Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
      • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
      • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
      • Weitere Besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
      • Zulässiges Zubehör
      • Aufbewahrung und Handhabung der Empfohlenen Einsatzwerkzeuge
      • Arbeitshinweise
    • Bedienung

      • Schutzhaube Montieren / Verstellen
      • Zusatz-Handgriff Montieren
      • Schrupp- / Trennscheibe Montieren / Wechseln
      • Ein- und Ausschalten
      • Gerätegriff Drehen
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation et Entretien de L'outil
      • Service Après-Vente
      • Avertissements de Sécurité pour Toutes les Utilisations
      • Recul Brutal et Consignes de Sécurité Correspondantes
      • Avertissements de Sécurité Spéciaux pour le Meulage et le Tronçonnage
      • Autres Avertissements de Sécurité Spéciaux Concernant le Tronçonnage
      • Accessoires Admis
      • Stockage et Maniement des Outils D'intervention Recommandés
      • Consignes de Travail
    • Utilisation

      • Monter/Régler le Capot de Protection
      • Monter la Poignée Supplémentaire
      • Monter / Changer la Meule à Dégrossir / le Disque à Tronçonner
      • Allumer et Éteindre
      • Tourner la Poignée de L'appareil
    • Entretien et Nettoyage

    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh

    • Mise au Rebut

    • Importateur

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

    • Service Après-Vente

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Service
      • Veiligheidsvoorschriften Voor alle Toepassingen
      • Terugslag en Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften
      • Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen en Doorslijpen
      • Verdere Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Doorslijpen
      • Toegestane Accessoires
      • Opbergen en Onderhoud Van Aanbevolen Hulpstukken
      • Werkvoorschriften
    • Bediening

      • Beschermkap Monteren/Verstellen
      • Hulphandgreep Monteren
      • Afbraam-/Doorslijpschijf Monteren/Verwisselen
      • In- en Uitschakelen
      • Handgreep Van Het Apparaat Draaien
    • Afvoeren

    • Onderhoud en Reiniging

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    • Importeur

    • Service

  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

      • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
      • Serwis
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wszystkich Zastosowań
      • Odrzut Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Do Szlifowania I CIęcia
      • Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące CIęcia
      • Dopuszczalny Osprzęt
      • Przechowywanie I Obsługa Zalecanych Narzędzi Roboczych
      • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Obsługa

      • Montaż/Demontaż Osłony
      • Montaż Dodatkowej RękojeśCI
      • Montaż / Wymiana Tarczy Do Zdzierania / CIęcia
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Obracanie RękojeśCI Urządzenia
    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Utylizacja

    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Serwis

    • Importer

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Pro KažDé Použití
      • Zpětný Ráz a Příslušné Bezpečnostní Pokyny
      • Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení a Rozbrušování
      • Další Speciální Bezpečnostní Pokyny K Rozbrušování
      • Schválené Příslušenství
      • Skladování a Manipulace S DoporučenýMI PracovníMI Nástroji
      • Pracovní Pokyny
    • Obsluha

      • Montáž/Přestavení Ochranného Krytu
      • Montáž Přídavné Rukojeti
      • Montáž / VýMěna Hrubovacího / Dělicího Kotouče
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Otočení Rukojeti Přístroje
    • Údržba a ČIštění

    • Likvidace

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    • Servis

    • Dovozce

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

      • Bezpečnosť Na Pracovisku
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Používanie
      • Servis
      • Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia
      • Spätný Náraz a Príslušné Bezpečnostné Upozornenia
      • Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie a Rozbrusovanie
      • Ďalšie Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia K Rozbrusovaniu
      • Schválené Príslušenstvo
      • Úschova a Manipulácia S OdporúčanýMI NasadzovacíMI Nástrojmi
      • Pracovné Pokyny
    • Obsluha

      • Montáž/Prestavenie Ochranného Krytu
      • Montáž Prídavnej Rukoväte
      • Montáž/Výmena Hrubovacieho/ Rezacieho Kotúča
      • Zapnutie a Vypnutie
      • Otočenie Rukoväti Prístroja
    • Údržba a Čistenie

    • Likvidácia

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Servis

    • Dovozca

    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

WINKELSCHLEIFER / ANGLE GRINDER
MEULEUSE D'ANGLE PWS 230 C3
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MEULEUSE D'ANGLE
Traduction du mode d'emploi d'origine
SZLIFIERKA KĄTOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
UHLOVÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 311903
ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
HAAKSE SLIJPER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ÚHLOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 311903

  • Page 1 Translation of the original instructions MEULEUSE D’ANGLE HAAKSE SLIJPER Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing SZLIFIERKA KĄTOWA ÚHLOVÁ BRUSKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu UHLOVÁ BRÚSKA Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 311903...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6: Einleitung

    Lieferumfang WINKELSCHLEIFER PWS 230 C3 1 Winkelschleifer PWS 230 C3 Einleitung 1 Zusatz-Handgriff Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Schutzhaube Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1 Betriebsanleitung für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    1. Arbeitsplatz-Sicherheit HINWEIS a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und ► Der in diesen Anweisungen angegebene gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Schwingungspegel ist entsprechend einem Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. genormten Messverfahren gemessen worden b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht und kann für den Gerätevergleich verwendet in explosionsgefährdeter Umgebung, in der werden.
  • Page 8: Sicherheit Von Personen

    f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- gen montiert werden können, vergewissern wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- richtig verwendet werden. Die Verwendung mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 9: Service

    Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande- Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes- re als die vorgesehenen Anwendungen kann zu sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei- gefährlichen Situationen führen. chend abgeschirmt oder kontrolliert werden. 5. Service f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- müssen genau auf das Gewinde der Schleif- fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- spindel passen.
  • Page 10: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug Verletzungen auch außerhalb des direkten gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an Arbeitsbereichs verursachen. der Blockierstelle beschleunigt. j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Wenn z.B.
  • Page 11: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Weitere besondere Sicherheitshin- Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursa- weise zum Trennschleifen chen häufig einen Rückschlag oder den Verlust a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennschei- der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. be oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
  • Page 12: Zulässiges Zubehör

    Zulässiges Zubehör Max. Umfangs- Max. Durch- Gewinde- Drehzahl geschwin- Dicke Werkzeug Schutzhaube messer Ø maß (mm) (min digkeit (mm) (mm) (m/s) Trennscheiben Zweiloch- 6500 Montage- Schlüssel Schruppscheiben Zweiloch- 6500 Montage- Schlüssel Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge ■ Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren. ■...
  • Page 13: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise VORSICHT! HINWEIS Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Ausschal- ten nach. Bremsen Sie es nicht durch seitliches ► Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Gegendrücken ab. Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. An- dernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt ■ Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie werden und Verletzungen verursachen.
  • Page 14: Bedienung

    ■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf Bedienung das Gerät nicht mit großer Kraft auf das Werkstück gedrückt werden. Wenn die Dreh- Schutzhaube montieren / verstellen zahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR reduzieren, um sicheres und effektives Arbeiten ►...
  • Page 15: Zusatz-Handgriff Montieren

    Zusatz-Handgriff montieren ♦ Setzen Sie anschließend die Spannmutter mit der erhobenen Seite nach oben, wieder auf VORSICHT! die Aufnahmespindel ► Aus Sicherheitsgründen darf dieses Gerät Bei dünnen Schleifscheiben (siehe Abbildung 1): nur mit dem Zusatz-Handgriff verwendet werden. Andernfalls können Verletzungen die ♦...
  • Page 16: Ein- Und Ausschalten

    ♦ Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt Wartung und Reinigung angebracht sind. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ♦ Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil Schalten Sie vor allen Arbeiten am (falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schrupp- Gerät das Gerät aus und ziehen Sie scheiben (auch Diamant-Trennscheiben) und die den Netzstecker.
  • Page 17: Entsorgung

    Entsorgung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien. Sie kann in den Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, örtlichen Recyclebehältern entsorgt Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab werden. Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht gesetzliche Rechte zu.
  • Page 18: Service

    Garantieumfang HINWEIS Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- senden Sie bitte ausschließlich den defekten senhaft geprüft. Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
  • Page 19: Original-Konformitätserklärung

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Winkelschleifer PWS 230 C3 Herstellungsjahr: 09 - 2018 Seriennummer: IAN 311903 Bochum, 8.10.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │...
  • Page 20 │ DE │ AT │ CH ■ 16    PWS 230 C3...
  • Page 21 Contents Introduction ........... . . 18 Intended use .
  • Page 22: Introduction

    Package contents ANGLE GRINDER PWS 230 C3 1 angle grinder PWS 230 C3 Introduction 1 additional handle Congratulations on the purchase of your new appli- ance. You have chosen a high-quality product. The 1 blade guard operating instructions are part of this product. They 1 two-hole mounting spanner contain important information about safety, usage 1 operating manual...
  • Page 23: General Power Tool Safety Warnings

    1. Work area safety NOTE a) Keep work area clean and well lit. Cluttered ► The vibration level specified in these instruc- or dark areas invite accidents. tions has been measured in accordance with b) Do not operate power tools in explosive a standardised measuring procedure and atmospheres, such as in the presence of flam- can be used for equipment comparisons.
  • Page 24: Personal Safety

    f) If operating a power tool in a damp location 4. Power tool use and care is unavoidable, use a residual current device a) Do not force the power tool. Use the correct (RCD) protected supply. Use of an RCD power tool for your application.
  • Page 25: Service

    f) Attachment tools with a thread insert must 5. Service match the thread of the grinding spindle ex- a) Have your power tool serviced by a qualified actly. For attachment tools that are mounted repair person using only identical replace- using a flange, the diameter of the hole on ment parts.
  • Page 26: Kickback And Corresponding Safety Instructions

    j) Hold the power tool only by the insulated If, for example, a grinding disc catches or jams in a workpiece, the edge of the grinding disc projecting handles when you are carrying out work in which the accessory tool may come into into the workpiece can get caught and break off...
  • Page 27: Special Safety Instructions For Grinding And Abrasive Cutting

    Special safety instructions for Additional special safety instructions grinding and abrasive cutting for abrasive cutting a) Avoid causing blockages to the cutting disc a) Use only the grinding accessories approved or high contact pressure. Do not make any for your power tool and the appropriate excessively deep cuts.
  • Page 28: Permissible Accessories

    Permissible accessories Max. Circum- Max. thick- Thread Speed ferential diameter Tool Blade guard ness size (mm) (rpm) speed Ø (mm) (mm) (m/s) Cutting disc Two-hole 6500 mounting spanner Roughing disc Two-hole 6500 mounting spanner Storage and handling of the recommended accessory tools ■...
  • Page 29: Working Procedures

    Working procedures CAUTION! NOTE The grinder continues running after being turned off. Do not try to brake it by applying lateral ► Grinding tools should only be used for the counterpressure. recommended applications. Otherwise, they can break, be damaged or cause injuries. ■...
  • Page 30: Use

    ■ When working on angled surfaces, do not exert great force on the workpiece. If the rotational speed drops significantly, you must Mounting/adjusting the blade guard reduce the pressure exerted to allow safe and WARNING! RISK OF INJURY effective working. If the appliance suddenly ►...
  • Page 31: Fitting The Additional Handle

    Fitting the additional handle ♦ Then replace the clamping nut with the raised side facing up on the mounting spindle CAUTION! With thin grinding discs (see fig. 1): ► For safety reasons, this appliance may only be used with the additional handle ♦...
  • Page 32: Switching On And Off

    ♦ Check whether all the fastening elements are Maintenance and cleaning correctly fitted. WARNING! RISK OF INJURY! Switch ♦ Make sure that the arrow showing the direction the appliance off and remove the of rotation (if any) on the cutting or rough grind- power plug before starting any ing discs (including diamond cutting discs) and work on the appliance.
  • Page 33: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Dispose of the packaging in an Warranty period and statutory claims for environmentally friendly manner. defects Note the labelling on the packaging The warranty period is not prolonged by repairs and separate the packaging material effected under the warranty. This also applies to components for disposal if necessary.
  • Page 34: Service

    DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby NOTE declare that this product complies with the ► For Parkside and Florabest tools, please send following standards, normative documents and EC us only the defective item without the acces- directives: sories (e.g. battery, storage case, assembly Machinery Directive tools, etc.).
  • Page 35 Table des matières Introduction ........... . . 32 Utilisation conforme à...
  • Page 36: Introduction

    Matériel livré MEULEUSE D’ANGLE 1 meuleuse d'angle PWS 230 C3 PWS 230 C3 1 poignée supplémentaire Introduction 1 capot de protection Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 clé de montage à deux ergots de grande qualité.
  • Page 37: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    1. Sécurité de la zone de travail REMARQUE a) Conserver la zone de travail propre et bien ► Le niveau de vibrations indiqué dans les éclairée. Les zones en désordre ou sombres présentes instructions a été mesuré conformé- sont propices aux accidents. ment à...
  • Page 38: Sécurité Des Personnes

    f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- humide est inévitable, utiliser une alimenta- dement d'équipements pour l'extraction et la tion protégée par un dispositif à courant diffé- récupération des poussières, s'assurer qu'ils rentiel résiduel (RCD).
  • Page 39: Service Après-Vente

    f) Les outils d'intervention à insert fileté doivent 5. Service après-vente être exactement adaptés au filetage de la a) Faire entretenir l'outil par un réparateur broche porte-meule. Pour les outils d'inter- qualifié utilisant uniquement des pièces de vention montés au moyen d'une bride, le rechange identiques.
  • Page 40: Recul Brutal Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    Des fragments de la pièce à usiner ou des outils Un accrochage ou un blocage entraîne un arrêt d'intervention brisés peuvent voler et causer des abrupt de l'outil d'intervention en rotation. De ce blessures également en dehors du périmètre de fait, l'outil électrique, s'il n'est pas fermement tenu travail direct.
  • Page 41: Avertissements De Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage

    causent souvent un recul ou la perte du contrôle grande taille. Les meules abrasives des outils de l'outil électrique. électriques de plus grande taille ne sont pas conçues pour les vitesses élevées d'outils élec- Avertissements de sécurité spéciaux triques de plus petite dimension et risquent de pour le meulage et le tronçonnage casser.
  • Page 42: Accessoires Admis

    Accessoires admis Vitesse Diamètre Épaisseur Dimension Vitesse Capot de max. Ø max. du filetage périphé- Outil rotation protection (mm) (mm) (mm) rique (m/s) (min Disques à Clé de tronçonner montage 6500 à deux ergots Meules à Clé de dégrossir montage 6500 à...
  • Page 43: Consignes De Travail

    ■ En cas de panne de courant, ou lorsque la Consignes de travail fiche secteur est débranchée, déverrouillez REMARQUE immédiatement l'interrupteur MARCHE / ► Les meules/disques ne doivent être utilisés ARRÊT. Amenez-le en position ARRÊT. Ceci que dans le cadre des possibilités d'utilisa- prévient une remise en marche incontrôlée.
  • Page 44: Utilisation

    ■ Tronçonner : travaillez avec une avance Utilisation modérée et ne coincez jamais le disque à tronçonner. Monter/régler le capot de protection ■ Les disques à tronçonner et les meules à   AVERTISSEMENT ! RISQUE DE dégrossir deviennent brûlantes pendant le BLESSURE travail.
  • Page 45: Monter La Poignée Supplémentaire

    Monter la poignée supplémentaire ♦ Ensuite, replacez l'écrou de serrage, , avec le côté surélevé regardant vers le haut, sur la ATTENTION ! broche de fixation ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil En présence de disques minces (voir figure 1) : doit être uniquement utilisé...
  • Page 46: Allumer Et Éteindre

    ♦ Vérifiez si toutes les pièces de fixation sont Entretien et nettoyage correctement positionnées. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLES- ♦ Veillez à ce que la flèche de sens de rotation SURES ! Avant d'effectuer tous tra- (si présente) sur les disques à tronçonner et les vaux sur l'appareil, éteignez-le et meules à...
  • Page 47: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie de Kompernass Handels GmbH L'emballage se compose de matières recyclables. Il peut être éliminé dans les Chère cliente, cher client, conteneurs de recyclage locaux. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, Ne jetez pas les outils électriques vous disposez de droits légaux face au vendeur de dans les ordures ménagères !
  • Page 48 REMARQUE d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.). Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup...
  • Page 49: Service Après-Vente

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Meuleuse d'angle PWS 230 C3 Année de fabrication : 09 - 2018 Numéro de série : IAN 311903 Bochum, le 08/10/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 50 ■ 46    FR│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 51 Inhoud Inleiding ............48 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 52: Inleiding

    Inhoud van het pakket HAAKSE SLIJPER PWS 230 C3 1 haakse slijper PWS 230 C3 Inleiding 1 hulphandgreep Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 beschermkap een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- 1 pensleutel zing maakt deel uit van dit product.
  • Page 53: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    1. Veiligheid op de werkplek OPMERKING a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde ver licht. Wanorde en een niet verlichte werkom- trillingsniveau is gemeten conform een genor- geving kunnen leiden tot ongelukken. meerde meetprocedure en ze kan worden b) Werk met het elektrische gereedschap niet in gebruikt voor apparaatvergelijking.
  • Page 54: Veiligheid Van Personen

    f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge- g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen bruik van het elektrische gereedschap in een kunnen worden bevestigd, zorg er dan voor vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge- dat deze zijn aangesloten en correct worden bruik van een aardlekschakelaar vermindert het gebruikt.
  • Page 55: Service

    g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, d) Het toegestane toerental van het hulpstuk hulpstukken en dergelijke in overeenstem- moet minstens even hoog zijn als het maxi- ming met deze instructies. Houd daarbij re- male toerental dat op het elektrische gereed- kening met de werkomstandigheden en de te schap is vermeld.
  • Page 56: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    i) Let op dat anderen een veilige afstand tot Terugslag en bijbehorende veilig- uw werkomgeving houden. Eenieder die de heidsvoorschriften werkomgeving betreedt, moet persoonlijke Een terugslag is een plotselinge reactie door een beschermingsmiddelen dragen. Afgebroken hulpstuk dat blijft haken of blokkeert, zoals een stukken van het werkstuk of gebroken hulpstuk- slijpschijf, slijpplaat, staalborstel enz.
  • Page 57: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen En Doorslijpen

    e) Gebruik geen kettingzaagblad of getand Verdere bijzondere veiligheidsvoor- zaagblad. Dergelijke hulpstukken veroorzaken schriften voor doorslijpen vaak een terugslag of het verlies van de con- a) Voorkom dat de doorslijpschijf blokkeert of er trole over het elektrische gereedschap. te hard op wordt gedrukt. Slijp niet te diep. Overbelasting van de doorslijpschijf verhoogt Bijzondere veiligheidsvoorschriften de kans op scheeftrekken of blokkeren en daar-...
  • Page 58: Toegestane Accessoires

    Toegestane accessoires Omwen- Max. Max. Schroef- Toerental telings- Gereed- Bescherm- diameter dikte draad (min snelheid schap Ø (mm) (mm) (mm) (m/s) Doorslijpschijven 6500 Pensleutel Afbraamschijven 6500 Pensleutel Opbergen en onderhoud van aanbevolen hulpstukken ■ Slijpgereedschappen moeten voorzichtig worden behandeld en vervoerd. ■...
  • Page 59: Werkvoorschriften

    Werkvoorschriften VOORZICHTIG! OPMERKING Het slijpgereedschap loopt nog verder nadat het is uitgeschakeld. Rem het niet af door zijdelingse ► Slijpschijven mogen alleen worden gebruikt tegendruk uit te oefenen. voor de aanbevolen toepassingen. Anders kunnen ze breken, worden beschadigd en ■ Zet het werkstuk vast.
  • Page 60: Bediening

    ■ Bij het bewerken van schuine oppervlakken Bediening mag het apparaat niet met grote kracht op het werkstuk worden geduwd. Als het toeren- Beschermkap monteren/verstellen tal sterk afneemt, moet u de aandrukkracht be- WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR perken, zodat veilig en efficiënt werken mogelijk ►...
  • Page 61: Hulphandgreep Monteren

    Bij dunne slijpschijven (zie afbeelding 1): Hulphandgreep monteren ♦ De rand van de spanmoer wijst omhoog, VOORZICHTIG! zodat een dunne slijpschijf stevig vastgezet kan ► Om veiligheidsredenen mag dit apparaat worden. alleen met de hulphandgreep worden ge- bruikt. Zonder gebruik van de hulphandgreep bestaat gevaar voor letsel.
  • Page 62: In- En Uitschakelen

    ♦ Controleer of alle bevestigingsonderdelen cor- Onderhoud en reiniging rect zijn aangebracht. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ♦ Zorg ervoor dat de draairichtingspijl (indien Schakel voorafgaand aan alle werk- aanwezig) op de doorslijp-, of afbraamschijf zaamheden aan het apparaat het (ook bij diamant-doorslijpschijven) en de draai- apparaat uit en haal de stekker uit richting van het apparaat (draairichtingspijl op het stopcontact.
  • Page 63: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Voer de verpakking af conform de Garantieperiode en wettelijke aanspraken milieuvoorschriften. bij gebreken Let op de aanduiding op de verschil- De garantieperiode wordt door deze waarborg lende verpakkingsmaterialen en voer niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ze zo nodig gescheiden af. De gerepareerde onderdelen.
  • Page 64: Service

    EU-richtlijnen: bestaat en wanneer het is opgetreden. Machinerichtlijn OPMERKING (2006 / 42 / EC) ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: Elektromagnetische compatibiliteit retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel (2014 / 30 / EU) zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, RoHS-richtlijn montagegereedschap, enz.).
  • Page 65 Spis treści Wstęp............62 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 66: Wstęp

    Zakres dostawy SZLIFIERKA KĄTOWA 1 szlifierka kątowa PWS 230 C3 PWS 230 C3 1 dodatkowa rękojeść Wstęp 1 osłona ochronna Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- 1 klucz widełkowy cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. 1 instrukcja obsługi Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- Dane techniczne...
  • Page 67: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    1. Bezpieczeństwo na stanowisku WSKAZÓWKA pracy ► Poziom drgań podany w tych instrukcjach a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- został zmierzony znormalizowaną metodą stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo- pomiarową i może być użyty do porównywa- rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być nia urządzeń.
  • Page 68: Bezpieczeństwo Osób

    Stosowanie przedłużacza przystosowanego do f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładać luź- pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzy- nych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rę- ko porażenia prądem elektrycznym. kawice trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektrona- chwycić...
  • Page 69: Serwis

    z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa- Narzędzie, które obraca się z prędkością więk- lają się lepiej prowadzić. szą od dozwolonej, może się rozpaść na części i może zostać wyrzucone w powietrze. g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi e) Średnica zewnętrzna i grubość...
  • Page 70: Odrzut Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    Podczas prac powodujących powstawanie pyłu Odrzut narzędzia i odpowiednie nosić maskę przeciwpyłową lub maskę do ochrony wskazówki bezpieczeństwa dróg oddechowych. Długotrwałe narażanie się Odbicie jest nagłą reakcją spowodowaną zacze- na duży hałas może spowodować uszkodzenie pieniem się, zaklinowaniem obrotowego narzę- słuchu.
  • Page 71: Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Do Szlifowania I Cięcia

    cję do zakleszczania się w narożnikach, na Tarcze szlifierskie z większych elektronarzędzi nie ostrych krawędziach lub w chwili jego odrzutu. są przystosowane do wyższych prędkości obroto- Powoduje to utratę kontroli lub odrzut. wych mniejszych elektronarzędzi i mogą pękać. e) Nie używaj brzeszczotów łańcuchowych ani Dalsze wskazówki bezpieczeństwa zębatych.
  • Page 72: Dopuszczalny Osprzęt

    Dopuszczalny osprzęt Prędkość Prędkość Maks. Maks. Rozmiar obro- obwo- Narzę- średnica grubość gwintu Osłona towa dowa dzie Ø (mm) (mm) (mm) (min (m/s) Tarcze Klucz 6500 tnące widełkowy Tarcze do Klucz 6500 zdzierania widełkowy Przechowywanie i obsługa zalecanych narzędzi roboczych ■...
  • Page 73: Wskazówki Dotyczące Pracy

    ■ W razie zaniku napięcia zasilania lub wycią- Wskazówki dotyczące pracy gnięcia wtyku z gniazda natychmiast odblo- WSKAZÓWKA kuj włącznik/wyłącznik. Ustaw go w położe- ► Ściernic można używać tylko do przewidzia- niu WYŁ. Zapobiegnie to niekontrolowanemu nych dla nich zastosowań. W przeciwnym ra- ponownemu uruchomieniu.
  • Page 74: Obsługa

    ■ Podczas obrabiania powierzchni skośnych nie Obsługa wolno mocno dociskać urządzenia do obra- bianego przedmiotu. Gdy prędkość obrotowa Montaż/demontaż osłony mocno spada, należy zmniejszyć siłę docisku, OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO by umożliwić bezpieczną i efektywną pracę. W ZRANIENIA przypadku nagłego całkowitego wyhamowania ►...
  • Page 75: Montaż Dodatkowej Rękojeści

    Montaż dodatkowej rękojeści ♦ Następnie nakręć nakrętkę mocującą wrzeciono mocujące stroną wypukłą skierowa- PRZESTROGA! ną do góry ► Ze względów bezpieczeństwa to urządzenie W przypadku cienkich tarcz szlifierskich może być użytkowane tylko z dodatkową (patrz rysunek 1): rękojeścią . Praca bez uchwytu dodatko- wego stwarza ryzyko obrażeń.
  • Page 76: Włączanie I Wyłączanie

    ♦ Ze względów bezpieczeństwa po wymianie Obracanie rękojeści urządzenia tarczy wykonaj próbne uruchomienie elektrona- ■ Rękojeść urządzenia można obracać o 90° rzędzia na 60 sekund z maksymalną prędko- w prawo lub w lewo (patrz rys. A). ścią obrotową. Zwracaj uwagę na nietypowe ■...
  • Page 77: Utylizacja

    Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie składa się w całości z mate- riałów przyjaznych środowisku naturalne- Szanowny Kliencie, mu. Można je wyrzucić do właściwych To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc pojemników na surowce wtórne. od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku Urządzeń...
  • Page 78: Serwis

    Zakres gwarancji WSKAZÓWKA Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i pod- ► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest dane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje walizek do przechowywania, narzędzi...
  • Page 79: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Szlifierka kątowa PWS 230 C3 Rok produkcji: 09 - 2018 Numer seryjny: IAN 311903 Bochum, 08.10.2018 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 80 ■ 76    PWS 230 C3 │...
  • Page 81 Obsah Úvod ............78 Použití...
  • Page 82: Úvod

    Rozsah dodávky ÚHLOVÁ BRUSKA PWS 230 C3 1 úhlová bruska PWS 230 C3 Úvod 1 přídavná rukojeť Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- 1 ochranný kryt bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. 1 montážní klíč s dvojitým otvorem Obsahuje důležité...
  • Page 83: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    1. Bezpečnost na pracovišti UPOZORNĚNÍ a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře ► Hladina vibrací uvedená v tomto návodu osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní byla měřena v souladu se standardizovanou prostor mohou vést k úrazům. metodou měření a lze ji použít ke srovnání b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí...
  • Page 84: Bezpečnost Osob

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou dový chránič. Použitím ochranného spínače tato připojena a správně použita. Použitím od- chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek- sávání...
  • Page 85: Servis

    f) Vsazené nástroje se závitem musí přesně 5. Servis odpovídat závitu brusného vřetene. U vsaze- a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou- ných nástrojů, montovaných pomocí příruby, ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen musí průměr otvoru vložného nástroje odpoví- originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta- dat průměru upínky příruby.
  • Page 86: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    j) Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu Když např. brusný kotouč uvízne nebo se zablo- kuje v obrobku, může dojít k zachycení hrany vsazeného nářadí se skrytými vodiči nebo se síťovým kabelem, držte elektrické nářadí brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, pouze za izolované...
  • Page 87: Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení A Rozbrušování

    Speciální bezpečnostní pokyny Další speciální bezpečnostní pokyny k broušení a rozbrušování k rozbrušování a) Zabraňte zablokování dělicího kotouče a a) Používejte výlučně brusné nástroje povolené příliš silnému přítlaku. Neprovádějte příliš hlu- pro Vaše elektrické nářadí a ochranný kryt boké řezy. Přetěžováním řezacího kotouče se určený...
  • Page 88: Schválené Příslušenství

    Schválené příslušenství Max. Obvo- Max. Rozměr tloušť- Otáčky dová Ochranný průměr Ø závitu Nástroj (min rychlost kryt (mm) (mm) (mm) (m/s) Řezací kotouče Montážní klíč s 6500 dvojitým otvorem Hrubovací Montážní kotouče klíč s 6500 dvojitým otvorem Skladování a manipulace s doporučenými pracovními nástroji ■...
  • Page 89: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny POZOR! UPOZORNĚNÍ Brusný nástroj po vypnutí ještě nějakou dobu dobíhá. Nesnažte se ho zabrzdit bočním ► Brusné nástroje se mohou používat pouze protitlakem. pro doporučené možnosti použití. Jinak by se mohly zlomit, poškodit a způsobit zranění. ■ Obrobek zajistěte. K upevnění obrobku použí- vejte upínací...
  • Page 90: Obsluha

    ■ Při obrábění šikmých ploch se přístroj nesmí Obsluha tlačit na obrobek velkou silou. Když otáčky silně klesnou, je nutné přítlak snížit, abyste mohli Montáž/přestavení ochranného pracovat bezpečně a efektivně. Pokud dojde krytu k náhlému úplnému zabrzdění nebo zabloko- VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ vání...
  • Page 91: Montáž Přídavné Rukojeti

    Montáž přídavné rukojeti ♦ Poté nasaďte upínací matici zvýšenou stra- nou nahoru opět na upínací vřeteno POZOR! V případě tenkých brusných kotoučů ► Z bezpečnostních důvodů se tento přístroj smí (viz obrázek 1): používat pouze s přídavnou rukojetí Jinak může dojít ke zraněním. Přídavnou ♦...
  • Page 92: Zapnutí A Vypnutí

    ♦ Zkontrolujte, zda jsou všechny upevňovací díly Údržba a čištění správně upevněny. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ♦ Dbejte na to, aby se šipka směru otáčení (po- Před jakoukoli prací na přístroji ho kud existuje) na dělicích nebo hrubovacích vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku kotoučích (také...
  • Page 93: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční...
  • Page 94: Servis

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Úhlová bruska PWS 230 C3 Rok výroby: 09 - 2018 Sériové číslo: IAN 311903 Bochum, 08.10.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. ■...
  • Page 95 Obsah Úvod ............92 Používanie v súlade s určením .
  • Page 96: Úvod

    Rozsah dodávky UHLOVÁ BRÚSKA PWS 230 C3 1 uhlová brúska PWS 230 C3 Úvod 1 prídavná rukoväť Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového 1 ochranný kryt prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 1 dvojotvorový montážny kľúč vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou 1 návod na obsluhu tohto výrobku.
  • Page 97: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradia

    1. Bezpečnosť na pracovisku UPOZORNENIE a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dob- ► Vibračná hladina, uvedená v týchto poky- re osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pra- noch, bola meraná v súlade s uvedeným covné oblasti môžu viesť k úrazom. postupom merania a môže sa použiť na b) Nepracujte s elektrickým náradím na porovnanie náradí.
  • Page 98: Bezpečnosť Osôb

    f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča tieto zapojené a či sú používané správne. znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 99: Servis

    f) Nasadzovacie nástroje so závitovou vložkou 5. Servis musia presne priliehať na závit brúsneho a) Elektrické náradie smie opravovať len kvali- vretena. Pri nasadzovacích nástrojoch, ktoré fikovaný odborný personál a len za použitia sa montujú prostredníctvom príruby, priemer originálnych náhradných dielov. Takto sa otvoru nasadzovacieho nástroja musí...
  • Page 100: Spätný Náraz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    j) Ak vykonávate práce, pri ktorých môže nasa- Keď sa napríklad brúsny kotúč zasekne alebo za- blokuje v obrobku, môže sa zachytiť hrana brúsne- dzovací nástroj naraziť na ukryté elektrické vedenia alebo na sieťový kábel, držte nára- ho kotúča, ktorá sa zanára do obrobku, dôsledkom die len za izolované...
  • Page 101: Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie A Rozbrusovanie

    Špeciálne bezpečnostné upozornenia Ďalšie špeciálne bezpečnostné pre brúsenie a rozbrusovanie upozornenia k rozbrusovaniu a) Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča a) Používajte výlučne brúsne nástroje schvále- alebo použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevy- né pre Vaše elektrické náradie a ochranný konávajte nadmerne hlboké rezy. Preťaženie kryt určený...
  • Page 102: Schválené Príslušenstvo

    Schválené príslušenstvo Max. Obvo- Max. Rozmer hrúb- Otáčky dová Ochranný priemer Ø závitu Náradie (min rýchlosť kryt (mm) (mm) (mm) (m/s) Rezacie kotúče Dvojo- tvorový 6500 Áno montážny kľúč Hrubovacie Dvojo- kotúče tvorový 6500 Áno montážny kľúč Úschova a manipulácia s odporúčanými nasadzovacími nástrojmi ■...
  • Page 103: Pracovné Pokyny

    Pracovné pokyny POZOR! UPOZORNENIE Brúska po vypnutí dobieha. Nepokúšajte sa ju zastaviť bočným protitlakom. ► Brúsne nástroje sa smú používať len na odporúčané možnosti použitia. V opačnom ■ Obrobok zaistite.Na pevné upnutie obrobku prípade sa môžu zlomiť, poškodiť a spôsobiť používajte upínacie prípravky/zverák.
  • Page 104: Obsluha

    ■ Pri obrábaní šikmých povrchov nesmiete ná- Obsluha radie tlačiť veľkou silou na obrobok. Pri inten- zívnom poklese otáčok musíte znížiť silu tlaku, Montáž/prestavenie ochranného aby ste umožnili bezpečnú a efektívnu prácu. krytu Ak by sa prístroj náhle úplne zabrzdil alebo VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO zablokoval, musíte ihneď...
  • Page 105: Montáž Prídavnej Rukoväte

    Pri tenkých brúsnych kotúčoch Montáž prídavnej rukoväte (pozri obrázok 1): POZOR! ♦ Nákružok upínacej matice ukazuje nahor, ► Z bezpečnostných dôvodov sa tento prístroj aby sa tenký brúsny kotúč mohol bezpečne môže používať iba s prídavnou rukoväťou upnúť. Inak môže dôjsť k poraneniu. Prídavná ruko- väť...
  • Page 106: Zapnutie A Vypnutie

    ♦ Skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely Údržba a čistenie namontované správne. VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ♦ Dbajte na to, aby sa šípka smeru otáčania (ak PORANENIA! Pred akýmikoľvek je k dispozícii) na rezacích alebo hrubovacích prácami na prístroji vypnite prístroj kotúčoch (platí aj pre diamantové rezacie ko- a vytiahnite elektrickú...
  • Page 107: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Obal zlikvidujte ekologicky. Záručná doba a zákonné nároky na Zohľadnite označenie na rozličných odstránenie chýb obalových materiáloch a tieto Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia materiály sú označené skratkami (a) a a chyby zistené...
  • Page 108: Servis

    Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v sú- UPOZORNENIE lade s nasledovnými normami, normatívnymi doku- ► Pri nástrojoch Parkside a Florabest zašlite, mentmi a smernicami ES: prosím, výlučne chybný diel bez príslušenstva Smernica o strojových zariadeniach (napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne (2006 / 42 / EC) náradie, atď.).
  • Page 109 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2018 Ident.-No.: PWS230C3-102018-1 IAN 311903...

This manual is also suitable for:

Pws 230 c3

Table of Contents