Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
      • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
      • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
      • Weitere Besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
      • Zulässiges Zubehör
      • Aufbewahrung und Handhabung der Empfohlenen Einsatzwerkzeuge
      • Arbeitshinweise
    • Bedienung

      • Schutzhaube mit Schnellverschluss Montieren
      • Zusatz-Handgriff Montieren
      • Schrupp- / Trennscheibe Montieren / Wechseln
      • Ein- und Ausschalten
      • Gerätegriff Drehen
    • Wartung und Reinigung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
      • Équipement
      • Matériel Livré
      • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil

      • Sécurité de la Zone de Travail
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité des Personnes
      • Utilisation Et Entretien de L'outil
      • Service Après-Vente
      • Avertissements de Sécurité Pour Toutes Les Utilisations
      • Recul Brutal Et Consignes de Sécurité Correspondantes
      • Avertissements de Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage
      • Autres Avertissements de Sécurité Spéciaux Concernant Le Tronçonnage
      • Accessoires Admis
      • Stockage Et Maniement des Outils D'intervention Recommandés
      • Consignes de Travail
    • Utilisation

      • Monter Le Capot de Protection Avec Fermeture Rapide
      • Monter la Poignée Supplémentaire
      • Monter / Changer la Meule À Dégrossir / Le Disque À Tronçonner
      • Allumer Et Éteindre
      • Tourner la Poignée de L'appareil
    • Entretien Et Nettoyage

    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh

    • Mise Au Rebut

    • Importateur

    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale

    • Service Après-Vente

  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Veiligheid Van Personen
      • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
      • Service
      • Veiligheidsvoorschriften Voor alle Toepassingen
      • Terugslag en Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften
      • Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen en Doorslijpen
      • Verdere Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Doorslijpen
      • Toegestane Accessoires
      • Opbergen en Onderhoud Van Aanbevolen Hulpstukken
      • Werkvoorschriften
    • Bediening

      • Beschermkap Met Snelsluiting Monteren
      • Hulphandgreep Monteren
      • Afbraam-/Doorslijpschijf Monteren/Verwisselen
      • In- en Uitschakelen
      • Handgreep Van Het Apparaat Draaien
    • Onderhoud en Reiniging

    • Afvoeren

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    • Importeur

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny Pro KažDé Použití
      • Zpětný Ráz a Příslušné Bezpečnostní Pokyny
      • Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení a Rozbrušování
      • Další Speciální Bezpečnostní Pokyny K Rozbrušování
      • Schválené Příslušenství
      • Skladování a Manipulace S DoporučenýMI PracovníMI Nástroji
      • Pracovní Pokyny
    • Obsluha

      • Montáž Ochranného Krytu S RychlouzáVěrem
      • Montáž Přídavné Rukojeti
      • Montáž / VýMěna Hrubovacího / Dělicího Kotouče
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Otočení Rukojeti Přístroje
    • Údržba a ČIštění

    • Likvidace

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Dovozce

    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    • Servis

  • Español

    • Introducción

      • Uso Previsto
      • Equipamiento
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
      • Asistencia Técnica
      • Indicaciones de Seguridad para Todas las Aplicaciones
      • Retroceso E Indicaciones de Seguridad Correspondientes
      • Indicaciones de Seguridad Especiales para el Amolado y el Tronzado
      • Otras Indicaciones de Seguridad Especiales para las Muelas de Tronzar
      • Accesorios Autorizados
      • Almacenamiento y Manipulación de las Herramientas Intercambiables Recomendadas
      • Indicaciones de Trabajo
    • Manejo

      • Montaje de la Cubierta de Protección con Cierre Rápido
      • Montaje del Mango Adicional
      • Montaje/Cambio de la Muela de Desbaste/Tronzar
      • Encendido y Apagado
      • Giro del Mango del Aparato
    • Mantenimiento y Limpieza

    • Desecho

    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

    • Importador

    • Asistencia Técnica

    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Equipamento
      • Conteúdo da Embalagem
      • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Elétrica
      • Segurança de Pessoas
      • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
      • Assistência Técnica
      • Instruções de Segurança para Todas as Utilizações
      • Contragolpe E Respetivas Instruções de Segurança
      • Instruções de Segurança Específicas para Lixar E Cortar
      • Outras Instruções de Segurança Específicas para Cortar
      • Acessórios Autorizados
      • Armazenamento E Manuseamento das Ferramentas de Aplicação Recomendadas
      • Indicações de Trabalho
    • Operação

      • Montar a Cobertura de Proteção Com Fecho Rápido
      • Montar O Punho Adicional
      • Montar/Substituir Discos de Corte/Desbaste
      • Ligar E Desligar
      • Rodar O Punho Do Aparelho
    • Manutenção E Limpeza

    • Eliminação

    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh

    • Assistência Técnica

    • Importador

    • Tradução da Declaração de Conformidade Original

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

WINKELSCHLEIFER / ANGLE GRINDER
MEULEUSE D'ANGLE PWS 230 C3
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MEULEUSE D'ANGLE
Traduction du mode d'emploi d'origine
ÚHLOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
REBARBADORA
Tradução do manual de instruções original
IAN 280715
ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
HAAKSE SLIJPER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AMOLADORA ANGULAR
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PWS 230 C3

  • Page 1 WINKELSCHLEIFER / ANGLE GRINDER MEULEUSE D’ANGLE PWS 230 C3 WINKELSCHLEIFER ANGLE GRINDER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions MEULEUSE D’ANGLE HAAKSE SLIJPER Traduction du mode d‘emploi d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ÚHLOVÁ BRUSKA AMOLADORA ANGULAR Traducción del manual de instrucciones original Překlad originálního provozního návodu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 5: Table Of Contents

    Original-Konformitätserklärung ........14 DE │ AT │ CH │ PWS 230 C3    1...
  • Page 6: Einleitung

    WINKELSCHLEIFER PWS 230 C3 Lieferumfang 1 Winkelschleifer PWS 230 C3 Einleitung 1 Zusatz-Handgriff Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Schutzhaube Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise 1 Betriebsanleitung für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Die Anwendung eines für den „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). DE │ AT │ CH │ PWS 230 C3    3 ■...
  • Page 8: Sicherheit Von Personen

    Teilen. Lockere Klei- Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die dung, Schmuck oder lange Haare können von Arbeitsbedingungen und die auszuführende sich bewegenden Teilen erfasst werden. Tätigkeit. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PWS 230 C3...
  • Page 9: Service

    Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz- der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres che Schutzausrüstung tragen. DE │ AT │ CH │ PWS 230 C3    5 ■...
  • Page 10: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver- zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürs- lust oder Rückschlag. te usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem │ DE │ AT │ CH ■ 6    PWS 230 C3...
  • Page 11: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder scheiben von größeren Elektrowerkzeugen. andere Objekte einen Rückschlag verursachen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von klei- neren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen. DE │ AT │ CH │ PWS 230 C3    7 ■...
  • Page 12: Zulässiges Zubehör

    Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren. ■ Schleifwerkzeuge sind so zu lagern, dass sie keinen mechanischen Beschädigungen oder Umweltein- flüssen (z. B. Feuchtigkeit) ausgesetzt sind. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PWS 230 C3...
  • Page 13: Arbeitshinweise

    ■ Für die beste Schleifwirkung bewegen Sie das Gerät gleichmäßig in einem Winkel von 15° bis 30° (zwischen Schleifscheibe und Werk- stück) auf dem Werkstück hin und her. DE │ AT │ CH │ PWS 230 C3    9 ■...
  • Page 14: Bedienung

    Spannkraft des Verschlusses durch Tragen Sie immer eine Lösen oder Anziehen der Justierschraube Staubschutzmaske. verändert werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube fest auf dem Spindelhals sitzt. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PWS 230 C3...
  • Page 15: Zusatz-Handgriff Montieren

    Setzen Sie die Schrupp- oder Trennscheibe, wechsel sicherheitshalber 60 Sekunden auf mit der beschrifteten Seite zum Gerät, auf den Höchstdrehzahl laufen. Achten Sie auf unge- Aufnahmeflansch wöhnliche Geräusche und Funkenentwicklung. DE │ AT │ CH │ PWS 230 C3    11 ■...
  • Page 16: Ein- Und Ausschalten

    Arbeitsbedingung in eine günstigere Position gebracht werden. ♦ Drücken Sie die Entriegelungstaste drehen Sie den Gerätegriff nach rechts oder links. ♦ Lassen Sie den Gerätegriff einrasten. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PWS 230 C3...
  • Page 17: Entsorgung

    Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber beginnt kein neuer Garantiezeitraum. auf der Rück- oder Unterseite. DE │ AT │ CH │ PWS 230 C3    13 ■...
  • Page 18: Service

    übereinstimmt: Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Maschinenrichtlinie HINWEIS (2006 / 42 / EG) ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen Elektromagnetische Verträglichkeit senden Sie bitte ausschließlich den defekten (2014 / 30 / EU) Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- RoHS Richtlinie rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
  • Page 19 Importer ............28 Translation of the original Conformity Declaration ..... 28 GB │ IE │ PWS 230 C3    15 ■...
  • Page 20: Introduction

    ANGLE GRINDER PWS 230 C3 Package contents 1 angle grinder PWS 230 C3 Introduction 1 additional handle Congratulations on the purchase of your new appli- ance. You have chosen a high-quality product. The 1 blade guard operating instructions are part of this product. They...
  • Page 21: General Power Tool Safety Warnings

    Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool. GB │ IE │ PWS 230 C3    17 ■...
  • Page 22: Personal Safety

    If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. │ GB │ IE ■ 18    PWS 230 C3...
  • Page 23: Service

    – even outside the immediate working area. mensions of the power tool. Incorrectly dimen- sioned accessory tools cannot be sufficiently shielded or controlled. GB │ IE │ PWS 230 C3    19 ■...
  • Page 24: Kickback And Corresponding Safety Instructions

    Such accessories often cause a kickback or loss er tool turns rapidly against the direction of rotation of control over the power tool. of the accessory tool caught in the blockage. │ GB │ IE ■ 20    PWS 230 C3...
  • Page 25: Special Safety Instructions For Grinding And Abrasive Cutting

    Grinding discs for larger power gas or water pipes, electrical wiring or other tools are not designed for the higher rotational objects that can cause kickback. speeds of smaller power tools and can break. GB │ IE │ PWS 230 C3    21 ■...
  • Page 26: Permissible Accessories

    Grinding tools are to be treated with care and transported carefully. ■ Grinding tools should be stored in such a way that they are not exposed to mechanical damage or environmental influences (e.g. moisture). │ GB │ IE ■ 22    PWS 230 C3...
  • Page 27: Working Procedures

    ■ For an optimum grinding effect, move the ap- pliance evenly at an angle of 15° to 30° (be- tween grinding disc and workpiece) backwards and forwards. GB │ IE │ PWS 230 C3    23 ■...
  • Page 28: Use

    Always wear a dust mask! loosening or tightening the adjusting screw Ensure that the blade guard sits firmly on the neck of the spindle. │ GB │ IE ■ 24    PWS 230 C3...
  • Page 29: Fitting The Additional Handle

    For safety's sake run the appliance at maximum label side towards the appliance on the mount- speed for 60 seconds after every disc change. ing flange Be aware of unusual noises and sparks. GB │ IE │ PWS 230 C3    25 ■...
  • Page 30: Switching On And Off

    ♦ Press the release button and turn the appli- ance handle to the right or left. ♦ Allow the appliance handle to click into place. │ GB │ IE ■ 26    PWS 230 C3...
  • Page 31: Disposal

    (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. GB │ IE │ PWS 230 C3    27 ■...
  • Page 32: Service

    44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare NOTE that this product complies with the following ► For Parkside and Florabest tools, please send standards, normative documents and EC directives: us only the defective item without the acces- Machinery Directive sories (e.g. battery, storage case, assembly (2006/42/EC) tools, etc.).
  • Page 33 Importateur ........... . . 42 Traduction de la déclaration de conformité originale ....42 PWS 230 C3 FR│BE  ...
  • Page 34: Introduction

    MEULEUSE D'ANGLE Matériel livré 1 meuleuse d'angle PWS 230 C3 PWS 230 C3 1 poignée supplémentaire Introduction 1 capot de protection Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 1 clé de montage à deux ergots de grande qualité.
  • Page 35: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    à l'utilisation extérieure réduit le risque référence à votre outil électrique alimenté par le de choc électrique. secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'ali- mentation). PWS 230 C3 FR│BE    31 ■ │...
  • Page 36: Sécurité Des Personnes

    être pris dans des parties en mouvement. compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- rations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. ■ 32    FR│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 37: Service Après-Vente

    à votre peuvent pas être suffisamment protégés ou périmètre de travail. Toute personne péné- contrôlés. trant dans le périmètre de travail doit porter un équipement de protection individuelle. PWS 230 C3 FR│BE    33 ■ │...
  • Page 38: Recul Brutal Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    (comme une meule, un patin d'appui, une e) N'utilisez pas de chaîne coupante ni de lame brosse métallique etc.) qui s'accroche ou se bloque. de scie dentées. De tels outils d'intervention ■ 34    FR│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 39: Avertissements De Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage

    à tronçonner peut en plongeant reculer f) N'utilisez jamais de meules/disques abrasifs brutalement en tranchant des conduites d'eau ou usés provenant d'outils électriques de plus de gaz, des lignes électriques ou d'autres objets. PWS 230 C3 FR│BE    35 ■...
  • Page 40: Accessoires Admis

    Les outils à meuler doivent être traités et transportés avec prudence. ■ Les outils à meuler doivent être stockés de manière à n'être exposés à aucune détérioration mécanique ou influence météorologique (par ex. humidité). ■ 36    FR│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 41: Consignes De Travail

    Si l'appareil est soudaine- s'immobilise. ment bloqué ou freiné, le courant secteur doit être immédiatement coupé. PWS 230 C3 FR│BE    37 ■ │...
  • Page 42: Utilisation

    . Assurez-vous que le capot de protection est fermement en assise sur le col de la broche. ■ 38    FR│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 43: Monter La Poignée Supplémentaire

    Sur la bride de fixation , placez la meule Soyez attentif à des bruits inhabituels ou à une à dégrossir ou le disque à tronçonner avec la formation d'étincelles. face marquée regardant l'appareil. PWS 230 C3 FR│BE    39 ■ │...
  • Page 44: Allumer Et Éteindre

    être amené en une position plus favorable en fonction des conditions de travail. ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage et tournez la poignée de l'appareil vers la droite ou la gauche. ♦ Laissez la poignée de l'appareil s'encranter. ■ 40    FR│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 45: Mise Au Rebut

    Aucune nouvelle période de garantie ne manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous débute avec la réparation ou l’échange du produit. forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. PWS 230 C3 FR│BE    41 ■...
  • Page 46: Service Après-Vente

    (2006 / 42 / CE) REMARQUE Compatibilité électromagnétique ► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez (2014 / 30 / EU) ne renvoyer que l'article défectueux, sans Directive RoHS accessoire (par ex. sans accu, mallette de (2011 / 65 / EU)* rangement, outil de montage, etc.).
  • Page 47 Importeur ............56 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....56 PWS 230 C3 NL│BE  ...
  • Page 48: Inleiding

    HAAKSE SLIJPER PWS 230 C3 Inhoud van het pakket 1 haakse slijper PWS 230 C3 Inleiding 1 hulphandgreep Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 1 beschermkap een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- 1 pensleutel zing maakt deel uit van dit product.
  • Page 49: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    (met snoer) en op elektrische gereedschappen die voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op accu's werken (zonder snoer). op een elektrische schok. PWS 230 C3 NL│BE    45 ■ │...
  • Page 50: Veiligheid Van Personen

    Met zorg onderhouden snijgereedschappen delen. Los zittende kleding, sieraden of haren met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast kunnen door bewegende onderdelen gegrepen en zijn gemakkelijker te sturen. worden. ■ 46    NL│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 51: Service

    Een stof- of ademhalings- masker moet het stof filteren dat bij de toepas- sing ontstaat. Als u lange tijd bent blootgesteld aan lawaai, kunt u gehoorverlies lijden. PWS 230 C3 NL│BE    47 ■ │...
  • Page 52: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    Het roterende hulpstuk heeft de nei- andere vloeibare koelstoffen kan leiden tot een ging vast te lopen bij hoeken, scherpe randen elektrische schok. of wanneer hij afketst. Dit veroorzaakt controle- verlies of een terugslag. ■ 48    NL│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 53: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen En Doorslijpen

    Gebruik geen versleten slijpschijven van gro- tere elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet ontworpen voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken. PWS 230 C3 NL│BE    49 ■ │...
  • Page 54: Toegestane Accessoires

    Opbergen en onderhoud van aanbevolen hulpstukken ■ Slijpgereedschappen moeten voorzichtig worden behandeld en vervoerd. ■ Slijpgereedschappen moeten zodanig worden opgeslagen dat ze niet worden blootgesteld aan me- chanische beschadigingen of omgevingsinvloeden (bijv. vocht). ■ 50    NL│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 55: Werkvoorschriften

    ■ Voor het beste slijpresultaat beweegt u het ap- paraat gelijkmatig in een hoek van 15° tot 30° (tussen slijpschijf en werkstuk) op het werkstuk heen en weer. PWS 230 C3 NL│BE    51 ■ │...
  • Page 56: Bediening

    Zo nodig kunt u de spankracht van de hendel vergroten of verkleinen door de fijnafstellingsschroef vaster of losser te draaien. Controleer of de beschermkap stevig vast zit op de hals van de as. ■ 52    NL│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 57: Hulphandgreep Monteren

    Zet de afbraam- of doorslijpschijf met de be- drukte kant naar het apparaat op de flens ♦ Plaats vervolgens de spanmoer met de ver- hoogde kant naar boven weer op de as PWS 230 C3 NL│BE    53 ■ │...
  • Page 58: In- En Uitschakelen

    ♦ Druk op de ontgrendelingsknop en draai de handgreep naar rechts of links. ♦ Laat de handgreep in de nieuwe stand vast- klikken. ■ 54    NL│BE PWS 230 C3 │...
  • Page 59: Afvoeren

    Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product begint er geen nieuwe garantieperiode. het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. PWS 230 C3 NL│BE    55 ■...
  • Page 60: Service

    EU-richtlijnen: bestaat en wanneer het is opgetreden. Machinerichtlijn OPMERKING (2006 / 42 / EC) ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: Elektromagnetische compatibiliteit retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel (2014 / 30 / EU) zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, RoHS-richtlijn montagegereedschap, enz.).
  • Page 61 Překlad originálu prohlášení o shodě ....... 70 PWS 230 C3  ...
  • Page 62: Úvod

    ÚHLOVÁ BRUSKA PWS 230 C3 Rozsah dodávky 1 úhlová bruska PWS 230 C3 Úvod 1 přídavná rukojeť Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- 1 ochranný kryt bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. 1 montážní klíč s dvojitým otvorem Obsahuje důležité...
  • Page 63: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    (síťovým kabelem) a elektrická Používáním prodlužovacího kabelu vhodného nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu kabelu). elektrickým proudem. PWS 230 C3    59 ■ │...
  • Page 64: Bezpečnost Osob

    Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny. vykonávanou činnost. Použití elektrických ná- řadí k jiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací. ■ 60    PWS 230 C3 │...
  • Page 65: Servis

    Nesprávně dimenzované toto pracoviště, musí nosit osobní ochranné vsazené nástroje nelze dostatečně odclonit ani prostředky. Úlomky obrobku nebo zlomené kontrolovat. vsazené nástroje mohou odletět a způsobit zranění i mimo bezprostřední pracovní oblast. PWS 230 C3    61 ■ │...
  • Page 66: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    Takové vsazené lému zastavení rotujícího vložného nástroje. Tím je nástroje způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu nekontrolované elektrické nářadí akcelerováno na kontroly nad elektrickým nářadím. zablokovaném místě proti směru otáčení vsazené- ho nástroje. ■ 62    PWS 230 C3 │...
  • Page 67: Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení A Rozbrušování

    říznutí do plynového vedení nebo vodovodu, touče pro větší elektrická nářadí nejsou dimen- elektrických kabelů nebo jiných předmětů vést zovány na vyšší otáčky menšího elektrického ke zpětnému rázu. nářadí a mohou se zlomit. PWS 230 C3    63 ■ │...
  • Page 68: Schválené Příslušenství

    Skladování a manipulace s doporučenými pracovními nástroji ■ Při manipulaci s brusnými nástroji a jejich přepravě je třeba zvláštní opatrnosti. ■ Brusné nástroje je třeba skladovat tak, aby nebyly vystaveny mechanickému poškození nebo vlivům prostředí (např. vlhkosti). ■ 64    PWS 230 C3 │...
  • Page 69: Pracovní Pokyny

    Během práce držte přístroj vždy pevně obě- ma rukama. Dbejte na to, abyste měli stabilní postoj. ■ Pro nejlepší brusný účinek pohybujte přístrojem po obrobku rovnoměrně v úhlu 15° až 30° (mezi brusným kotoučem a obrobkem) sem a tam. PWS 230 C3    65 ■ │...
  • Page 70: Obsluha

    . Je-li třeba, lze upínací sílu uzávěru změnit povolením nebo utažením seřizovacího VÝSTRAHA! šroubu . Přesvědčte se, že ochranný kryt Noste vždy ochrannou masku proti sedí pevně na krku vřetena. prachu! ■ 66    PWS 230 C3 │...
  • Page 71: Montáž Přídavné Rukojeti

    Otáčí-li se kotouč po výměně neklidně nebo vibruje, musí se tento kotouč ihned znovu vyměnit. ♦ Nechte přístroj po výměně kotouče z bezpeč- nostních důvodů běžet po dobu 60 sekund na nejvyšší otáčky. Dávejte pozor na neobvyklé zvuky a tvorbu jisker. PWS 230 C3    67 ■ │...
  • Page 72: Zapnutí A Vypnutí

    (viz obr. A). dle pracovních ■ Tak je možné mít vypínač podmínek ve výhodnější poloze. ♦ Stiskněte odjišťovací tlačítko a otočte rukojeť přístroje doprava nebo doleva. ♦ Nechte rukojeť přístroje zaaretovat. ■ 68    PWS 230 C3 │...
  • Page 73: Likvidace

    (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. PWS 230 C3    69 ■ │...
  • Page 74: Servis

    UPOZORNĚNÍ ho parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 o omezení používání určitých nebezpečných látek v elektrických ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství a elektronických zařízeních. (např. akumulátor, úložný kufřík, montážní Použité harmonizované normy: nářadí, atd.).
  • Page 75 Importador ........... . . 85 Traducción de la Declaración de conformidad original ....86 PWS 230 C3  ...
  • Page 76: Introducción

    AMOLADORA ANGULAR Volumen de suministro 1 amoladora angular PWS 230 C3 PWS 230 C3 1 mango adicional Introducción 1 cubierta de protección Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las 1 llave de montaje con dos orificios...
  • Page 77: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Mantenga las herramientas eléctricas aleja- das de la lluvia o de humedades. La penetra- ción de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. PWS 230 C3    73 ■ │...
  • Page 78: Seguridad Personal

    Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. ■ 74    PWS 230 C3 │...
  • Page 79: Asistencia Técnica

    Observe todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos suministrados con el aparato. Si no se observan las instrucciones siguientes, pue- den producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. PWS 230 C3    75 ■ │...
  • Page 80 Los fragmen- tos desprendidos de la pieza de trabajo o las herramientas intercambiables que estén rotas pueden salir despedidas y causar lesiones inclu- so fuera de la zona de trabajo. ■ 76    PWS 230 C3 │...
  • Page 81: Retroceso E Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    La cubierta de pro- tección ayuda a proteger al usuario frente a los fragmentos desprendidos, frente a un contacto accidental con la muela abrasiva y frente a las chispas que pudieran inflamar la ropa. PWS 230 C3    77 ■ │...
  • Page 82: Otras Indicaciones De Seguridad Especiales Para Las Muelas De Tronzar

    Si la muela de tronzar se aleja de usted al introducirse en la pieza de trabajo, en caso de retroceso, es posible que la herramien- ta eléctrica con la muela en rotación salgan despedidos en su dirección. ■ 78    PWS 230 C3 │...
  • Page 83: Accesorios Autorizados

    Las herramientas abrasivas deben manejarse y transportarse con cuidado. ■ Las herramientas abrasivas deben almacenarse de forma que no se sometan a daños mecánicos ni al efecto de las condiciones climáticas (p. ej., humedad). PWS 230 C3    79 ■...
  • Page 84: Indicaciones De Trabajo

    Para un mejor resultado de amolado, desplace el aparato de forma uniforme y de un lado a otro por la pieza de trabajo en un ángulo de 15° a 30° (entre la muela abrasiva y la pieza de trabajo). ■ 80    PWS 230 C3 │...
  • Page 85: Manejo

    En caso necesario, puede modificarse la fuerza de fijación del cierre mediante el aflojamiento o apriete del tornillo de ajuste . Asegúrese de que la cubierta de protección quede firme- mente asentada en el cuello del husillo. PWS 230 C3    81 ■ │...
  • Page 86: Montaje Del Mango Adicional

    Si, tras el cambio, el disco gira de manera ♦ Coloque la muela de desbaste o de tronzar anómala u oscila, debe volver a cambiarse en la brida de montaje con la parte escrita inmediatamente. orientada hacia el aparato. ■ 82    PWS 230 C3 │...
  • Page 87: Encendido Y Apagado

    Vuelva a soltar el interruptor de encendido/ rido con un pincel. apagado INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (p. ej., es- cobillas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. PWS 230 C3    83 ■ │...
  • Page 88: Desecho

    Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra- remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. ■ 84    PWS 230 C3 │...
  • Page 89: Asistencia Técnica

    INDICACIÓN ► En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- mente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamien- to, herramientas de montaje, etc.).
  • Page 90: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 60745-2-3:2011/A12:2014 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Denominación de la máquina: Amoladora angular PWS 230 C3 Año de fabricación: 10-2016 Número de serie: IAN 280715 Bochum, 17/10/2016 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 91 Importador ........... . 100 Tradução da Declaração de Conformidade original ....100 PWS 230 C3  ...
  • Page 92: Introdução

    REBARBADORA PWS 230 C3 Conteúdo da embalagem 1 Rebarbadora PWS 230 C3 Introdução 1 Punho adicional Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. 1 Cobertura de proteção O manual de instruções é parte integrante deste 1 Chave de montagem de duas bocas produto.
  • Page 93: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    (com cabo de utilize um disjuntor diferencial residual. alimentação) e a ferramentas elétricas operadas A utilização de um disjuntor diferencial residual por acumulador (sem cabo de alimentação). reduz o risco de choque elétrico. PWS 230 C3    89 ■ │...
  • Page 94: Segurança De Pessoas

    A utilização de um aparelho de aspiração de pó pode reduzir eventuais peri- gos devido a pó. ■ 90    PWS 230 C3 │...
  • Page 95: Assistência Técnica

    à sua área de trabalho. Qualquer não podem ser suficientemente protegidas nem pessoa que entre na área de trabalho tem controladas. de usar equipamento de proteção individual. PWS 230 C3    91 ■ │...
  • Page 96: Contragolpe E Respetivas Instruções De Segurança

    ção em rotação tende a emperrar em cantos e vada ou bloqueada como, por exemplo, um disco arestas afiadas ou caso ricocheteie. Isto leva a abrasivo, um prato de lixar, uma escova de arame, uma perda de controlo ou um contragolpe. ■ 92    PWS 230 C3 │...
  • Page 97: Instruções De Segurança Específicas Para Lixar E Cortar

    água, cabos ferramentas elétricas maiores. Os discos abra- elétricos ou outros objetos. sivos para ferramentas elétricas maiores não são adequados para as elevadas rotações de ferra- mentas elétricas mais pequenas e podem partir-se. PWS 230 C3    93 ■ │...
  • Page 98: Acessórios Autorizados

    Armazenamento e manuseamento das ferramentas de aplicação recomen- dadas ■ Ferramentas abrasivas devem ser manuseadas e transportadas com cuidado. ■ Armazenar as ferramentas abrasivas de modo que não fiquem expostas a danos mecânicos ou influências ambientais (p. ex. humidade). ■ 94    PWS 230 C3 │...
  • Page 99: Indicações De Trabalho

    Para obter o melhor efeito de lixamento, deslo- que o aparelho uniformemente, para a frente e para trás na peça a trabalhar, num ângulo entre 15º e 30º (entre o disco abrasivo e a peça a trabalhar). PWS 230 C3    95 ■ │...
  • Page 100: Operação

    . Se necessário, a força de aperto do fecho pode ser ajustada, soltando ou apertando o parafuso de ajuste Certifique-se de que a cobertura de proteção se encontra fixa no pescoço do veio. ■ 96    PWS 230 C3 │...
  • Page 101: Montar O Punho Adicional

    flange de admissão ♦ Verifique se as peças de fixação estão correta- ♦ Por fim, coloque a porca de aperto , com o mente colocadas. lado elevado para cima, novamente no veio de admissão PWS 230 C3    97 ■ │...
  • Page 102: Ligar E Desligar

    ♦ Prima o botão de desbloqueio e rode o punho do aparelho para a direita ou para a esquerda. ♦ Deixe encaixar o punho do aparelho ■ 98    PWS 230 C3 │...
  • Page 103: Eliminação

    à mão o talão de compra e o número do artigo Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da receberá o produto reparado ou um novo produto. compra. PWS 230 C3    99 ■ │...
  • Page 104: Assistência Técnica

    Perigosas) NOTA (2011 / 65 / EU)* ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, *O fabricante é o único responsável pela emissão desta envie exclusivamente o artigo avariado sem declaração de conformidade. O objeto da declaração acessórios (p. ex. acumulador, mala de arma- acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva zenamento, ferramentas de montagem, etc.).
  • Page 105 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 10 / 2016 Ident.-No.: PWS230C3-102016-1 IAN 280715...

Table of Contents