 Este posibil să nu existe încă niciun parametru de prelucrare pentru elementul de fixare care se îmbină filetat în memoria modulului de strângere. Hilti pune la dispoziție pentru elemente de fixare compatibile SI­AT propriul manual de utilizare specific SI­AT al elementelor de fixare compatibile.
  • Page 513 • Se emite semnalul sonor de confirmare. Elementul de fixare a fost strâns corect. Puteți continua direct cu următorul element de fixare de același tip. Rezultat 2 / 4 • Este afișat mesajul "Strângere nouă încheiată în mod reușit": • Lămpile de control se aprind intermitent în galben.
  • Page 514 ▶ Strângeți elementul de fixare cu o cheie dinamometrică de calibrul corect. Verificarea elementului de fixare Toate Hilti elementele de fixare se supun unei actualizări permanente, astfel încât inclusiv elementele de care nu sunt descrise în această documentație pot fi compatibile cu modulul SI-AT. Mențineți întotdeauna versiunile de software și de parametri la nivelul actual.
  • Page 515 Manualele de utilizare și instrucțiunile de verificare actuale pot fi găsite online la: www.hilti.group 6.9.1 Verificarea elementului de fixare la ancorele de segment Pentru a vă asigura că, la îmbinarea filetată a ancorelor de segment în "Regim inteligent", s-a aplicat corect pretensionarea specificată...
  • Page 516 Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase și trebuie să fie verificate. Dispuneți verificarea mașinii de înșurubat prin impulsuri de către centrul de service Hilti. 6.9.4 Verificarea îmbinării filetate a bolțurilor T în șinele de ancorare Pentru a vă...
  • Page 517 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul și depozitarea Transportul accesoriilor de lucru cu acumulatori și al acumulatorilor...
  • Page 518 În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Aveți în vedere și indicațiile referitoare la remedierea defecțiunilor din manualul de utilizare al mașinii de înșurubat prin impulsuri utilizate.
  • Page 519 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Page 520 În această documentaţie, noţiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulţi elemenţi de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinaţi sculelor electrice Hilti şi utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizaţi numai acumulatori originali Hilti! Română...
  • Page 521 Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneţi existenţa unei probleme interne la acumulator, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
  • Page 522 ▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Aveţi în vedere prescripţiile de transport locale din zona dumneavoastră, valabile pentru acumulatori deterioraţi!
  • Page 523: El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Page 524 εξασφαλίζοντας έτσι την ποιότητα της σύνδεσης. Μπορεί να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με κρουστικά κλειδιά Hilti με την προσθήκη AT­22 στην ονομασία του μοντέλου. Οι εργασίες καταγράφονται στη μονάδα και μπορούν να αναγνωστούν για σκοπούς τεκμηρίωσης με το λογισμικό AT Documentation Software.
  • Page 525 Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22, που προτείνονται στις οδηγίες χρήσης του κρουστικού κλειδιού. Πιθανή λανθασμένη χρήση Μην εργάζεστε με αυτό το προϊόν σε καλώδια από τα οποία διέρχεται τάση.
  • Page 526 Στον ακόλουθο σύνδεσμο μπορείτε να κατεβάσετε το λογισμικό: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Έκταση παράδοσης Έξυπνη μονάδα σύσφιξης, οδηγίες χρήσης, σύντομες οδηγίες, καλώδιο USB Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος σύμφωνα με EPTA­Procedure 01 0,24 kg Κατηγορία...
  • Page 527 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της μονάδας σύσφιξης ! ▶ Ελέγξτε την καλή έδραση της μονάδας σύσφιξης στο κρουστικό κλειδί. ▶ Εισάγετε συρταρωτά τη μονάδα σύσφιξης από μπροστά στο κρουστικό κλειδί, μέχρι να κουμπώσει αισθητά στον αναστολέα. Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος...
  • Page 528 Βασικός χειρισμός Σε αυτή την ενότητα επεξηγούνται οι συχνότερα απαιτούμενες βασικές λειτουργίες, για κατανοήσετε τη φιλοσοφία χειρισμού. Για τον αναλυτικό χειρισμό για συγκεκριμένους τρόπους λειτουργίας ανατρέξτε στο κεφάλαιο του σχετικού τρόπου λειτουργίας. Το συνδεδεμένο κρουστικό κλειδί μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο, όταν είναι κλειδωμένη η μονάδα σύσφιξης. Έτσι...
  • Page 529 Με το λογισμικό AT Documentation μπορείτε να διαβάζετε τα καταγεγραμμένα δεδο- μένα και/ή να τα διαγράφετε από τη μνήμη της μονάδας σύσφιξης. Η Hilti συνιστά, την τακτική ανάγνωση και αποθήκευση των δεδομένων. Προβολή εκδόσεων λογισμικού της μονάδας σύσφιξης και του συνδεδεμένου κρουστικού...
  • Page 530 πάντα οι τρέχουσες παράμετροι επεξεργασίας, ελέγχετε τακτικά τις εκδόσεις λογισμικού και παραμέτρων για ενημερώσεις. Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, ανάβει στην ένδειξη ροπής του κρουστικού κλειδιού AT και ο διακόπτης εναλλαγής ροπής είναι χωρίς λειτουργία. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του κρουστικού κλειδιού. Ένδειξη...
  • Page 531 Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας με σάρωση γραμμικού κωδικού, κωδικού QR ή κωδικού Data Μatrix Εφόσον για το προϊόν Hilti που πρόκειται να βιδώσετε υπάρχει ένας γραμμικός κώδικας, κωδικός QR ή κωδικός Data Μatrix, μπορεί να ρυθμιστεί γρήγορα και εύκολα ο τρόπος λειτουργίας στο προϊόν σαρώνοντας...
  • Page 532 Αποτέλεσμα 2 / 2 Ενδέχεται να μην υπάρχουν ακόμη στη μνήμη της μονάδας σύσφιξης παράμετροι επεξεργασίας για το εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε. Η Hilti παρέχει για συμβατά με SI­AT εξαρτήματα στερέωσης δικές τους, ειδικές οδηγίες χρήσης SI­ATτων συμβατών εξαρτημάτων...
  • Page 533 4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη ελέγχου, μέχρι η μονάδα σύσφιξης να αποκριθεί με έναν από τους ακόλουθους τρόπους: Αποτέλεσμα 1 / 4 • Εμφανίζεται το μήνυμα "Το βίδωμα ολοκληρώθηκε επιτυχώς": • Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με πράσινο χρώμα. •...
  • Page 534 4. Σαρώστε τον κωδικό Datamatrix στο εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε. Αποτέλεσμα 1 / 2 Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με πράσινο χρώμα. Στην οθόνη εμφανίζεται Ακούγεται το ηχητικό σήμα επιβεβαίωσης. Στην οθόνη εμφανίζεται το εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε και η μονάδα σύσφιξης αποθηκεύει...
  • Page 535 ▶ Σφίξτε το εξάρτημα στερέωσης με βαθμονομημένο δυναμόκλειδο. Έλεγχος εξαρτήματος στερέωσης Όλα τα εξαρτήματα στερέωσης Hilti υπόκεινται σε μια μόνιμη ανανέωση, έτσι ώστε και εξαρτήματα στερέωσης, τα οποία δεν περιγράφονται σε αυτή την τεκμηρίωση, μπορούν να υποστηρίζονται από τη μονάδα SI-AT. Διατηρείτε πάντα ενημερωμένες τις εκδόσεις λογισμικού και παραμέτρων.
  • Page 536 Το εξάρτημα στερέωσης είναι βιδωμένο λανθασμένα. Οι βιδωτές συνδέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεωρούνται λανθασμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί θα πρέπει να ελεγχθεί από το σέρβις της Hilti. 6.9.3 Έλεγχος ασφάλειας του εξαρτήματος στερέωσης για συστήματα εγκατάστασης...
  • Page 537 Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και την άψογη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση ζημιών ή/και δυσλειτουργιών. Αναθέστε άμεσα την επισκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε...
  • Page 538 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά επαναφορτιζόμενων εργαλείων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Page 539 ημερομηνία και την ώρα στο πρω- Εμφανίζεται το μήνυμα τόκολλο τεκμηρίωσης. "Μπαταρία ρολογιού άδεια". ▶ Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, για να αναθέσετε την αντικατάσταση της μπαταρίας. Απαιτείται αμέσως συντήρηση του Δεν υπάρχει πλέον η δυνατότητα κρουστικού κλειδιού. επιλογής των τρόπων λειτουργίας...
  • Page 540 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 541 Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση Στην παρούσα τεκμηρίωση, χρησιμοποιείται ο όρος επαναφορτιζόμενη μπαταρία για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti, στις οποίες είναι συνδεδεμένες περισσότερες κυψέλες Li-Ion. Προορίζονται για ηλεκτρικά εργαλεία Hilti και επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο με αυτά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες...
  • Page 542 Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ασφάλεια ▶ Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας για τον ασφαλή χειρισμό και τη χρήση επανα- φορτιζόμενων μπαταριών Li-Ion. Από τυχόν παράβλεψη μπορεί να προκληθούν δερματικοί ερεθισμοί, σοβαροί...
  • Page 543 ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
  • Page 544: Tr Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
  • Page 545 Usulüne uygun kullanım Tarif edilen ürün, bağlantı elemanlarının kontrollü bir şekilde sıkılması ve böylece bağlantının kalitesinin Sadece model tanımına AT­22 ilaveli Hilti darbeli vidalama sağlanması için elektronik bir modüldür. makinesi ile kullanılabilir. Yapılan çalışmalar modülde raporlanır ve dokümantasyon amaçları kapsamında AT Documentation Software bilgisayar yazılımı...
  • Page 546 Hilti bağlantı elemanlarını sıkmak için sadece ilgili ürünün kullanım kılavuzunda açıklanan darbeli vidalama makinesi uçlarını kullanınız. Bu ürün için sadece darbeli vidalama makinesi kullanım kılavuzunda önerilen Hilti Nuron B 22 seri tipli Lityum İyon aküler kullanılır. Olası yanlış kullanım Bu ürünle gerilim altındaki hatlarda çalışmayınız.
  • Page 547 Aşağıdaki linkin üzerine tıklayarak yazılımı indirebilirsiniz: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Teslimat kapsamı Akıllı sıkma modülü, kullanım kılavuzu, kısa kullanım kılavuzu, USB kablosu Ürün için uygunluk sahibi diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler 0,24 kg 01 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık Lazer sınıfı...
  • Page 548 Akünün yerleştirilmesi İKAZ Kısa devre tehlikesi ! ▶ Aküyü yerleştirmeden önce akü kontaklarında ve sıkma modülü kontaklarında yabancı cisim bulunmadı- ğından emin olunuz. İKAZ Akünün düşmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi ! ▶ Akünün sıkma modülüne doğru şekilde oturup oturmadığını kontrol ediniz. ▶...
  • Page 549 Önemli: Bellek %100 doluysa, otomatik olarak en eski verilerin üzerine yazılır. AT Documentation Software ile kaydedilen veriler okunabilir ve/veya sıkma modülünün hafızasından silinebilir. Hilti, verilerin düzenli olarak okunmasını ve kaydedilmesini önerir. Sıkma modülünün ve bağlı darbeli vidalama makinesinin yazılım sürümlerinin göstergesinin gösterilmesi Temel ayarlar menüsünden çıkılması...
  • Page 550 Darbeli vidalama makinesi bakım durumuna yönelik ekran göstergeleri Gösterge Anlamı Darbeli vidalama makinesi iyi durumda, şu anda hiçbir bakım gerekli değildir. Darbeli vidalama makinesi için yakın zamanda bakım gereklidir. Ekranın sağında bulunan dikdörtgende yer alan bölümler kalan kullanım süresini göste- rir.
  • Page 551 Bu çalışma modunda, darbeli vidalama makinesinin tork göstergesinde AT yanar ve tork değiştirme şalterinin hiçbir fonksiyonu yoktur. Darbeli vidalama makinesinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. İşlem parametrelerinin gösterilmesi Sabitleme elemanının türü (sabitleme elemanı- nın kısa adı) Malzeme / Malzeme kalitesi / Ürün modeli Çap (varsa) Tracefast Etkinleştirme/Devre dışı...
  • Page 552 6.5.1 Barkodu, QR kodunu veya karekod kodunu tarayarak çalışma modunun ayarlanması Vidalanacak Hilti ürünü için barkod, QR kodu veya karekod varsa bu kodu okutarak hızlı ve kolay bir şekilde ürüne çalışma modu ayarlanabilir. 1. Sıkma modülünün kilidini açınız. → Sayfa 544 2.
  • Page 553 2. Seçim çerçevesini değiştirmek istediğiniz seçeneğe taşımak için ok tuşlarını kullanınız. 3. OK (Tamam) tuşuna basınız. ▶ Seçilen seçenek siyah arka planlı olarak gösterilir. 4. Ok tuşları ile istenen ayarı seçiniz. 5. OK (Tamam) tuşuna basınız. ▶ Seçilen ayarlar seçim çerçevesi ile gösterilir. 6.
  • Page 554 1. "Tracefast" çalışma modunu etkinleştiriniz. 2. Sağa/Sola doğru çalışma değiştirme şalterini sağ konuma getiriniz. 3. Darbeli vidalama makinesinin kumanda şalterine basınız. ▶ Sıkma modülünün tarayıcısı etkinleştirilir. 4. Vidalanacak sabitleme elemanı üzerindeki karekodu tarayınız. Sonuç 1 / 2 Kontrol lambaları yeşil yanar. Ekranda görüntülenir.
  • Page 555 Vida çubuğu sabitleme elemanı belirtilen maksimum dönme açısından (> 180°) daha fazla döndürüldü. Sabitleme elemanı yanlış şekilde vidalandı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesi Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. 2343812 Türkçe...
  • Page 556 Sabitleme elemanı belirtilen maksimum dönme açısından (> 360°) daha fazla döndürüldü. Sabitleme elemanı yanlış şekilde vidalandı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesini Hilti servisine kontrol ettiriniz. 6.9.5 "Vidalama" çalışma modunda sıkılan cıvata bağlantılarının kontrol edilmesi ▶...
  • Page 557 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
  • Page 558 ▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Kullanılan darbeli vidalama makinesinin kullanım kılavuzunda yer alan arıza giderme uyarılarına da dikkat ediniz.
  • Page 559 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 560 Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Tanımlama...
  • Page 561 (Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Hazneyi size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
  • Page 562 ▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
  • Page 563: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 564 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻣ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬...
  • Page 565 ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ B 22 ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ Hilti Nuron ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 566 ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 567 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ◀ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬...
  • Page 568 ‫ﻈ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻧ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ Hilti ‫ﺢ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬...
  • Page 569 ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ...
  • Page 570 " Tracefast " ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻳ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ « . ‫ﻲ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ...
  • Page 571 ‫ﻝ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 572 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺯ ﺃ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻪ...
  • Page 573 Tracefast ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻴ ﺤ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬...
  • Page 574 ‫، ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ Hilti ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺔ ﺛ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬...
  • Page 575 ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺗ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬...
  • Page 576 ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ ﺜ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺗ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬...
  • Page 577 ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 578 ‫ﻼ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ " . ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬...
  • Page 579 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 580 ‫ﻴ ﺧ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬   제품명: 아답티브 임펙 모듈 수입자(상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻧ‬...
  • Page 581 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 582 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 583: Ja オリジナル取扱説明書

    危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 図中の付番は、重要な作業手順あるいは作業手順にとって重要なパーツであることを示していま す。本文中ではこれらの作業手順またはパーツは、 (3)のように当該の番号でハイライト表示され ています。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 2343812 日本語 *2343812*...
  • Page 584 OK ボタン スキャンボタン スキャナー USB インターフェース用カバー (開いた状態 § を図示) USB インターフェース (タイプ C) ロック解除ボタン 正しい使用 本書で説明している製品は、ファスナーを適切に締め付けて接続の品質を確実なものにするための電子モ ジュールです。必ずモデル名にAT­22 の追加記号のあるHilti インパクトドライバー/レンチとともに使 用してください。モジュールに作業に関するログファイルが作成され、記録作成の目的で PC ソフトウェ アAT Documentation Software により読み出すことができます。 このモジュールで手動で特定のトルクを設定することはできません! Hilti ファスナーの締め付けには、必ずそれぞれの製品の取扱説明書に記載されているインパクトドライバー /レンチソケットを使用してください。 本製品には、必ずインパクトドライバー/レンチの取扱説明書で推奨されているHilti Nuron のモデルシリー ズ B 22 の Li-Ion バッテリーを使用してください。 日本語 2343812...
  • Page 585 考えられる誤った使用 本製品は、通電のあるケーブルでの作業に使用しないでください。 本製品は、原子力発電所でのHilti ファスニングには適していません! 詳細情報は、Hilti サービスセンター にお問い合せください。 レーザー情報 レーザークラス 1、Norm IEC / EN 60825-1:2014 規格に基づき、CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56)に準拠。 インジケーター 締め付けモジュールのインジケーターは、さまざまなメッセージあるいは状態を表示します。 状態 意味 インジケーターが緑色で点灯します。 • スキャン時:バーコード、QR コード、または データマトリックスコードが検知された。 • インパクトドライバー/レンチの自動遮断装置 作動後のねじ締め時:締め付けは正常に終了し ました。 インジケーターが赤色で点滅します。 • スキャン時:バーコード、QR コード、または データマトリックスコードが検知されなかった。 •...
  • Page 586 既存のデータセットの変更/更新 • 記録機能を無効にする/有効にする • 記録機能のログファイルのロード • 締め付けモジュールの時計の設定 詳細情報は、AT Documentation Software の添付資料をご覧ください。 ソフトウェアは以下のリンクよりダウンロードできます: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 本体標準セット構成品 インテリジェント締め付けモジュール、取扱説明書、クイックガイド、USB ケーブル その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 重量 (EPTA プロシージャ 01 準拠) 0.24 kg レーザークラス スキャナータイプ カメラスキャナー (イメージャー) USB インターフェース タイプ C、USB 2.0 作業準備 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。...
  • Page 587 バッテリーを装着する 警告 短絡の危険 ! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と締付けモジュールの電気接点に異物がないか確認 してください。 警告 バッテリーの落下による負傷の危険 ! ▶ バッテリーがしっかりと締付けモジュールに装着されていることを確認してください。 ▶ ストッパーにロックする音が聞こえるまで、バッテリーを締め付けモジュールの前部から挿入します。 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 製品からバッテリーを抜き取ります。 締め付けモジュールを取り外す 1. バッテリーを取り外します。 2. 締め付けモジュールのロック解除ボタン(2) を押して、押した状態を保ちます。 3. 締め付けモジュールをインパクトドライバー/レンチから前方へ引き抜きます(3)。 ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 スイッチのオン/オフ 6.1.1 締め付けモジュールをオンにする 条件: 締め付けモジュールはオフ状態で、ディスプレイには何も表示されていません。 1. インパクトドライバー/レンチの正回転/逆回転切替えスイッチを正回転にします。 2. インパクトドライバー/レンチのコントロールスイッチを短く押します。 ▶ ディスプレイ照明がオンになり、ディスプレイに短時間スタート画面 が表示されます。...
  • Page 588 2. OK ボタンを 1 秒以上押し続けます。 ▶ 基本設定メニューが表示されます。 6.3.2 基本設定メニューで機能を選択する 1. 矢印ボタンを使用して、選択フレームを希望する機能の記号に合わせます。 基本設定メニューの機能 記号 機能 締め付けモジュールの時計の日付と時刻を表示する 時計の設定は、AT Documentation Software によってのみ可能です。 インパクトドライバー/レンチのメンテナンス情報を表示する 締め付けモジュールのメモリー利用状況を表示する 重要:メモリーが満杯になると、最も旧いデータは自動的に上書きされます。 AT Documentation Software を使用して記録したデータを読み出すこと、および/また は締め付けモジュールのメモリーから削除することができます。 Hilti は、データを定期的に読み出して保存することをお勧めします。 締め付けモジュールおよび接続されているインパクトドライバー/レンチのソフトウェア バージョンを表示する 基本設定メニューを終了する 2. OK ボタンを押します。 6.3.3 インパクトドライバー/レンチのメンテナンス情報機能のディスプレイ表示 記号 が有効になると、以下のディスプレイ表示により次のメンテナンス期限までのインパクトドライ バー/レンチの残りの使用可能期間が表示されます。 日本語 2343812 *2343812*...
  • Page 589 インパクトドライバー/レンチのメンテナンスステータスに関するディスプレイ表示 表示 意味 インパクトドライバー/レンチは正常な状態です、今のところメンテナンスの必要はあ りません。 インパクトドライバー/レンチは近いうちにメンテナンス期限を迎えます。 ディスプレイ右の矩形のセグメントは残り使用可能期間を示しています。 インパクトドライバー/レンチは直ちにメンテナンスが必要です。 重要:この警告メッセージは残り使用可能期間が経過すると自動的に現れます。モード 「インテリジェントモード」 、 「Tracefast」 および 「ねじ締め」 は選択できなくなります。 ディスプレイ表示とは無関係に、インパクトドライバー/レンチはそれを使用して行うねじ締めの品 質を確保するために、少なくとも 1 年に 1 回は整備作業を行う必要があります。 6.3.4 基本設定メニューを終了する 1. 選択フレームを記号 に合わせます。 2. OK ボタンを押します。 ▶ ディスプレイに最後に選択したモードが表示されます。 モード 以下の個々のモードの説明は、インパクトドライバー/レンチの正回転にのみ有効なものです。イン パクトドライバー/レンチは逆回転では制御されていません。 6.4.1 インテリジェントモード モード 「インテリジェントモード」では、締め付けモジュールは選択されたファスナーの種類に応じて締め 付けを制御および監視します。その際、最後に行われたソフトウェアおよび/またはパラメーター更新の加 工パラメーターが使用されます。常に最新の加工パラメーターが使用されるのを確実なものとするために、 定期的にソフトウェアおよびパラメーターのバージョンが最新のものであるか点検してください。...
  • Page 590 インパクトドライバー/レンチの取扱説明書に従ってください。 加工パラメーターのディスプレイ表示 ファスナーの種類 (ファスナーの略称) 母材/素材の品質/製品仕様 直径 (考えられる場合) Tracefast 有効/無効 6.4.2.1 ファスナーの種類 種々のファスナーの種類に対して、工場出荷時に締め付けモジュールに加工パラメーターを保存してありま す。 表示されるファスナーは、使用しているファスナーに対応していなければなりません。 詳細情報は、SI-AT 専用取扱説明書およびそれぞれのファスナーの一般取扱説明書で確認してください。 当該のファスナーに対して正しい加工パラメーターが適用されていることを確認してください。 6.4.3 「ねじ締め」モード 「ねじ締め」モードにおけるディスプレイ表示: 数字は選択された威力設定を示します。 このモードでは、合計で 30 の威力設定を使用できます。特定の種類のファスナーに対してどの威力設定を 選択すべきかは、さまざまな要因により異なります。 要因の例: • ファスナーの種類とサイズ • ファスナーに固有のトルク • ねじ締めする作業材料の材質と組成 これらのデータを基に段階的に威力設定を確認してください。 6.4.3.1 「ねじ締め」モードに必要な威力設定を確認する 注意 損傷の危険! 締め付けモジュール、先端工具、および/または作業材料の損傷。 ▶ ねじ締めを開始する前に、締結する構造物要素の接触面が全面にわたって接触していて、ナットがス トップ位置まで下げられて構造物要素に接触していることを確認してください。...
  • Page 591 で短時間の作業を行う場合に、締め付けモジュールを取り外す必要がなくなります。インパクトドライバー /レンチは、締め付けモジュールが取り付けられていないかのように動作します。インパクトドライバー/ レンチのトルク表示が選択されているトルク威力を表示し、トルク切り替えスイッチで威力を設定すること ができます。 モード 「非制御モード」におけるディスプレイ表示: モードを設定する モードは、2 つの方法でファスナーの種類に応じて設定することができます。 6.5.1 モードをバーコード、QR コード、またはデータマトリックスコードのスキャンにより設定する 締め付け対象のHilti 製品にバーコード、 QR コード、 またはデータマトリックスコードがある場合には、 これ らのコードをスキャンすることでモードを迅速かつ簡単に製品に合わせて設定することができます。 1. 締め付けモジュールをロック解除します。 → 頁 583 2. スキャンボタンを押します。 ▶ スキャナーが有効になり、ディスプレイの記号 が読取り可能な状態にあることを示します。 3. ターゲット十字マークをバーコード、QR コード、またはデータマトリックスコードの中心に合わせ、 約 15 cm (6″)離した位置にモジュールを保持します。 結果 1 / 2 インジケーターが緑色で点灯します。...
  • Page 592 5. OK ボタンを押します。 ▶ 選択された設定は選択フレームのある状態で表示されます。 6. さらに設定を行うには、 手順 3...5 を繰り返してください。 7. 締め付けモジュールをロックします。 → 頁 583 製品をインテリジェントモードで締め付ける 締め付けモジュールを使用する前に、ねじ締めするファスナーが正しく取り付けられていることを確 認してください。ねじ締めするファスナーの取扱説明書の注意事項、およびファスナーの点検に関す る説明に注意してください。 1. モードを 「インテリジェントモード」に設定します。 2. 正回転/逆回転切り替えスイッチを正回転の位置にします。 3. 適切な先端工具を装着したインパクトドライバー/レンチをねじ締めするファスナーにセットします。 4. コントロールスイッチを押して、締め付けモジュールから以下のいずれかのフィードバックがあるまで スイッチを押し続けます: 結果 1 / 4 • メッセージ 「ねじ締めが正常に終了しました」が表示されます: • インジケーターが緑色で点灯します。 • 確定音が鳴ります。 ファスナーが正しく締め付けられました。同じタイプの次のファスナーを直ちに続行することができま...
  • Page 593 3. インパクトドライバー/レンチのコントロールスイッチを押します。 ▶ 締め付けモジュールのスキャナーが起動します。 4. ねじ締めするファスナーのデータマトリックスコードをスキャンしてください。 結果 1 / 2 インジケーターが緑色で点灯します。 ディスプレイに が表示されます。 確定音が鳴ります。 ねじ締めするファスナーがディスプレイに表示され、締め付けモジュールはその後のねじ締めのために ファスナーのメタデータを保存します。 結果 2 / 2 インジケーターが赤色で点滅します。 ディスプレイに が表示されます (コードを読み込むことができなかったか、あるいはコードが未 知のものです) 。 警告音が鳴ります。 ▶ スキャンボタンを押してコードを再度スキャンしてください。 ▶ コードがひどく損傷しているなどの理由でコードをスキャンできない場合、 10 秒が経過した後、 締め 付けモジュールは次のファスナーのためにモード 「Tracefast」を無効にし、ファスナーをモード 「イン テリジェントモード」でねじ締めするかどうかについて、尋ねるメッセージを表示します。OK ボタ ンで選択を確定します。次のファスナーは、メタデータを保存せずにねじ締めすることがきます。 その後、締め付けモジュールは自動的にモード...
  • Page 594 確定音が鳴ります。 ファスナーが正しく締め付けられました。同じタイプの次のファスナーを直ちに続行することができま す。 結果 2 / 2 • メッセージ 「ねじ締めを正しく終了できませんでした」が表示されます: • インジケーターが赤色で点滅します。 • 警告音 2 が鳴ります。 ▶ ファスナーを校正済みのトルクレンチを使用して締め付けます。 ファスナーを点検する Hilti のファスナーはすべて常に更新されています、そのため本書に記載されていないファスナーもSI-AT モ ジュールによりサポートされている可能性があります。ソフトウェアバージョンとパラメーターバージョン は常に最新の状態に維持してください。 最新の取扱説明書と点検指示は、www.hilti.group でご確認ください。 6.9.1 セグメントアンカーのファスナーの点検 「インテリジェントモード」でのセグメントアンカーのねじ締めにおいて許可書/取扱説明書に指定 された規定のプリテンションが正しく適用されたことを確認するために、その都度最初と最後のセグ メントアンカーを校正済みのトルクレンチを使用して点検する必要があります。この適用された設置 トルクの点検は、セグメントアンカーの締め付け (設置)の直後に行う必要があります。 点検トルクは当該セグメントアンカーの設置トルクの 75 % に相当し、そのアンカーの取扱説明書で 確認できます。 ▶ セグメントアンカーのファスナーを校正済みのトルクレンチを使用して点検します。その際に、ファス...
  • Page 595 ▶ ネジ付きロッドのファスナーを、 校正済みのトルクレンチと適切な点検トルクで点検します。その際に、 ファスナーがさらにどれだけの角度回転できるかを確認してください。 結果 1 / 2 ネジ付きロッドのファスナーは、規定の最大回転角を超過して回転させられることはありませんでした (< 180 °) 。 ファスナーは正しくねじ締めされています。 結果 2 / 2 ネジ付きロッドのファスナーは、規定の最大回転角を超過して回転させられました (> 180 °) 。 ファスナーは正しくねじ締めされていません。前回の点検以降に行われたねじ締めは正しくないものと みなさねばならず、点検の必要があります。インパクトドライバー/レンチはHilti サービスセンターで 点検を受ける必要があります。 6.9.3 設置システムに対するファスナーの安全性を点検する 「インテリジェントモード」での接続ボタンのねじ締めにおいて許可書/取扱説明書に指定された規 定のプリテンションが正しく適用されたことを確認するために、その都度最初と最後の接続ボタンを 校正済みのトルクレンチを使用して点検する必要があります。この適用された設置トルクの点検は、 接続ボタンの締め付け (設置)の直後に行う必要があります。 点検トルクは当該の接続ボタンの設置トルクに相当し、 その接続ボタンの取扱説明書で確認できます。 ▶ ファスナーを校正済みのトルクレンチを使用して点検します。その際に、ファスナーがさらにどれだけ の角度回転できるかを確認してください。 結果 1 / 2 ファスナーは、規定の最大回転角を超過して回転させられることはありませんでした...
  • Page 596 める可能性があるので使用しないでください。 バッテリーの電気接点に手を触れないでください、また、工場出荷時に塗布されているグリスを電気接 点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツ、消耗品、アクセサリーを使用してください。本製品 向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 搬送および保管 バッテリー工具およびバッテリーの搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外してください。 日本語 2343812 *2343812*...
  • Page 597 い。 バッテリー工具およびバッテリーの保管 警告 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してください! ▶ 製品とバッテリーは涼しくて乾燥した場所に保管してください。製品仕様に記載されている温度の限界 値に注意してください。 ▶ バッテリーは充電器内で保管しないでください。充電の後は、必ずバッテリーを充電器から取り出して ください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、熱源の上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 製品およびバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 ▶ 使用の前にその都度、また長期にわたる保管の前後には、製品とバッテリーに損傷がないか点検してく ださい。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 ご使用のインパクトドライバー/レンチの取扱説明書に記載されている不具合解消に関する注意事項 も参照してください。 故障 考えられる原因 解決策 締め付けモジュールがロック解除 ▶ 締め付けモジュールをロックし されている。 てインパクトドライバー/レン チを作動させるには、ロックボ メッセージ 「モジュールをロッ タン を押します。 クします」が表示されます。...
  • Page 598 OK ボタンを押します。 ▶ ねじ締め作業を繰り返してくだ メッセージ 「入力電流が高すぎ さい。 ます」が表示されます。 ▶ メッセージが再表示される場合 にはHilti サービスセンターにご 連絡ください。 締め付けモジュールの時計のボタ ログファイルの日付と時刻に関す ン電池が空。 るデータは正しいものであるか保 証できない。 メッセージ 「ボタン電池が空」 ▶ Hilti サービスセンターに連絡し が表示されます。 て電池の交換を依頼します。 インパクトドライバー/レンチは モード「インテリジェントモー 直ちにメンテナンスが必要です。 ド」 、 「Tracefast」および「ねじ締 め」は選択できなくなります。 メッセージ 「インパクトドライ ▶ インパクトドライバー/レンチ バー/レンチを直ちにメンテ のメンテナンスは、Hilti サービ ナンスする必要があります」 スに依頼してください。...
  • Page 599 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご使用の製品向けのアクセサリー、システム製品および詳細情報は、ここでご確認ください。   RoHS (有害物質使用制限に関するガイドライン) この表は中国市場に適用されるものです。 2343812 日本語 *2343812*...
  • Page 600 제품명: 아답티브임펙모듈 수입자 ( 상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Hilti Li-Ion バッテリー 安全と用途に関する注意事項 本書において 「バッテリー」という用語は、その内部に複数の結合されたリチウムイオンセルを収納してい る再充電が可能な Hilti 製 Li-Ion バッテリーを指します。バッテリーは Hilti 製電動工具専用で、それ以外の 用途には使用できません。必ず純正のHilti 製バッテリーを使用してください! 製品の説明 Hilti 製バッテリーは、セル管理システムおよびセル保護システムを装備しています。 このバッテリーは、高い規定のエネルギー密度を可能にするリチウムイオン吸蔵材料を含むセルで構成され ています。Li-Ion セルには、メモリー効果がきわめて低いが、衝撃、深放電あるいは高湿度には非常に弱い という特性があります。 Hilti 製バッテリーの使用が許可されている製品については、最寄りのHilti Store またはwww.hilti.group で...
  • Page 601 ▶ 容器の廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。損傷したバッ テリーの搬送に関する各国 (地域)の規則を遵守してください。 バッテリーが機能しなくなった場合の対処 ▶ 正常ではない充電、異常に長い充電時間、感知できるほどの出力低下、通常ではない LED 動作、あるい はバッテリー液の漏出などのバッテリーの異常動作に注意してください。これらは、バッテリー内部に 問題があることを示唆しています。 ▶ バッテリー内部に問題があることが疑われる場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 ▶ バッテリーが機能しない場合、バッテリーの充電が不可能な場合、あるいはバッテリー液が漏出する場 合は、バッテリーを廃棄する必要があります。メンテナンスおよび廃棄の章を参照してください。 バッテリー火災の際の処置 警告 バッテリー火災による危険! 燃えているバッテリーは、腐食負傷、火傷あるいは爆発の原因となることが ある、 (爆発の危険も伴った)危険な液体と揮発性ガスを放出します。 ▶ バッテリー火災を消火する際は、個人保護用具を着用してください。 ▶ 危険なガスおよび爆発の危険があるガスを逃がすために、充分な換気を確保します。 ▶ 煙の発生が著しい場合には、直ちにその場を離れてください。 ▶ 気管に刺激痛のある場合は医師に相談してください。 ▶ 消火を試みる前に、消防に連絡してください。 ▶ バッテリー火災の消火には水以外のものは使用せず、できるだけバッテリーから離れて消火してくださ い。粉末消火器や消火ブランケットは Li-Ion バッテリーには効果がありません。延焼領域については、...
  • Page 602: Ko 오리지널 사용 설명서

    본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다.
  • Page 603 기술된 제품은 고정 장치를 제어된 상태에서 조여 체결부의 품질을 보장할 수 있는 전자 제어식 모듈입니다. 모델명에 AT­22가 붙은 Hilti 임팩트 렌치와만 함께 사용할 수 있습니다. 이 작업은 모듈에 기록되며 PC 소프 트웨어 AT Documentation Software를 통해 문서 기록 목적으로 판독할 수 있습니다.
  • Page 604 잘못 사용할 수 있는 경우 활선 상태의 라인에더 본 제품을 이용하여 작업하지 마십시오. 본 제품은 원자력 발전소의 Hilti 고정기구에 사용하기에 적합하지 않습니다! 보다 자세한 정보는 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 레이저 정보 레이저 등급 1, 규격 IEC⁄EN 60825-1:2014를 토대로 하며, CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56)과...
  • Page 605 보다 상세한 정보는 AT Documentation Software의 문서를 참조하십시오. 다음 링크에서 소프트웨어를 다운로드할 수 있습니다: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 공급품목 지능형 조임 모듈, 사용설명서, 요약 설명서, USB 케이블 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술자료 EPTA­Procedure 01에 따른 무게 0.24kg 레이저...
  • Page 606 경고 배터리 추락으로 인한 부상 위험 ! ▶ 조임 모듈에 배터리가 제대로 설치되어 있는지 점검하십시오. ▶ 배터리가 스톱 위치에 맞물려 고정될 때까지 배터리를 앞쪽에서 조임 모듈쪽으로 미십시오. 배터리 제거 1. 배터리의 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 2. 배터리를 제품에서 빼내십시오. 조임 모듈 제거 1.
  • Page 607 중요: 메모리가 100 % 꽉 차면, 가장 오래된 데이터를 자동으로 덮어씁니다. AT Documentation Software를 이용하여 수록된 데이터를 판독하고 그리고/또는 조임 모 듈의 메모리에서 삭제할 수 있습니다. Hilti는 정기적으로 데이터를 판독하고 저장하기를 권장합니다. 조임 모듈 및 연결된 임팩트 렌치의 소프트웨어 버전 표시 기본 설정 메뉴 끝내기...
  • Page 608 표시기 의미 임팩트 렌치를 즉시 유지보수해야 함. 중요: 이 경고 메시지는 남은 사용 기간이 경과된 후 자동으로 나타납니다. "지능형 모 드", "Tracefast" 및 "나사 체결" 작동 모드를 선택할 수 없습니다. 디스플레이 표시와 관계없이 사용한 임팩트 렌치는 최소 일 년에 한 번 이상 유지보수해야 렌치를 사용 하여...
  • Page 609 작업 매개변수의 디스플레이 표시 고정 요소 유형(고정 요소의 약칭) 소재 / 작업물 / 제품 사양 직경(존재하는 경우) Tracefast 활성화/비활성화 6.4.2.1 고정 요소 유형 공장 출고 시 조임 모듈에 고정 요소의 다양한 유형에 맞춰 작업 매개변수가 저장되어 있습니다. 표시된 고정 요소가 사용한 고정 요소와 일치해야 합니다. 자세한...
  • Page 610 6.5.1 바코드, QR 코드 또는 데이터 매트릭스(Datamatrix) 코드 스캔을 통해 작동 모드 설정 체결할 Hilti 제품에 바코드, QR 코드 또는 데이터 매트릭스(Datamatrix) 코드가 존재하는 경우, 이 코드를 스캔 하여 제품에 맞춰 신속하고 간편하게 작동 모드를 설정할 수 있습니다. 1. 조임 모듈의 차단을 해제하십시오. → 페이지 602 2.
  • Page 611 지능형 모드에서 제품 조이기 조임 모듈을 사용하기 전에 체결해야 할 고정 요소가 제대로 설치되어 있는지 확인하십시오. 체결해야 할 고정 요소의 사용 설명서에 나온 지침에 유의하고 고정 요소를 점검할 모델에 유의하십시오. 1. 작동 모드를 "지능형 모드"로 설정하십시오. 2. 정회전/역회전 스위치를 정회전 위치로 맞추십시오. 3.
  • Page 612 4. 체결할 고정 요소에 있는 데이터 매트릭스(Datamatrix) 코드를 스캔하십시오. 결과 1 / 2 표시등이 녹색으로 점등됩니다. 디스플레이에 이 표시됩니다. 확인음이 울립니다. 디스플레이에 체결할 고정 요소가 나타나고, 조임 모듈이 앞으로의 작업에 대비해 고정 요소의 메타 정보 를 저장합니다. 결과 2 / 2 표시등이...
  • Page 613 ▶ 캘리브레이션된 토크 렌치를 이용하여 고정 요소를 조이십시오. 고정 요소 점검 모든 Hilti 고정 요소는 항상 업데이트되므로, 본 문서에 기술되어 있지 않은 고정 요소도 SI-AT 모듈의 지원을 받을 수 있습니다. 소프트웨어 및 매개변수 버전을 항상 최신으로 유지하십시오. 최신 사용 설명서 및 확인 지침은 온라인으로 다음 주소에서 확인할 수 있습니다: www.hilti.group 6.9.1...
  • Page 614 고정 요소가 제시된 최대 회전각(> 360°)보다 더 많이 돌아갔습니다. 고정 요소가 올바르게 체결되지 않았습니다. 그 전에 진행된 점검 때부터 조여진 나사에 오류가 있는 것으 로 확인되며 점검이 필요합니다. Hilti 서비스 센터에서 임팩트 렌치를 점검 받으십시오. 6.9.5 "나사 체결" 작동 모드에서 조여진 나사 점검...
  • Page 615 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검하 십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Page 616 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 사용하고 있는 임팩트 렌치의 사용설명서에 나와 있는 문제 해결 지침 내용에도 유의하십시오 장애 예상되는 원인 해결책 조임 모듈의 차단이 해제됨.
  • Page 617 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 618 Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
  • Page 619 을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 용기를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정에 유의하십시오! 배터리가 더 이상 작동하지 않는 경우 행동 지침...
  • Page 620: Zh 原始操作說明

    고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...
  • Page 621 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或元件以對 應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 直流電(DC) 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。...
  • Page 622 顯示幕 指示器LED 鎖定按鈕 左箭頭按鈕 右箭頭按鈕 & OK按鈕 掃描按鈕 掃描器 USB連接介面護蓋(圖為開啟狀態) § Type C USB連接介面 拆卸鈕 用途 所描述產品為一種用於以可控方式旋緊固定件的電子模組,以確保連接品質。它只可搭配型號附加AT­22的 Hilti衝擊扳手機一起使用。所執行的工作記錄儲存在扭力模組中,可使用AT Documentation Software電腦 應用程式讀取以便進行記錄。 在此模組上無法手動設定特定扭力! 僅可使用相關產品操作說明所述之衝擊套筒鎖緊Hilti固定釘。 本產品限使用在衝擊扳手機操作說明書中所推薦的B 22系列HiltiNuron鋰電池。 可能發生的誤用 請勿在帶電電線上使用本產品進行作業。 本產品不適用於核電廠中的Hilti固定釘!進一步資訊,請聯絡Hilti維修中心。 雷射資訊 雷射等級1,基於IEC⁄EN 60825-1:2014標準並符合CFR 21 § 1040(雷射公 告56)。 指示燈 扭力模組可透過指示燈顯示各種通知或狀態。 狀態 意義 LED顯示綠燈。...
  • Page 623 AT Documentation Software可提供一系列功能,包括: • 為新固定釘新增資料紀錄 • 變更 / 更新現有資料記錄 • 停用 / 啟用記錄功能 • 從記錄功能載入紀錄 • 設定扭力模組內時鐘 其他資訊請參閱AT Documentation Software的說明文件。 您可在此連結下載軟體: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 配備及數量 自動調整扭力模組、操作說明、快速啟動指南、USB線 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group 技術資料 0.24 kg 重量(依據EPTA程序01) 雷射等級 掃描器類型 攝影機 / 掃描器(成像器) USB連接介面 Type C,USB 2.0 2343812 繁體中文 *2343812*...
  • Page 624 工作場所的準備工作 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 裝入扭力模組 警告 有短路的危險 ! ▶ 插入扭力模組前,請確認扭力模組的接點及衝擊扳手機的接點上無任何異物。 警告 掉落的扭力模組造成受傷的危險 ! ▶ 確認扭力模組已固定在衝擊扳手機上。 ▶ 將扭力模組從前方推入衝擊扳手機中,直到聽見其卡入到底。 置入電池 警告 有短路的危險 ! ▶ 插入電池前,請確認電池的接點及扭力模組的接點上無任何異物。 警告 掉落的電池造成受傷的危險 ! ▶ 確認電池已固定在扭力模組上。 ▶ 將電池從前方推入扭力模組中,直到聽見其卡入到底。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 卸下扭力模組 1. 卸下電池。 2. 按住扭力模組的拆卸鈕(2)不放。 3. 將扭力模組向前從衝擊扳手機中拉出(3)。 操作...
  • Page 625 6.1.2 關閉扭力模組 扭力模組自動關閉: • 當衝擊扳手機在長時間閒置後自動關閉 • 當電池卸下 • 當扭力模組與電腦的USB連線中斷時。 基本操作 本節中解釋最常用的基本功能,以說明如何使用模組。您可在包含特定操作模式的章節中找到某些操作 模式的詳細說明。 只有在扭力模組鎖定的情況下,才能使用已連接的衝擊扳手機。這可防止使用者不慎更改設置。 解鎖模組 若要在扭力模組上進行設定,必須將其解鎖。 ▶ 按下鎖定按鈕 至少1秒鐘,以解鎖扭力模組。 ▶ 在顯示幕中,前一次顯示的固定釘類型和前一次顯示的操作模式周圍會出現選擇框。 ▶ 扭力模組已解鎖並處於設定模式。衝擊扳手機已停用。 導航 若顯示器上出現選擇框和多項元件(選項、參數),則可使用箭頭按鈕 和 移動選擇框。 選擇選項 / 變更參數 ▶ 將選擇框放置在要變更的元件(選項 / 參數)上。 ▶ 按下OK按鈕。 ▶ 該元件的背景會變成黑色。 ▶ 請使用箭頭按鈕來選擇想要的設定。 ▶ 按下OK按鈕接受設定。 ▶...
  • Page 626 6.3.2 選擇基本設定選單中功能 1. 使用箭頭按鈕將選擇框移動至所需功能的記號。 基本設定選單中的功能 記號 功能 顯示扭力模組時鐘的日期與時間設定 設定時鐘必須使用AT Documentation Software。 顯示衝擊扳手機的保養資訊 顯示扭力模組內的記憶體佔用率 重要資訊:若記憶體已100%佔用,則將自動覆寫最舊的資料。 您可用AT Documentation Software將記錄的資料匯出和 / 或將其從扭力模組的記憶體刪 除。 Hilti建議定期讀取並儲存資料。 顯示扭力模組和已連接衝擊扳手機的軟體版本 離開基本設定選單 2. 按下OK按鈕。 6.3.3 衝擊扳手機保養資訊功能的顯示內容 啟動符號 後,即顯示以下衝擊扳手機直到下次保養到期的剩餘使用時間。 顯示衝擊扳手機的維修狀態圖示 顯示幕 意義 衝擊扳手機狀況良好,目前無需進行維修。 衝擊扳手機的維修即將到期。 顯示幕右側長方形中的區段會表示剩餘的使用時間。 必須立即進行衝擊扳手機的維修作業。 重要資訊:此警告會在超過剩餘的使用時間時自動顯示。無法再選擇「自動調整」、 「Tracefast」和「鎖緊」操作模式。 不論顯示幕所示內容為何,衝擊扳手機必須每年至少維修一次,以確保螺栓固定的品質。 6.3.4 離開基本設定選單...
  • Page 627 操作參數的顯示內容 固定釘的類型(固定釘的簡稱) 材料 / 材料等級 / 產品詳細資料 直徑(若有) 6.4.1.1 固定釘類型 固定釘的各種參數於出廠時已儲存在扭力模組中。 顯示的固定釘必須符合使用的固定釘。 進一步資訊請參閱各固定元件的SI-AT特定或一般性操作說明書。 請確認使用對應固定釘的正確操作參數。 6.4.2 「Tracefast」操作模式 「Tracefast」操作模式是「自動調整」操作模式的擴充模式。在此操作模式下,扭力模組會調節和監控所選 類型固定元件的鎖緊情況,並記錄固定元件的參數包含其序號。系統會使用最近安裝軟體更新和 / 或參數更新 的操作參數。為確保始終使用最新的操作參數,請定期檢查軟體和參數是否為最新版本。 在此操作模式中,衝擊扳手機的扭力指示器AT亮起,且扭力切換開關不具功能。 請遵守衝擊扳手機的操作說明書。 操作參數的顯示內容 固定釘的類型(固定釘的簡稱) 材料 / 材料等級 / 產品詳細資料 直徑(若有) 啟用/關閉Tracefast 6.4.2.1 固定釘類型 固定釘的各種參數於出廠時已儲存在扭力模組中。 顯示的固定釘必須符合使用的固定釘。 進一步資訊請參閱各固定元件的SI-AT特定或一般性操作說明書。 請確認使用對應固定釘的正確操作參數。 6.4.3 「鎖緊」操作模式 在「鎖緊」操作模式中的顯示內容:...
  • Page 628 結果 3 / 3 固定釘已鎖緊至指定的鎖緊扭力。 此段設定適用本固定釘。 6.4.4 「未調節」操作模式 在此操作模式中,扭力模組已停用。在無扭力模組的短暫作業時,如此便無需將扭力模組取下。衝擊扳手機 的作用就如同未安裝扭力模組一般。衝擊扳手機的扭力指示器顯示所選的扭力級別,並可用扭力切換開關進 行設定。 在「未調節」操作模式中的顯示內容: 設定操作模式 根據固定釘類型,有兩種方式可設定操作模式。 6.5.1 透過掃描條碼、QR碼或Datamatrix碼設定操作模式 若是待鎖緊的Hilti產品有一個條碼、QR碼或Datamatrix碼,即可快速和便利地透過掃描此碼為該產品設定操 作模式。 1. 解鎖扭力模組。 → 頁次 621 2. 按下「掃描」按鈕。 ▶ 掃描器已啟動,並在顯示器上以符號 表示掃描就緒。 3. 現在將模組保持約15公分(6英吋)距離,使十字投影置中對準條碼、QR碼或Datamatrix碼。 結果 1 / 2 LED顯示綠燈。 在顯示器中出現 。 確認音效。 待鎖緊固定釘的操作模式便會出現在顯示器上。 結果 2 / 2 扭力模組的記憶體中可能尚無待鎖緊之固定釘的操作參數。Hilti為SI­AT相容固定釘個別提供相容固...
  • Page 629 6.5.2 用控制面板按鈕設定操作模式 如果沒有可用於鎖定固定釘的條碼、QR碼或Datamatrix碼,則可透過扭力模組上的操作按鈕來手動設定操作 模式。 1. 解鎖扭力模組。 → 頁次 621 2. 使用箭頭按鈕將選擇框移動到要變更的選項。 3. 按下OK按鈕。 ▶ 選擇的元件背景會變成黑色。 4. 請使用箭頭按鈕來選擇所要的設定。 5. 按下OK按鈕。 ▶ 選項框中會出現所選擇的設定。 6. 依需要重複步驟3至5,以進行其他變更。 7. 鎖定扭力模組。 → 頁次 621 以「自動調整」操作模式將螺紋固定釘鎖緊 使用扭力模組前,請確認欲鎖緊的固定釘已正確安裝。請遵循欲鎖緊固定釘的操作說明書提示及固定釘 的檢查方式。 1. 選擇「自動調整」操作模式。 2. 將正轉 / 逆轉開關設定為「正轉」位置。 3. 在衝擊扳手機上安裝適用的嵌件工具,然後將其放在要鎖緊的固定釘上。 4. 按住控制開關直到扭力模組傳回以下其中一個回饋訊號: 結果...
  • Page 630 1. 請啟動「Tracefast」操作模式 。 2. 將正轉 / 逆轉開關設定為「正轉」位置。 3. 按下衝擊扳手機的控制開關。 ▶ 扭力模組的掃描器隨即啟用。 4. 掃描待旋接固定元件上的Datamatrix碼。 結果 1 / 2 LED顯示綠燈。 在顯示器中出現 。 確認音效。 顯示器上便會顯示待旋接的固定元件,且扭力模組會儲存固定元件的元數據,以供後續旋接之用。 結果 2 / 2 LED閃紅燈。 在顯示器上出現 (代碼無法讀取或未知)。 警示音效。 ▶ 按下「掃描」按鈕並再次掃描代碼。 ▶ 若無法掃描該碼(例如:因為損壞情況太嚴重),則扭力模組會在10秒鐘後為下一個固定元件關 閉「Tracefast」操作模式,然後透過「自動調整」操作模式旋接該固定元件。按下OK按鈕,確認選 擇。即可在未儲存其元數據的情況下,旋接下一個固定元件。扭力模組隨後會自動返回「Tracefast」 操作模式。 5. 在衝擊扳手機上安裝適用的配件工具,然後將其放在要鎖緊的固定釘上。 6. 按住控制開關直到扭力模組傳回以下其中一個回饋訊號: 結果...
  • Page 631 LED顯示綠燈。 • 確認音效。 固定釘已確實鎖緊。可以直接繼續安裝下一個同類型的固定釘。 結果 2 / 2 • 顯示代表「未正確鎖緊」的符號: • LED閃紅燈。 • 警示音2響起。 ▶ 請用校準過的扭力扳手鎖緊固定釘。 檢查固定釘 所有Hilti固定釘都在持續更新中,這也表示SI-AT模組也可能支援在本文件中未提及的固定釘。請隨時將軟體 和參數保持在最新版本。 最新的操作說明和測試說明,請造訪網站:www.hilti.group 6.9.1 檢查楔形錨栓的固定釘 在「自動調整」操作模式中鎖緊楔形錨栓時,為了確保達到核准 / 操作說明中正確的預應力,必須使用 經校準的扭力扳手檢查第一個和最後一個楔形錨栓。這個使用的安裝扭力檢查必須在楔形錨栓鎖緊(安 裝)後立刻進行。 測試扭力相當於相應楔形錨栓75 %的安裝扭力,請參閱該錨栓的操作說明書。 ▶ 請用校準過的扭力扳手檢查楔形錨栓的固定釘。在此程序中,請遵守固定釘可往鎖緊方向旋轉的角度。 結果 1 / 2 楔形錨栓的固定釘未旋轉超過指定旋轉的最大角度(< 360°)。 固定釘已確實鎖緊。 結果 2 / 2 楔形錨栓的固定釘旋轉超過指定旋轉的最大角度(>...
  • Page 632 ▶ 請用校準過的扭力扳手檢查固定釘。在此程序中,請遵守固定釘可往鎖緊方向旋轉的角度。 結果 1 / 2 固定釘未旋轉超過指定旋轉的最大角度(< 180°)。 固定釘已確實鎖緊。 結果 2 / 2 固定釘旋轉超過指定旋轉的最大角度(> 180°)。 螺紋固定釘未正確安裝。自上次檢查以來,鎖緊的螺紋固定釘應視為不良,必須重新檢查。將衝擊扳手機 交由Hilti服務中心檢測。 6.9.4 檢查安卡錨栓槽鋼中T型螺栓的螺栓連接 在「自動調整」操作模式中鎖緊T型螺栓時,為了確保達到核准 / 操作說明中正確的預應力,必須使用 經校準的扭力扳手檢查第一個和最後一個T型螺栓。這個使用的安裝扭力檢查必須在T型螺栓鎖緊(安 裝)後立刻進行。 測試扭力與相應T型螺栓的安裝扭矩相對應,且可從該T型螺栓的操作說明書中找到。 ▶ 請用校準過的扭力扳手檢查T型螺栓的固定釘。在此程序中,請遵守固定釘可往鎖緊方向旋轉的角度。 結果 1 / 2 固定釘未旋轉超過指定旋轉的最大角度(< 360°)。 固定釘已確實鎖緊。 結果 2 / 2 固定釘旋轉超過指定旋轉的最大角度(> 360°)。...
  • Page 633 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件、耗材與配件。您可以在Hilti Store或在以下網 站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件:www.hilti.group 搬運和貯放 充電式工具和充電電池的運輸 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物質或其他電池隔離,以免因與電 池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 充電式工具和充電電池的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 ! ▶ 存放產品時,一律不可插入電池! ▶ 請將本產品和電池存放在陰涼及乾燥處。請遵守技術性數據中所規定的溫度極限值。 ▶ 請勿將電池貯放在充電器中。完成充電程序後,請將電池從充電器取出。...
  • Page 634 故障 可能原因 解決方法 衝擊扳手機過熱。 ▶ 讓衝擊扳手機降溫。 ▶ 清潔通風口。 顯示代表「衝擊扳手機溫度過 高」的符號。 電池剩餘電力不足以鎖緊下一個固 ▶ 置入已充好的電池。 定釘。 顯示代表「電池電量過低」 的符號。 電流輸入暫時過高。 ▶ 按下OK按鈕以確認訊息。 ▶ 重複鎖緊操作。 ▶ 若訊息重複出現,請聯絡Hilti維 顯示代表「「用電量過高」 修中心。 的符號。 扭力模組中時鐘使用的鈕扣電池已 無法保證文件報告中日期和時間的 沒電。 正確性。 ▶ 請聯絡Hilti維修中心並更換電 顯示代表「鈕扣電池沒電」 池。 的符號。 必須立即進行衝擊扳手機的維修作 無法再選擇「自動調整」、 業。 「Tracefast」和「鎖緊」操作模 式。...
  • Page 635 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 配件、系統產品和其他有關產品的資訊,請在此參閱。   2343812 繁體中文 *2343812*...
  • Page 636 RoHS(有害物質限制指令) 此表適用於中國市場。 條件: 南韓 國家特定許可資訊   제품명: 아답티브 임펙 모듈 수입자(상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Hilti鋰電池 使用與操作說明 本文件中的「電池」係指含有由數個鋰電池單元所組成之充電式Hilti鋰電池組。這些電池為Hilti機具專用。 僅可使用Hilti原廠電池! 說明 Hilti電池配備電池管理系統和電池保護系統。 本電池的電池單元是以高密度之鋰離子儲電材料所製成。鋰電池的記憶效應極低,但可承受外力衝擊、過度 放電及高溫。 請前往Hilti Store或:www.hilti.group參考我們的Hilti電池供電產品 安全性 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! 繁體中文 2343812 *2343812*...
  • Page 637 ▶ 請使用適用於該電池型號的充電器與電動工具。請詳閱並遵守相關操作說明書中的說明。 ▶ 請勿在易爆炸環境中使用或存放電池。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請遵照電池起火 時的處理方式章節的指示說明。 電池損壞的處理方式 ▶ 若發現電池損壞,請與Hilti授權服務中心聯繫。 ▶ 請勿使用漏液的電池。 ▶ 若電池漏液,請避免眼睛或皮膚與其直接接觸。處理電池液時,請全程配戴防護手套和護目鏡。 ▶ 請用化學溢出物清潔組清理漏出的電池液。請遵守您所在地當地的電池液清潔規定。 ▶ 收納損壞的電池時,請將電池放在不易燃之容器中並將電池覆上乾沙、滑石粉(碳酸鈣)或矽酸鹽(蛭 石)。接著,將蓋子密封並將容器收納於遠離易燃油脂、液體或物體的地方。 ▶ 請將該容器送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。請遵守您所在地當地受損電池的運輸規範! 功能異常之電池的處理方式 ▶ 請注意異常的電池行為,例如無法充電、充電時間過長、明顯電力消耗、異常充電器LED活動或漏液等。 這些均為內部異常之徵兆。 ▶ 若您認為電池內部異常,請立即與Hilti維修中心聯繫。 ▶ 當電池無法使用或無法充電或漏液時,請依棄置方式處理。請參閱維修與處置章節。 電池起火時的處理方式 警告 電池火災危險! 燃燒的電池會釋出危險以及有爆炸風險的液體與氣體,可能會造成腐蝕性傷害、燙傷或爆 炸。 ▶ 處理電池起火時,請配戴防護配備。 ▶ 保持通風順暢讓有害及具爆炸性之氣體散出。...
  • Page 638: Cn 原版操作说明

    維修與處置 ▶ 避免電池沾上油脂。若電池髒污,請用軟刷或乾淨的乾抹布加以清潔。請使用乾燥的刷子或乾淨的乾布清 潔電池。 ▶ 請勿在通風不良的位置使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 ▶ 避免電池曝露於有灰塵或碎屑之環境下,且切勿讓電池進水(例如泡在水中或任其淋雨)。 ▶ 若電池進水,請視為損壞電池處理並使用非易燃之容器加以隔離。若電池遭濕氣滲透,請將該電池視為已 受損並隔絕在不可燃的容器內。 ▶ 請參閱電池損壞的處理方式章節。 ▶ 不當處理電池會產生有害健康之氣體或液體。請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公 司。請遵守您所在地當地受損電池的運輸規範! ▶ 請勿將電池與一般家用廢棄物一同回收! ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 • 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障操作和使用产品的先决条件。 • 请注意本操作说明中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告...
  • Page 639 应的编号突出显示,例如 (3)。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。 直流电 (DC) 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 自适应扭矩模块 SI­AT­22 代次 序列号 安全 安全预防措施 ▶ 请遵守扳手操作说明中的安全注意事项。 说明 产品概览 显示屏 指示灯 锁止按钮...
  • Page 640 合规使用 所述产品是一种电子模块,用于在受控条件下拧紧螺纹射钉,从而保证螺栓连接的质量。 它仅能与型号名 称中带 AT­22 的 Hilti 冲击扳手一起使用。所执行工作的记录保存在扭矩模块中,并可使用 PC 软件 AT Documentation Software 读取以供文档编制之用。 不能使用该模块手动设置特定的扭矩! 仅可使用相关产品操作说明中描述的冲击套筒拧紧 Hilti 射钉。 本产品仅限使用冲击扳手操作说明中推荐的 Hilti B 22 型号系列 Nuron 锂离子电池。 可能的误用 请勿用本产品在带电的电线上工作。 本产品不适用于在核电站中拧紧 Hilti 射钉!如需更多信息请联系 Hilti 维修中心。 激光信息 1 级激光基于 IEC⁄EN 60825-1:2014 标准,符合 CFR 21 § 1040 (第 56 号激光公...
  • Page 641 • 停用/启用文档编制功能 • 通过文档编制功能加载日志 • 设置扭矩模块中的时钟 如需更多信息,请参见 AT Documentation Software 文档。 可从以下网址下载软件: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 包装清单 自适应扭矩模块、操作说明、快速入门指南、USB 电缆 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订购: www.hilti.group 技术数据 重量 (按照 EPTA 程序 01) 0.24 kg 激光等级 扫描仪型号 摄像头/扫描仪 (成像仪) USB 接口 C 型,USB 2.0 工作现场的准备工作 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。...
  • Page 642 -警告- 电池跌落有导致受伤的危险 ! ▶ 检查并确认电池在扭矩模块上牢固固定。 ▶ 从前部将电池推到扭矩模块上,直到听到其接合的“咔哒”声。 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 取下扭矩模块 1. 拆下电池。 2. 按下并按住扭矩模块解锁按钮 (2)。 3. 将扭矩模块从冲击扳手上向前拉下 (3)。 操作 请遵守本文档以及产品上的安全说明和警告。 打开和关闭 6.1.1 打开扭矩模块 条件: 扭矩模块关闭,显示屏空白。 1. 将冲击扳手上的正逆转转换开关设置到“正转”位置。 2. 短按冲击扳手上的控制开关。 ▶ 显示屏照明冲击扳手,显示屏短暂显示开始屏幕 。 ▶ 作为功能检查,LED 短时间以红色和黄色亮起,然后变为绿色。响起一个声音信号。 ▶ 最后选择的操作模式出现在显示屏上的选择框内。 ▶...
  • Page 643 从基本设置菜单中选择功能 1. 使用箭头键将选择框移动到所需功能的符号处。 基本设置菜单中的功能 符号 功能 显示扭矩模块的时钟中设置的日期和时间 必须使用 AT Documentation Software 设置时钟。 显示冲击扳手的保养信息 显示扭矩模块中的存储器占用情况 重要提示:如果存储器 100% 被占用,则最老的数据被自动覆盖。 您可以使用 AT Documentation Software 导出记录的数据并且/或者从扭矩模块的存储器中 删除。 Hilti 建议,定期读取并保存这些数据。 显示扭矩模块和连接的冲击扳手中安装的软件版本 离开基本设置菜单 2. 按下 OK 按钮。 6.3.3 冲击扳手保养信息功能的显示屏显示 符号 激活后,冲击扳手下次到期保养前的剩余使用时间通过以下显示屏显示指示。 冲击扳手保养状态显示图标 显示 含义 冲击扳手功能正常,目前无需保养。 需要在不久之后对冲击扳手执行保养。...
  • Page 644 6.3.4 离开基本设置菜单 1. 将选择框移动至符号 。 2. 按下 OK 按钮。 ▶ 此时将显示之前显示的最后一种操作模式。 工作模式 下面有关单独操作模式的描述仅适用于冲击扳手正转 (拧紧) 时。逆转时,冲击扳手的操作未经调节。 6.4.1 自适应操作 在“自适应操作模式”下,扭矩模块对所选射钉类型的拧紧情况进行调节和监控。将使用最近安装的软件和/或 参数更新所提供的操作参数。为确保始终使用最新的操作参数,请定期检查软件和参数版本是否为最新。 在该操作模式下,冲击扳手 AT 的扭矩显示亮起,扭矩开关不起作用。 请遵守冲击扳手的操作说明。 操作参数的显示屏显示 射钉类型 (射钉的简称) 材料/材料等级/产品详情 直径 (若有) 6.4.1.1 射钉类型 出厂时,各种类型射钉的操作参数保存在扭矩模块中。 显示的射钉必须与实际使用的射钉一致。 其他信息请参见各个射钉的 SI-AT 专用操作说明及一般操作说明。 确保所用射钉的操作参数正确无误。 6.4.2 操作模式“Tracefast” 操作模式“Tracefast”是操作模式“自适应”的延伸。在该操作模式下,扭矩模块控制和监测所选射钉类型的拧紧 并记录射钉的参数及其序列号。使用最后进行的软件和/或参数更新的操作参数。为确保始终使用最新的操作...
  • Page 645 结果 2 / 3 已超过射钉的专用拧紧扭矩。 ▶ 卸下射钉,然后将扭矩模块设置至更低的扭矩级。 ▶ 使用新扭矩级设置拧紧射钉,然后重复该测试步骤。 结果 3 / 3 射钉已被拧紧至规定的拧紧扭矩。 该扭矩级设置适用于该射钉。 6.4.4 “未调节”操作模式 在该操作模式下,扭矩模块停用。对于没有拧紧模块的短期操作,不需要因此拆除扭矩模块。冲击扳手可以 如同没有安装操作模块一样工作。 冲击扳手的扭矩显示指示所选的扭矩级,并可以使用扭矩开关进行调节。 “未调节操作”操作模式下的显示屏显示: 设置操作模式 可通过两种方法根据射钉的类型设置操作模式。 6.5.1 通过扫描条形码、二维码或数据矩阵码设置操作模式 如果待拧紧的 Hilti 产品提供条形码、二维码或数据矩阵码,则可以通过扫描该代码,针对该产品轻松方便地 设置操作模式。 1. 解锁扭矩模块。 → 页码 638 2. 按下“扫描”按钮。 ▶ 扫描仪启动,在显示屏上通过符号 表示读取准备就绪。 2343812 中文 *2343812*...
  • Page 646 3. 现在将模块保持在大约 15 厘米 (6") 的距离处,投影的十字准线位于条码、二维码或数据矩阵码的中心。 结果 1 / 2 指示灯以绿色亮起。 出现在显示屏上。 确认音响起。 待拧紧射钉的操作模式出现在显示屏上。 结果 2 / 2 扭矩模块的存储器中可能还没有待拧紧射钉的操作参数。针对 SI­AT 可兼容射钉,Hilti 提供一份可 兼容射钉自己的 SI­AT 专用操作说明。在这个上面您会发现一个二维码,您可以使用扭矩模块扫描 该二维码,以便将操作参数上传至扭矩模块的存储器。 也可使用 AT Documentation Software,通过 USB 将待拧紧产品的操作参数上传至扭矩模块。 为确保始终使用最新的操作参数,请定期检查软件和参数版本是否为最新。 指示灯以红色闪烁。 出现在显示屏中 (代码无法读取或未知)。 警告音响起。 ▶ 按下“扫描”按钮,重新扫描代码。 4. 如果该射钉有 Tracefast 功能,请选择是否要使用操作模式 Tracefast ( ) 或不使用...
  • Page 647 结果 3 / 4 • 显示的符号指示“电池电压过低”: • 指示灯以红色闪烁。 电池的剩余电量不足以拧紧下一个射钉。 ▶ 按下 OK 按钮以确认信息。 ▶ 插入充好电的电池。 结果 4 / 4 • 显示的符号指示“拧紧未正确完成”: • 指示灯以红色闪烁。 • 警告音 2 响起。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手对射钉施加正确的拧紧扭矩。 以操作模式 Tracefast 拧紧产品 使用扭矩模块之前,确保正确安装待拧紧螺纹射钉。按照待拧紧射钉操作说明中的说明以及与射钉检查 相关的信息进行操作。 如果操作模式“Tracefast”激活,扭矩模块仅识别射钉上的数据矩阵码。如需扫描其他条形码、二维码或 数据矩阵码,必须停用操作模式“Tracefast”。 1. 激活操作模式“Tracefast” 。 2. 将正逆转转换开关设置到“正转”位置。 3.
  • Page 648 确认音响起。 射钉已被正确拧紧。您可继续拧紧下一个同类型的射钉。 结果 2 / 2 • 显示的符号指示“拧紧未正确完成”: • 指示灯以红色闪烁。 • 警告音 2 响起。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手拧紧射钉。 检查射钉 所有 Hilti 射钉均不断进行更新,以能够使本文档中未描述的射钉也能被 SI-AT 模块支持。应始终确保软件和 参数版本保持在最新状态。 可在线了解最新操作说明和测试说明:www.hilti.group 6.9.1 检查三段式正反螺纹锚栓的射钉 当以“自适应”操作模式拧紧三段式正反螺纹锚栓时,为了确保已按照批准/操作说明正确施加规定的预 张力,必须使用经过校准的扭矩扳手检查第一个和最后一个三段式正反螺纹锚栓。在紧固 (安装) 三段式 正反螺纹锚栓后,必须立即检查所施加的安装扭矩。 测试扭矩相当于相应三段式正反螺纹锚栓的安装扭矩的 75%,请参见该锚栓的操作说明。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手检查三段式正反螺纹锚栓的射钉。在该过程中,应观察射钉朝着拧紧方向所能旋 转的角度。 结果 1 / 2 三段式正反螺纹锚栓的射钉的旋转角度未超过规定的最大旋转角度...
  • Page 649 所施加的安装扭矩 (根据化学锚栓所需的硬化时间)。 测试扭矩相当于相应螺纹杆射钉的安装扭矩的 100%,请参见该螺纹杆的操作说明。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手和正确的测试扭矩检查螺纹杆的射钉。在该过程中,应观察射钉朝着拧紧方向所 能旋转的角度。 结果 1 / 2 螺纹杆射钉的旋转角度未超过规定的最大旋转角度 (< 180 °)。 射钉已被正确拧紧。 结果 2 / 2 螺纹杆射钉的旋转角度超过了规定的最大旋转角度 (> 180 °)。 射钉未被正确拧紧。由于之前的检查被认为是错误的,必须检查拧紧的螺纹射钉。由 Hilti 维修中心对冲 击扳手进行检查。 6.9.3 检查安装系统的射钉紧固性 当以“自适应”操作模式拧紧按钮时,为了确保已按照批准/操作说明正确施加规定的预张力,必须使用 经过校准的扭矩扳手检查第一个和最后一个按钮。在紧固 (安装) 按钮后,必须立即检查所施加的安装扭 矩。 测试扭矩相当于相应按钮的安装扭矩,请参见该按钮的操作说明。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手检查射钉。在该过程中,应观察射钉朝着拧紧方向所能旋转的角度。 结果 1 / 2 射钉的旋转角度未超过规定的最大旋转角度...
  • Page 650 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件、耗材和附件。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问:www.hilti.group 运输和存放 无绳工具和电池的运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲击或振动影响,并将其与任何导 电材料或其它电池分开 (因为它们可能会接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规定。 ▶ 请勿以邮寄方式运送电池。有关如何运送完好电池的说明,请咨询您的发货商。 ▶ 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。...
  • Page 651 显示的符号指示“电池电量过 低”。 耗电量短时间过高。 ▶ 按下 OK 按钮以确认信息。 ▶ 重复拧紧操作。 ▶ 如果信息再次出现,请与 Hilti 显示的符号指示“耗电量过 维修中心联系。 高”。 扭矩模块中时钟的纽扣电池电量耗 无法再保证文档编制报告中日期和 尽。 时间数据的正确性。 ▶ 请与 Hilti 维修中心联系并更换 显示的符号指示“纽扣电池没 电池。 电”。 必须立即对冲击扳手执行保养。 无法再选择“自适应”、“Tracefast (快速追踪)”和“拧紧”操作模式。 ▶ 请联系 Hilti 维修中心,以执行 显示的符号指示“立即对冲击扳 冲击扳手的保养。 手进行保养”。 ▶ 将扭矩模块连接至 PC。 检测到设备错误。...
  • Page 652 程序将数据导出至报告。 全占用”。 ▶ 然后从扭矩模块的存储器中删除 数据,以释放存储空间。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 附件、系统产品和关于您的产品的更多信息可以查看此处。   中文...
  • Page 653 제품명: 아답티브 임펙 모듈 수입자(상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Hilti 锂离子电池 使用和操作说明 该文档使用术语“电池”来描述由数块锂离子电池单元拼接而成的 Hilti 可充电锂离子电池组。这些电池专供 Hilti 电动工具使用。请只使用原装 Hilti 电池! 说明 Hilti 电池配有电池单元管理系统和电池单元保护系统。 电池由包含锂离子存储材料的电池单元组成,这些材料可实现高比能量密度。锂离子电池的记忆效应微乎其 微,但对外部暴力冲击、深度放电或者高温非常敏感。 关于 Hilti 电池许可的产品请访问 Hilti Store 或者查询:www.hilti.group 安全 ▶ 请遵守以下关于安全操作和使用锂离子电动工具电池的安全提示。若未能遵守,会导致皮肤刺激、严重的 腐蚀伤、化学烫伤、火灾和/或爆炸。 ▶ 请小心地处理电池,以防损坏电池和避免对健康极有害的液体泄漏! 2343812 中文 *2343812*...
  • Page 654 措施来进行处理。 电池损坏时采取的措施 ▶ 如果电池损坏,请务必联系 Hilti 维修服务中心。 ▶ 如果电池漏液,请不要再使用。 ▶ 如果电池发生泄漏,请避免眼睛或皮肤直接接触到泄漏物。当处理泄漏的电池时,请务必使用防护手套和 护目镜。 ▶ 使用认可的化学清洁剂清除泄漏的电池液。请遵守当地的电池液清洁规定。 ▶ 若要保存损坏的电池,将电池放在不易燃的容器中,并在电池上方覆盖一层干燥的沙子、白垩粉 (CaCO3) 或硅酸盐 (蛭石)。然后,将盖子盖紧保证密封,将容器保存在远离易燃气体、易燃液体或易燃物的地方。 ▶ 请将容器送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。请遵守当地的损坏电池运输 规定! 电池运行不良时采取的措施 ▶ 观察电池是否存在异常表现,如充电故障或充电时间过长、明显亏电、充电器 LED 状态异常或漏液。这些 都是电池内部存在问题的迹象。 ▶ 如果您怀疑电池内部存在问题,请联系 Hilti 维修服务中心。 ▶ 如果电池不能使用、无法再充电或存在漏液情况,请进行废弃处理。参考章节维护和废弃处理。 电池起火时采取的措施 -警告- 电池起火危险! 燃烧的电池会释放危险的潜在易爆液体和烟雾,可能会导致腐蚀伤、烫伤或爆炸。...
  • Page 655 维护和处置 ▶ 确保电池远离油和油脂。如果电池变脏,用软毛刷或洁净干燥的抹布清洁电池。用干燥的软毛刷或干燥柔 软的布清洁电池。 ▶ 切勿使用通风口被堵塞的电池。用干燥的软毛刷小心地清洁通风孔。 ▶ 避免使电池不必要地接触到灰尘或碎屑,切勿让电池浸湿 (例如,浸没在水中或受到雨淋)。 ▶ 如果电池被浸湿,应作为损坏的电池处理,并将其隔离在不易燃的容器中。如果电池内部受潮,请按照处 理受损电池的方式将其隔离到不可燃的容器中。 ▶ 参见章节电池损坏时采取的措施。 ▶ 处置不当可能会造成漏气或漏液,最终导致健康危害。请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃 处理机构以获取处置说明。请遵守当地的损坏电池运输规定! ▶ 不要将电池和家庭垃圾一起进行废弃处置。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 2343812 中文 *2343812*...
  • Page 656: ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ Hilti ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ Hilti ‫ם י‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬...
  • Page 657 ‫ע‬ ‫ה‬ ‫. ם‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ם‬ ‫ש‬ ‫ב‬ AT­22 ‫ת‬ ‫פ‬ ‫ס‬ ‫ו ת‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ע‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ק‬ ‫ר ו‬ AT Documentation Software ‫ב‬...
  • Page 658 ‫ר‬ ‫ז י‬ ‫י ל‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ (Laser CFR 21 § 1040 ‫- ל‬ ‫ם‬ ‫א ו‬ ‫ת ו‬ IEC/EN 60825-1:2014 ‫ן ק‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ס‬ ‫י ס‬ ‫ב‬ ‫ל ע‬ ‫ר ז‬ ‫י י ל‬ ‫ג‬...
  • Page 659 ‫ח‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Page 660 ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫ת‬ ‫ו נ‬ ‫י ו צ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ל א‬ ‫ל ו‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬ ‫ר ה‬ ‫ז א‬ ‫ה...
  • Page 661 ‫נ ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר‬ ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫ל ו‬ ‫א‬ ‫ו ר‬ ‫ק ל‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫מ‬ Hilti ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬...
  • Page 662 ‫. ט‬ ‫ק‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר ו‬ ‫ה ל‬ ‫ב ל‬ ‫ם‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י ר‬ ‫ט‬...
  • Page 663 ‫ע‬ ‫ו ב‬ ‫ק ל‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ה ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה ל‬ ‫ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ל‬ ‫ס‬ ‫ק‬ ‫י ר‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ט ד‬ ‫ד‬ ‫ו ק‬...
  • Page 664 ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫ה‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫ו ת‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ ‫ה נ‬ ‫י כ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ה ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה ל‬ ‫ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫ב י‬...
  • Page 665 ‫ה ג‬ ‫ר ב‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ו‬ ‫ד ב‬ ‫. ן‬ ‫ו כ‬ ‫נ ה‬ ‫ק‬ ‫ו ד‬ ‫י ה‬ ‫ה‬ ‫ט‬ ‫נ מ‬ ‫ו מ‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ע נ‬ ‫ש‬ ‫ת‬...
  • Page 666 ‫ן כ‬ ‫ת י‬ ‫י ש‬ ‫ך כ‬ ‫, ר‬ ‫י ד‬ ‫ת‬ ‫ם י‬ ‫נ כ‬ ‫ד ע‬ ‫ת‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫י ב י‬ ‫כ ר‬ ‫ל כ‬ ‫. ם‬ ‫י ר‬...
  • Page 667 ‫כ נ‬ ‫א ל‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫צ ב‬ ‫ג‬ ‫ר ב‬ ‫ו ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫ב י‬ ‫כ ר‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬ ‫ט‬ ‫ק‬...
  • Page 668 ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬...
  • Page 669 ‫ם נ‬ ‫ש י‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ק ו‬ ‫ד ב‬ ◀ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬...
  • Page 670 ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬...
  • Page 671 ‫ר ו‬ ‫ש‬ ‫י א‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ע‬ ‫ד‬ ‫י מ‬   제품명: 아답티브 임펙 모듈 수입자(상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬...
  • Page 672 ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ל כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫! ת‬ ‫ו מ‬ ‫ו ג‬ ‫פ‬...
  • Page 673 ‫א ר‬ ◀ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ‫ם י‬ ‫ל ז‬ ‫ו נ‬...
  • Page 674 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2343812 2343812...
  • Page 675 2343812 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2343812...
  • Page 676 *2343812* 2343812 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20230901...

Table of Contents