Download Print this page
TEFAL VIRTUO Manual
Hide thumbs Also See for VIRTUO:

Advertisement

Quick Links

1800129145 - 12/13 - FMJ

Advertisement

loading

Summary of Contents for TEFAL VIRTUO

  • Page 1 1800129145 - 12/13 - FMJ...
  • Page 2 VIRTUO www.tefal.com...
  • Page 4 EN Depending on model • HU ModelltŒl függŒen CS Podle modelu • • PL Zaleķznie od modelu • RO În func—ie de model • BG В зависимст от моделиа • SK V závislosti od modelu • SL Podle modelu • HR Ovisno o modelu • SR Prema modelu...
  • Page 5 • ET talla puhastus • LV LT Pado valymas • RU В зaвисимости от модели Pamatnes têrêéana • • UK Зaлежно вiд моделі • TR Modele göre...
  • Page 6 03/21012...
  • Page 7 First use*...
  • Page 8 First use* *HU ElsŒ használat • CS První pouÏití • PL Pierwsze u˝ycie • RO Prima utilizare • BG Първа употреба • SK Prvé pouÏitie • SL Prva uporaba • HR Prva uporaba • SR Prva upotreba • ET esmane kasutamine • LV LT Pirmąkartą...
  • Page 9: Water Tank Filling

    Water tank filling* * HU Víztartály feltöltése • CS Naplnûní vodní nádrÏky • PL Nape∏nianie zbiornika • RO Umplere rezervor de apã • BG Пълнене на резервоара с вода • SK Naplnenie vodnej nádrÏky • SL Polnjenje rezervoarja • HR Otvor za punjenje spremnika vode • SR Punjenje rezervoara za vodu •...
  • Page 10: Temperature Setting

    Temperature setting*...
  • Page 11 EN It is normal for the indicator light to switch on and off during ironing. HU Vasalás közben a kontrollámpa felgyullad és kialszik. Ez természetes folyamat. CS Svûtelná kontrolka se bûhem Ïehlení bûÏnû rozsvûcí a zhasíná. PL GaÊni´cie i zapalanie sie kontrolki jest normalne w czasie prasowania. RO Este normal ca indicatorul luminos sa se aprinda.si sa se stinga în timpul calcatului.
  • Page 12: Steam Setting

    Steam setting* * HU GŒzmennyiség beállítása • CS Nastavení páry • PL Ustawienia pary • RO Setarea cantitã—ii de abur • BG Настройка на парата • SK Nastavenie pary • SL Nastavitev pare • HR Izbornik jaãine pare • SR Pode‰avanje pare • ET auru valik •...
  • Page 13 Extra steam* 2 sec/s * HU Extra gŒz • CS Extra parní v˘stup • PL Extra para • RO Abur suplimentar • BG Допълнителна пара • SK Extra parn˘ v˘stup • SL Dodatna para • HR Dodatni udar pare • SR Dodatna para • ET lisaaur • LV LT Papildomas srautas RU Экстра-пар...
  • Page 14 Vertical steam* 10cm 10cm 10 sec/s 10 sec/s * HU FüggŒleges gŒzölés • CS Svislé napafiování • PL Prasowanie w pionie • RO Abur vertical • BG Вертикална пара • SK Zvislé naparovanie • SL Vertikalna para • HR Okomiti udar pare •...
  • Page 15: Iron Storage

    Iron storage* 30/45 min. 30/45 . in * HU Vasaló tároló • CS Uskladnûní Ïehliãky • PL Przechowywanie ˝elazka • RO Depozitarea fierului • BG Съхранение на ютията • SK Uskladnenie Ïehliãky • SL Spravljanje likalnika • HR Pohrana glaãala • SR Odlaganje pegle • ET triikaraua hoidmine •...
  • Page 16 Anti-calc valve cleaning (once a month)* 30/45 min. Self Clean...
  • Page 17 Anti-calc valve cleaning (once a month)* 1/ / 4 * HU VízkŒképzŒdést gátló rendszer - (havi tisztítás) • CS OdvápÀovací systém - ãi‰tûní (jedenkrát mûsíãnû) • PL Odkamienianie (raz w miesiàcu) • RO Curã—area tijei anti-calcar (odatã pe lunã) • BG Почистване на анти-варовиковата игла (веднъж месечно) •...
  • Page 18 Self-cleaning (once a month)* Self Clean 1/ / 4...
  • Page 19 Self-cleaning (once a month)* 30 sec/s 30 sec/s 1/ / 4 2 min. . n i * HU Öntisztító (havi tisztítás) • CS Samoãi‰tûní (jedenkrát mûsíãne) • PL Samoczyszczenie (raz w miesiàcu) • RO Auto-curã—are (odatã pe lunã) • BG Самопочистване (веднъж месечно) •...
  • Page 20: Soleplate Cleaning

    Soleplate cleaning* 30 min. 30 m . n i * HU Vasalótalp tisztítása • CS âi‰tûní Ïehlicí plochy • PL Czyszczenie stopy • RO Curã—tarea tãlpii • BG Почистване на плочата • SK âistenie Ïehliacej plochy • SL âi‰ãenje likalne plo‰ãe •...
  • Page 21: Important Safety Recommendations

    Important safety recommendations...
  • Page 23 : water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water. Environment Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
  • Page 24: If There Is A Problem

    The water tank is overfilled. Never exceed the Max level. The spray does not The water tank is not filled enough. Fill up the water tank. spray. If you have any problem or queries, please contact www.tefal.com...
  • Page 28 Milyen vizet használjon? Az Ön által vásárolt vasalót csapvízzel lehet mıködtetni. EttŒl függetlenül el kell végezni a gŒzkamra rendszeres tisztítását, a szabad vízkŒ eltávolítása céljából. Ha az Ön környezetében a víz túl meszes (ez ellenŒrizhetŒ a polgármesteri hivatalnál vagy a vízügyi hatóságoknál), megengedett a csapvíz keverése a kereskedelemben kapható...
  • Page 29 A vasaló használata során fellépŒ problémák? PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK A talp Iyukain A kiválasztott hőmérséklet túl Állítsa a hőszabályzót a gőz tartományba keresztül folyik a víz. alacsony a gőzképződéshez. (••-tól MAX-ig). Gőzt használ, pedig a vasaló Várja meg, hogy a jelzőlámpa elaludjon. még nem elég meleg.
  • Page 32 Jakou vodu pouÏívat? Îehliãka je vyrobena tak, aby fungovala s vodou z kohoutku. Je v‰ak nezbytné pravidelnû provádût odvápÀování, aby se zabránilo usazování vápníku. Jestliže je Va e voda pfiíli‰ bohatá na vápník (coÏ si mÛÏete zjistit na Va em úfiadû nebo u vodárenského podniku), je moÏné...
  • Page 33 MoÏné problémy? PROBLÉMY MOŽNÉ P ÍČINY EŠENÍ Voda vytéká otvory v Zvolená teplota neumožňuje Nastavte termostat do oblasti tvorby páry žehlicí ploše. vytváření páry. (od •• do MAX). Používáte napařování a Počkejte dokud kontrolka termostatu žehlička ještě nedosáhla nezhasne. dostatečné teploty. Používáte příliš...
  • Page 37 Jakiej wody nale˝y u˝ywaç? Do ˝elazka nale˝y stosowaç wod´ z kranu. Niezb´dne jest jednak regularne wykonywanie samooczyszczania komory parowania, aby usunàç wapieƒ. Je˝eli woda jest bardzo twarda (mo˝na to sprawdziç w urz´dzie miejskim lub wodociàgach), mo˝na mieszaç wod´ z kranu z wodà odmineralizowanà...
  • Page 38 W razie wystàpienia problemów PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIAZANIA Woda wypływa przez Wybrana temperatura nie Ustawić termostat w strefie pary (od •• do otwory w stopie. pozwala na wytwarzanie się pary. MAX). Włączono parę, kiedy żelazko Poczekać do zgaśnięcia lampki kontrolnej. nie jest wystarczająco nagrzane.
  • Page 42 Ce tip de apã se utilizeazã? Aparatul dvs. a fost conceput pentru a func—iona cu apã de la robinet. Totu…i, este necesar sã efectua—i cu regularitate auto-curã—area camerei de vaporizare, pentru a elimina calcarul liber. Dacã apa de la robinetul dvs. con—ine foarte mult calcar (lucru care poate fi verificat la primãrie sau la Regia Apelor), pute—i amesteca apa de robinet cu apã...
  • Page 43 Probleme cu fierul dvs. de cãlcat? PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLU‰II Apa curge prin gãurile Temperatura selectatã nu Pune—i termostatul în zona aburi (de la din talpã. permite formarea aburilor. la MAX). Utiliza—i aburi când fierul nu A…tepta—i ca ledul sã se stingã. este încã...
  • Page 46: Околна Среда

    Каква вода да се използва? Уредът е предвиден за работа с чешмяна вода. Въпреки това е необходимо редовно да се прави самопочистване на резервоара за пара, за да се отстрани отложения варовик. Ако водата, която използвате е много варовита (това може да се провери в общинската администрация...
  • Page 47 Евентуални проблеми с ютията? ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ През отворите на Избраната температура не Поставете превключвателя на термостата в •• плочата изтича вода. позволява образуването на зоната на парата (от до МАХ). пара. Използвате пара, когато Изчакайте светлинният индикатор да ютията...
  • Page 50 Akú vodu pouÏívaÈ? Îehliãka je vyrobená tak, aby fungovala s vodou z vodovodu, je v‰ak nutné pravidelne prevádzaÈ odvápÀovanie, aby sa zabránilo usadzovaniu vápnika. Ak je Va‰a voda príli‰ bohatá na vápnik (ão zistíte na miestnom úrade, alebo u vodárenského podniku), je moÏné zmie‰aÈ vodu z vodovodu s predávanou destilovanou vodou v nasledujúcom pomere: 50% vody z vodovodu, - 50% destilovanej vody.
  • Page 51 MoÏné problémy? PROBLÉM MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE Otvormi v žehliacej Zvolená teplota nie je vhodná Nastavte termostat na farebnú zónu (od ploche vyteká voda. pre naparovanie. •• o MAX). Používate naparovanie a Počkajte kým kontrolka zhasne. žehlička ešte nedosiahla dostatočnú teplotu. Používate príliš...
  • Page 54 Katero vodo uporabiti? Va‰a naprava je bila zasnovana za delovanje s tekoão vodo izpod pipe. Vendar pa je treba redno izvajati postopek samodejnega ãi‰ãenja prostora za izparevanje, da bi odstranili usedline apnenca. âe ima voda preveã apnenca (kar lahko preverite na obãini ali pri mestnem vodovodu), lahko pitno vodo pome‰ate s komercialno demineralizirano vodo v naslednjem sorazmerju : - 50 % pitna voda, - 50 % demineralizirane vode.
  • Page 55 TeÏave z likalnikom? TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Skozi Iuknje v likalni Izbrana temperatura ne Termostat nastavite na območje za paro plošči teče voda. omogoča nastajanja pare. (od •• do MAX). Paro uporabljate, ko likalnik še Počakajte, da ugasne lučka. ni dovolj segret. Prepogosto uporabljate ukaz Pred vsako uporabo počakajte nekaj Super pritisk.
  • Page 58 Koju vodu rabiti? Va‰ ure∂aj je prilago∂en za uporabu obiãne nedestilirane vode iz slavine. Neophodno je, me∂utim, redovito vr‰iti automatsko ãi‰çenje spremnika za vodu kako bi se odstranio kamenac. Ako voda koju koristite sadrÏi puno kamenca (a to moÏete provjeriti u opçinskoj upravi ili upravi vodovoda), moÏete mije‰ati vodu iz vodovoda s kupovnom destiliranom vodom u slijedeçem omjeru : 50% vode iz vodovoda prema 50% destilirane vode.
  • Page 59 Porblem s va‰im glaãalom? PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Voda curi kroz otvore Odabrana temperatura ne Postavite izbornik temperature na zonu na podnici. dozvoljava isparavanje. pare (od •• do MAX). Koristite paru a glačalo se još Pričekajte da se signalno svjetlo upali. nije dovoljno ugrijalo.
  • Page 62 Kakvu vodu koristiti? Predvi∂eno je da u peglu sipate vodu sa ãesme. Redovno aktivirajte funkciju samoãi‰çenja komore za isparavanje zbog uklanjanja kamenca. Ukoliko je voda koju koristite suvi‰e tvrda, moÏe se pome‰ati sa fla‰iranom demineralizovanom vodom u sledeçem odnosu: 50% vode iz vodovoda prema 50% demineralizovane vode.
  • Page 63 Moguçi problemi sa peglom PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA Voda ističe kroz rupe Izabrana temperatura ne Stavite termostat na zonu pare (od •• do na podlozi. omogućava stvaranje pare. MAX). Upotrebljavate paru iako pegla Sačekajte da se aktivira svetlosni signal. nije dovoljno vruća. Suviše često koristite dugme Izme u svakog korišćenja, sačekajte...
  • Page 67 Millist vett kasutada? Kui teie vesi on väga lubjarikas, segage kraanivett kaubanduses saadaoleva demineraliseeritud veega järgmistes vahekordades: - 50% kraanivett, - 50% demineraliseeritud vett. Millist vett kasutada? • Teie seade on konstrueeritud nii, et see töötaks kraaniveega. Üks kord kuus on vaja teostada seadme automaatpuhastus.
  • Page 68 Probleem teie triikrauaga? PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Vesi voolab talla aukudest. Valitud temperatuur ei võimalda auru Reguleerige temperatuuri ketasregulaator tekitada. aurutsooni peale (alates •• kuni MAX). Te kasutate auru siis, kui triikraud ei Oodake, kuni märgutuli kustub. ole piisavalt soe. Aurupahvakas on liiga suur.
  • Page 71 Kādu ūdeni izmantot? Ja jūsu ūdens ir ļoti ciets (pārbaudiet ar vietēju ūdens piegādātāju), to ir iespējams sajaukt ar veikalos pērkamu destilētu vai minerālsāļus nesaturošu ūdeni, sekojošos daudzumos: -50% krāna ūdens -50% destilēts vai minerālsāļus nesaturošs ūdens Kādu ūdeni neizmantot? •...
  • Page 72 Problēma ar jūsu gludekli? PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI Ūdens tek caur Izvēlētā temperatūra nelauj Novietojiet termostatu uz tvaika zonas pamatnes caurumiem. tvaikam veidoties. (no •• līdz MAX). Jūs izmantojat tvaiku, bet Pagaidiet līdz signāllampiņa izslēdzās. gludeklis nav pietiekami karsts. Tvaika caurplūde ir pārāk liela. Samaziniet tvaika caurplūdi.
  • Page 75 Kokį vandenį naudoti? Jei Jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, maišykite jį su distiliuotu vandeniu šiomis proporcijomis: - 50% vandens iš čiaupo, - 50% distiliuoto vandens. Kokį vandenį naudoti? • Jūsų prietaisas yra skirtas naudoti vandenį iš čiaupo. Būtina 1 kartą per mėnesį atlikti automatinį nukalkinimą.
  • Page 76 Problema su Jūsų lygintuvu? PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Iš pado skylių laša Pasirinkta temperatūra yra per Nustatykite temperatūros reguliatorių garų vanduo. žema, ji neleidžia susidaryti garui. zonoje (nuo •• iki MAX). Jūs naudojate garus, kai lygintuvas Palaukite, kol signalinė lemputė užges. nėra pakankamai įkaitęs.
  • Page 80 Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично. Отдайте его в пункт сбора вторсырья. Электрические утюги с пароувлажнением TEFAL FV1xxx xx. Изготовлено в Китае для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) ( Груп...
  • Page 81 Проблемы с Вашим утюгом? НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Вы используете функцию отпаривания, когда Подождите, пока погаснет световой утюг еще не достаточно нагрелся. индикатор. Подождите несколько секунд между Вы используете кнопку Суперпар нажатиями кнопки Суперпар. слишком часто. Вы положили утюг горизонтально, не вылив С...
  • Page 85: Навколишнє Середовище

    Яку воду використовувати? Ваш прилад виготовлений для роботи з водопровiдною водою. Однак, для видалення накипу необхiдно регулярно проводити самоочищення камери пароутворення. У разi дуже жорсткої води можна змiшувати водопровiдну i покупну демiнералiзовану воду у таких пропорцiях: 50% водопровiдної води - 50% демiнералiзованої води. Яку...
  • Page 86 Можливі несправності? Характер Ймовiрнi випадки Рекомендацiї проблеми Вода тече через Вибрана температура не Переведiть ручку термостата в сектор дiрки у пiдошвi. дозволяє створювати пару. пари (мiж •• i МАХ). Ви використовуєте пару, тодi Зачекайте поки не вимкнеться як праска недостатньо гаряча. сигнальна...
  • Page 89 Hangi sular kullan›labilir? Cihaz, musluk suyu ile kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. Ancak, kireç oluflumunu önlemek için, ütünün otomatik temizli¤inin düzenli olarak yap›lmas› gereklidir. Suyunuz çok kireçli ise (bu, belediyeden veya sular idaresinden teyit edilebilir), musluk suyunu içme suyu ile yar› yar›ya kar›flt›r›n. Hangi sular kullan›lamaz? Dolay›s›yla, afla¤›daki gibi sular›...
  • Page 90 Ütü ile ilgili olas› ar›zalar SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM Taban deliklerinden Seçilen ›s› ayar›, buhar oluflumu Termostat› buhar bölgesi üzerine su ak›yor. için yeterli de¤il. yerlefltiriniz (•• ila MAX). Ütü yeterince ›s›nmadan buhar Ifl›¤›n sönmesini bekleyin. kullan›yorsunuz. fiok buhar dü¤mesini çok s›k ‹ki kullan›m aras›nda birkaç...

This manual is also suitable for:

Fv1320Fv1310