Table of Contents
  • Dutch

    • Veiligheid
    • Het Apparaat Op de Kenwood World App Aansluiten
    • Wifi-Menu
    • Taalselectie
    • Uitleg
    • De Kookmachine Gebruiken
    • De Direct Prep Gebruiken
    • Uitleg over de Weergegeven Symbolen
    • Handmatige Stand
    • De Ingestelde Programma's Gebruiken
    • Hoofdmaaltijd-Programma
    • Saus-Programma
    • Stoom-Programma
    • Soep-Programma
    • Dessert-Programma
    • Roerbak-Programma
    • Tabel Met Aanbevolen Snelheden
    • Verzorging en Reiniging
    • Onderhoud en Klantenservice
    • Problemen Oplossen
  • Dansk

    • Sikkerhed
    • Tilslutning Af Dit Apparat Til Kenwood World App
    • Wifi-Menu
    • Forklaring
    • Valg Af Sprog
    • Betjening Af Din Kogefoodprocessor
    • Sådan Bruger du Din Direct Prep
    • Forklaring Af Displayskærmens Symboler
    • Manuel Tilstand
    • Sådan Bruger du de Forudindstillede Programmer
    • Hovedmåltidsprogram
    • Sauceprogram
    • Dampprogram
    • Suppeprogram
    • Wokprogram
    • Dessertprogram
    • Oversigt over Anbefalet Hastighed Til Manuelle Funktioner
    • Pleje Og Rengøring
    • Service Og Kundepleje
    • Fejlsøgning
  • Svenska

    • Säkerhet
    • Ansluta Din Enhet Till Kenwood World Appen
    • Wi-Fi-Meny
    • Språkval
    • Översikt
    • Använda Din Köksmaskin För Kombinerad Beredning Och Tillagning
    • Använda Din Direct Prep
    • Förklaring Av Displaysymboler
    • Manuellt Läge
    • Använda Förinställda Program
    • Program För Huvudrätt
    • Program För Såser
    • Program För Ånga
    • Program För Soppa
    • Program För Wok
    • Program För Efterrätt
    • Rekommenderat Användningsschema
    • Skötsel Och Rengöring
    • Service Och Kundtjänst
    • Problemsökning
  • Norsk

    • Sikkerhet
    • Kenwood World Appen
    • Wi-Fi-Menyen
    • Deler
    • Språkvalg
    • Slik Bruker du Varmmatmikseren
    • Slik Bruker du Direct Prep
    • Forklaring Av Symbolene På Displayskjermen
    • Manuell Modus
    • Slik Bruker du de Forhåndsinnstilte Programmene
    • Hovedmåltidprogram
    • Sausprogram
    • Dampprogram
    • Suppeprogram
    • Wokprogram
    • Dessertprogram
    • Tabell for Anbefalt Bruk
    • Stell Og Rengjøring
    • Service Og Kundetjeneste
    • Feilsøkingsveiledning
  • Suomi

    • Turvallisuus
    • Laitteen Yhdistäminen Kenwood World-Sovellukseen
    • Wi-Fi-Valikko
    • Kielen Valinta
    • Selite
    • Käyttäminen
    • Direct Prep -Toiminnon Käyttäminen
    • Näytössä Näkyvät Symbolit
    • Manuaalinen Tila
    • Valmiiden Ohjelmien Käyttäminen
    • Pääruoat-Ohjelma
    • Kastikkeet-Ohjelma
    • Höyry-Ohjelma
    • Keitto-Ohjelma
    • Wokki-Ohjelma
    • Jälkiruoka-Ohjelma
    • Käyttösuositustaulukko
    • Hoitaminen Ja Puhdistaminen
    • Huolto Ja Asiakaspalvelu
    • Ongelmanratkaisu
  • Türkçe

    • Güvenlik
    • Cihazınızı Kenwood World Uygulamasına Bağlama
    • Wi-Fi Menüsü
    • Dil SeçIMI
    • Parçalar
    • Yemek Pişirme Robotunuzu Kullanma
    • Direct Prep'inizi Kullanma
    • Manuel Mod
    • Ana Yemek Programı
    • Ön Ayarlı Programları Kullanma
    • Sos Programı
    • Buhar Programı
    • Karıştırarak Kızart Programı
    • Çorba Programı
    • Tatlı Programı
    • BakıM Ve Temizlik
    • Servis Ve Müşteri Hizmetleri
    • Sorun Giderme Kılavuzu
  • Čeština

    • Bezpečnost
    • Nabídka Wi-Fi
    • Připojení Spotřebiče K Aplikaci Kenwood World
    • Popis
    • Program Restování
    • Výběr Jazyka
    • PoužíVání Nástavce Direct Prep
    • Vysvětlení Symbolů Na Displeji
    • Ruční RežIM
    • PoužíVání Přednastavených Programů
    • Program Hlavní Jídlo
    • Program Omáčky
    • Program Vaření V Páře
    • Program Polévky
    • Program Dezert
    • Tabulka Doporučeného PoužíVání
    • Péče a ČIštění
    • Servis a Péče O Zákazníky
    • Průvodce OdstraňováníM ProbléMů
  • Magyar

    • Biztonság
    • A Készülék Csatlakoztatása a Kenwood World Alkalmazáshoz
    • A Készülék Részei
    • Wifi Menü
    • A Főző Robotgép Használata
    • A Nyelv Kiválasztása
    • Főétel Program
    • Leves Program
    • Mártás Program
    • Párolás Program
    • Direct Prep Használata
    • A Kijelző Szimbólumainak Jelentése
    • Kézi ÜzemmóD
    • Előre Beállított Programok Használata
    • Wok Ételek Program
    • Desszert Program
    • A Készülék Tisztítása
    • Szerviz És Vevőszolgálat
    • Hibaelhárítási Útmutató
  • Slovenčina

    • Bezpečnosť
    • Ponuka Wi-Fi
    • Spojenie Zariadenia S Aplikáciou Kenwood World
    • Legenda
    • Výber Jazyka
    • Používanie Funkcie Direct Prep
    • Manuálny RežIM
    • Program Hlavné Jedlo
    • Program Omáčka
    • Program para
    • Program Polievka
    • Program Restovanie
    • Program Dezert
    • Ošetrovanie a Čistenie
    • Servis a Starostlivosť O Zákazníkov
    • Riešenie Problémov
  • Українська

    • Безпечне Використання
    • Меню Wi-Fi
    • Підключення Пристрою До Додатка Kenwood World
    • Вибір Мови
    • Компоненти
    • Використання Кухонного Комбайна
    • Використання Direct Prep
    • Значення Символів На Екрані Дисплея
    • Ручний Режим
    • Використання Попередньо Встановлених Програм
    • Програма "Основна Страва
    • Програма "Соус
    • Програма "Готування Парою
    • Програма "Суп
    • Програма "Швидке Обсмажування
    • Програма "Десерт
    • Таблиця Рекомендованих Швидкостей Для Неавтоматичних Функцій
    • Догляд Та Очищення
    • Обслуговування Та Ремонт
    • Усунення Несправностей
  • Ελληνικά

    • Ασφάλεια
    • Εφαρμογή Kenwood World
    • Μενού Wi-Fi
    • Σύνδεση Της Συσκευής Σας Στην
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Επιλογή Γλώσσας
    • Χρήση Του Πολυμάγειρα
    • Χρήση Του Direct Prep
    • Επεξήγηση Συμβόλων Της Οθόνης
    • Μη Αυτόματη Λειτουργία
    • Χρήση Προρρυθμισμένων Προγραμμάτων
    • Πρόγραμμα Κυρίως Πιάτο
    • Πρόγραμμα Σάλτσα
    • Πρόγραμμα Μαγείρεμα Στον Ατμό
    • Πρόγραμμα Σούπα
    • Πρόγραμμα Τηγανητά
    • Πρόγραμμα Επιδόρπιο
    • Φροντίδα Και Καθαρισμός
    • Σέρβις Και Εξυπηρέτηση Πελατών
    • Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TYPE CCL45
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood 0W20610011

  • Page 1 TYPE CCL45 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 English 2 - 26 Nederlands 27 - 53 Dansk 54 - 79 Svenska 80 - 105 Norsk 106 - 130 Suomi 131 - 156 Türkçe 157 - 181 Ïesky 182 - 206 Magyar 207 - 231 Slovenčina 232 - 259 Українська...
  • Page 4 DIRECT PREP...
  • Page 5 temp time speed 30-180˚ 0-8hr 1-12...
  • Page 6: Table Of Contents

    English contents safety connecting your appliance to the Kenwood World app Wi-Fi menu language selection using your cooking food processor 9-10 using your Direct Prep 10-11 display screen symbols explained manual mode 13-14 using the pre-set programmes 15-21 Main Meal programme...
  • Page 7: Safety

    Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. For correct operation ensure that the bowl base is clean and dry before fitting to the power unit.
  • Page 8 Never use a damaged appliance or attachment. Get it checked or repaired: see “service and customer care”. Do not exceed the maximum capacities stated. Do not exceed the 2.6 litres maximum fill level marked on the inside of the bowl. When frying DO NOT exceed the 0.5 litre max oil fill level marked on the bowl.
  • Page 9 Never let the cord hang down where a child could grab it. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 10 Direct Prep attachment The discs are very sharp; handle with care when fitting, removing and cleaning. Always hold by the finger grip away from the cutting edge, both when handling and cleaning. Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
  • Page 11: Connecting Your Appliance To The Kenwood World App

    EARTHED. your appliance through your smart phone or tablet. This appliance conforms to EC Regulation 1 Download the Kenwood World app on to a smart 1935/2004 on materials and articles intended to phone or tablet device. come into contact with food.
  • Page 12: Key

    cooking mode Wi-Fi symbol lid filler cap Direct Prep lid outer (grey) pusher/measuring cup interlock tabs feed tube lid inner (clear) Direct Prep lid lid filler cap opening drive shaft lid seal disc a maxblade 1 extra fine grating disc (if supplied) b midiblade 2 fine grating disc (if supplied) stir tool...
  • Page 13: Using Your Cooking Food Processor

    5 Add the relevant ingredients to be processed or using your cooking food cooked. processor 6 Fit the lid and filler cap. Push the lid down and turn anti-clockwise until aligned with the cooking bowl 1 Plug in and press the On/Off switch on the handles.
  • Page 14: Using Your Direct Prep

    The underside of the bowl will remain hot long to assemble and use the after the heating has stopped. Use caution when attachment handling and cleaning. 1 Fit the bowl lid and remove the filler cap if grating Hints & Tips or slicing straight into the bowl.
  • Page 15 important The tower can only be rotated in a clockwise direction. Do not attempt to force it in an anti-clockwise direction as this may damage the tower. If the food is not exiting the food outlet, switch off and check that food is not clogging under the disc and the slinger plate is fitted.
  • Page 16: Display Screen Symbols Explained

    Display screen symbols explained Hot warning indicator Below 60°C – no red bar Above 60°C – solid red bar Text display shows status information, recipes information and error messages. Shows temperature selected. OFF, 30°C 180°C. Note: In manual mode – Press the temperature button for 3 seconds during operation to switch between selected temperature and actual temperature.
  • Page 17: Manual Mode

    Manual Mode Manually select the required temperature, time, stirring or chopping function. Select the setting you wish to alter and use the (+) and (-) buttons to adjust the setting. Note: Hold down the (+) and (-) buttons to scroll through the settings more rapidly. When a setting is selected, the relevant display screen symbol will flash.
  • Page 18 Manual Mode continued • Press to cancel the programme stage or function selected at any time. • If pressed during a pre-set programme, the unit will return to the previous stage. To cancel and return to the standby mode press and hold down for 3 seconds and the unit will beep when the function is cancelled.
  • Page 19: Using The Pre-Set Programmes

    using the pre-set programmes Select the programme 1 Press the desired programme button. Note: When the programme button is pressed, the bar above the relevant button will light up. 2 Press the (+) or (-) button to select the required sub-programme.
  • Page 20: Main Meal Programme

    Main Meal programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Stage 4 Tool Recipe used ideas INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 INGREDIENTS 4 Add oil Add veg Chicken &...
  • Page 21: Sauce Programme

    Sauce programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Tool used Recipe ideas INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 Add oil Add veg Add liquid Tomato pasta 140°C 140°C 98°C sauce...
  • Page 22: Steam Programme

    Steam programme Use the steam setting for steaming vegetables, chicken and fish. Use the RINSE setting to quickly clean the bowl before taking apart for cleaning. For best results, always take the bowl apart for cleaning and dry thoroughly before re-assembling. Sub programme Temperature Time Range...
  • Page 23 Hints & Tips The temperature is fixed at 100°C and speed options cannot be selected. The cooking times are a guide only. Always check that food is thoroughly cooked before eating. If your food is not cooked enough, reset the time. You may need to top up with water. Leave gaps between pieces of food and do not layer the food in the basket or tray.
  • Page 24: Soup Programme

    Soup programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Stage 4 Tool used Recipe ideas INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 INGREDIENTS 4 Add veg Blend Vegetable & liquid soup QUICK SOUPS 100°C...
  • Page 25: Dessert Programme

    Dessert programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Tool used Recipe ideas Add dry Add liquid Custard, ingredients crème brûlée 2½ mins 98°C DESSERT SAUCES Heating then 10 mins Add water Add dry...
  • Page 26: Recommended Usage Chart

    recommended speed chart for manual functions Tool Function Recommended Processing time Recommended speed/ Quantities temperature Chopping herbs 20 secs 20g – 50g Chopping onions 15-20 secs Up to 300g (2 onions) Chopping vegetables 20 secs Up to 500g cut into 4cm chunks Chopping lean meat 5-20 secs 150g –...
  • Page 27 recommended speed chart for manual functions Tool Function Recommended Processing time Recommended speed/ Quantities temperature Creaming butter/ 7 to 8 2 - 3 mins Up to 400g margarine and sugar combined fat and for cakes sugar weight Brownies 2 - 3 mins Up to 1.2kg Egg whites 3½...
  • Page 28: Care And Cleaning

    Handle the cutting discs with care – they are care and cleaning extremely sharp. Always switch off and unplug before cleaning. To remove the lid from the base , hold by Remove the lid and tool from the bowl before the feed tube and turn in an anticlockwise cleaning.
  • Page 29: Service And Customer Care

    Country. and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to Designed and engineered by Kenwood in the UK. obtain significant savings in energy and resources. Made in China. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
  • Page 30 Kenwood cloud contact your Internet Service servers. Provider. If the problem persists contact your nearest authorised Kenwood Service Centre. To find up to date details of your nearest Kenwood Service Centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your country.
  • Page 31 Nederlands inhoudsopgave veiligheid 28-33 het apparaat op de Kenwood World app aansluiten Wifi-menu uitleg taalselectie de kookmachine gebruiken 35-36 de Direct Prep gebruiken 36-37 uitleg over de weergegeven symbolen handmatige stand 39-40 de ingestelde programma's gebruiken 41-47 Hoofdmaaltijd-programma 42-43 Saus-programma...
  • Page 32: Veiligheid

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Voor de juiste werking zorgt u ervoor dat de onderkant van de kom schoon en droog is, voordat u de kom aan het motorgedeelte bevestigt.
  • Page 33 controleer het proces regelmatig om te zien of er voldoende vloeistof is toegevoegd en het eten niet te gaar wordt. Wees voorzichtig wanneer u dit apparaat optilt, het is namelijk zwaar. Zorg ervoor dat de kom leeg is en het contactdeksel is bevestigd, voordat u de machine verplaatst.
  • Page 34 U mag het deksel en de vuldop niet verwijderen wanneer de vloeistof kookt. Gebruik ovenhandschoenen om het deksel of de vuldop te verwijderen wanneer de machine in de kookstand wordt gebruikt of na het koken. Zet de vuldop altijd op zijn plaats wanneer u ingrediënten snijdt of pureert.
  • Page 35 Laat het snoer nooit overhangen en voorkom dat een kind erbij kan. Gebruik de machine alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor hij is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat niet correct wordt gebruikt of als deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 36 Stomer-hulpstuk Dit hulpstuk produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden. Zorg ervoor dat de stoom die uit de stomer komt u niet verbrandt, vooral wanneer u het deksel verwijdert. Wees voorzichtig met al deze onderdelen; alle vloeistof en condensatie zijn heel erg heet. Draag ovenhandschoenen. Zorg ervoor dat het vlees of de vis goed gaar is.
  • Page 37: Het Apparaat Op De Kenwood World App Aansluiten

    Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde app aansluiten spanning heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven. Met de Kenwood World app kunt u het apparaat WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET via uw smartphone of tablet aansturen. GEAARD ZIJN. 1 Download de Kenwood World app op een Dit apparaat voldoet aan EG Verordening smartphone of tablet.
  • Page 38: Uitleg

    uitleg kookstand wifi-symbool vuldopdeksel Direct Prep buitendeksel (grijs) stamper/meetbeker vergrendellipjes toevoerbuis binnendeksel (doorzichtig) Direct Prep-deksel opening van het vuldopdeksel draaias dekselafdichting schijf a maxblade 1 extra fijne raspschijf (indien meegeleverd) b midiblade 2 fijne raspschijf (indien meegeleverd) roerder 3 grove raspschijf garde 4 snijschijf dunne plakken draaias...
  • Page 39: De Kookmachine Gebruiken

    de kookmachine gebruiken Garde Voor het opkloppen van ingrediënten zoals eiwit, room, 1 Steek de stekker in het stopcontact en druk op mayonaise en hollandaisesaus. de aan/uit-schakelaar aan de rechterkant van 5 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt of gekookt het motorgedeelte.
  • Page 40: De Direct Prep Gebruiken

    Na het koken de Direct Prep gebruiken Wees voorzichtig wanneer u onderdelen van de de snijschijven machine verplaatst of aanraakt in de kookstand Niet alle hier vermelde schijven zitten in uw doos, of na het koken. Dit geldt vooral voor de KOM en omdat de meegeleverde schijven afhangen van de HULPSTUKKEN, omdat ze nog lang nadat de het specifieke machinemodel.
  • Page 41 8 Eenmaal gemonteerd kan de Direct Prep naar Hits & tips rechts in de volgende standen worden gedraaid Gebruik altijd verse voedingsmiddelen. Snijd de ingrediënten niet te klein. Vul de hele breedte van de vultrechter met de ingrediënten. De Direct Prep bevestigen of verwijderen Zodoende kunnen de ingrediënten tijdens de Gebruik de Direct Prep niet verwerking niet zijwaarts schuiven.
  • Page 42: Uitleg Over De Weergegeven Symbolen

    Uitleg over de weergegeven symbolen Indicator voor hittewaarschuwing Lager dan 60°C - geen rood lichtje Hoger dan 60°C - solide rood lichtje Het tekstdisplay toont statusinformatie, receptinformatie en foutberichten. De ingestelde temperatuur. UIT, 30°C 180°C. Opmerking: Op de handmatige stand: houd de temperatuurknop tijdens de werking 3 seconden ingedrukt om te schakelen tussen de ingestelde temperatuur en de actuele temperatuur.
  • Page 43: Handmatige Stand

    Handmatige stand Kies de gewenste temperatuur, tijd, roer- en snijfunctie met de hand. Kies de instelling die u wilt veranderen en druk op de knoppen (+) en (-) om de instelling te wijzigen. Opmerking: Houd de knoppen (+) en (-) ingedrukt om sneller door de instellingen te scrollen. Wanneer een instelling is gekozen, knippert het bijbehorende symbool op het display.
  • Page 44 Handmatige stand (vervolg) • Druk op deze knop om de programmafase of ingestelde functie te annuleren. • Indien ingedrukt tijdens een ingesteld programma, keert de machine terug naar de voorafgaande fase. Als u dit wilt annuleren en terug wilt gaan naar de stand-by stand, houdt u de knop 3 seconden ingedrukt.
  • Page 45: De Ingestelde Programma's Gebruiken

    de ingestelde programma's gebruiken Een programma kiezen 1 Druk op de knop van het gewenste programma. Opmerking: Als op de knop van een programma wordt gedrukt, gaat het lichtje boven de knop branden. 2 Druk op de knop (+) of (-) om het gewenste subprogramma te kiezen.
  • Page 46: Hoofdmaaltijd-Programma

    Hoofdmaaltijd-programma Receptideeën dienen alleen als richtlijn - pas ze aan uw persoonlijke smaak en voorkeuren aan. Subprogramma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Gebruikt Recepten hulpstuk INGREDIËNTEN 1 INGREDIËNTEN 2 INGREDIËNTEN 3 INGREDIËNTEN 4 Olie Groente Vloeistof Kipstoofpot toevoegen en vlees toevoegen...
  • Page 47: Saus-Programma

    Hoofdmaaltijd-programma Opmerking: Tijdens de verwarmingscyclus van elke fase wordt OPWARMEN op het display weergegeven. De tijd begint pas af te tellen zodra de juiste temperatuur is bereikt. Langzaam koken Verwijder de draaias van de kom door de moer van de draaias aan de onderkant van de kom los te halen.
  • Page 48: Stoom-Programma

    Stoom-programma Gebruik de stoom-instelling voor het stomen van groente, kip en vis. Gebruik de instelling SPOELEN om de kom snel te reinigen voordat u hem demonteert om hem schoon te maken. Voor het beste resultaat demonteert u de kom altijd om hem schoon te maken. Droog de kom goed voordat u hem terugplaatst.
  • Page 49 Methode: 6 Wanneer de timer 15 minuten heeft bereikt, doet u ovenhandschoenen aan om het deksel van de stomer te verwijderen. Leg de broccoli voorzichtig op de plaat. 7 Wanneer de timer 00:00 heeft bereikt, controleert u of alle etenswaren goed gaar zijn. Hints &...
  • Page 50: Soep-Programma

    Spoelfunctie De spoelfunctie gebruiken: 1 Monteer het hulpmiddel dat gereinigd moet worden. 2 Voeg water toe tot aan de markering voor 1 liter 3 Zet de vuldop op zijn plaats. 4 Druk op de knop om het spoelen-programma te kiezen. 5 Druk op de start/stop-knop.
  • Page 51: Roerbak-Programma

    Roerbak-programma Receptideeën dienen alleen als richtlijn - pas ze aan uw persoonlijke smaak en voorkeuren aan. Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Gebruikt Recepten hulpstuk Olie Groente Smaakmiddelen Extra Roerbakmaaltijden, toevoegen en vlees toevoegen ingrediënten sauteren toevoegen 140°C 160°C 120°C 120°C...
  • Page 52: Tabel Met Aanbevolen Snelheden

    tabel met aanbevolen snelheden voor handmatige functies Hulpmiddel Functie Aanbevolen Verwerkingstijd Aanbevolen snelheid/ hoeveelheden temperatuur Kruiden fijnsnijden 20 sec. 20 – 50 g Uien fijnsnijden 15-20 sec. Tot 300 g (2 uien) Groente in stukjes 20 sec. Up to 500 g van 4 cm snijden Mager vlees in 5-20 sec.
  • Page 53 tabel met aanbevolen snelheden voor handmatige functies (vervolg) Hulpmiddel Functie Aanbevolen Verwerkingstijd Aanbevolen snelheid/ hoeveelheden temperatuur Boter/margarine en 7 tot 8 2-3 min. Gecombineerd suiker vermengen gewicht van vet en voor een taart suiker tot 400 g Brownies 2-3 min. Tot 1,2 kg Eiwit 8 - 9...
  • Page 54: Verzorging En Reiniging

    Opmerking: Als de afdichting niet goed is bevestigd, verzorging en reiniging kan het deksel gaan lekken. Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit direct prep het stopcontact. Verwijder het hele hulpstuk voordat u het gaat reinigen. Verwijder het deksel en het hulpstuk van de kom Het is eenvoudiger als u de onderdelen onmiddellijk voordat u de machine gaat reinigen.
  • Page 55: Onderhoud En Klantenservice

    Moer van de aandrijfas waar het product is gekocht. Buitendeksel, binnenste deel van Als uw Kenwood product niet goed functioneert het deksel en dekselafdichting of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of Vuldop brengen.
  • Page 56: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Geen stroom naar de machine / De stekker zit niet in het Controleer of de stekker in het stopcontact. het scherm gaat niet aan. stopcontact zit. Aan/uit-schakelaar niet gebruikt. Zet de aan/uit-schakelaar aan. De machine functioneert niet. De kom is niet goed bevestigd.
  • Page 57 Kenwood. op met uw internetprovider. Als het probleem aanhoudt, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende klantenservice van Kenwood. Voor informatie over de dichtstbijzijnde klantenservice van Kenwood gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de website voor uw land.
  • Page 58 Dansk indhold sikkerhed 55-59 tilslutning af dit apparat til Kenwood World app WiFi-menu forklaring valg af sprog betjening af din kogefoodprocessor 61-62 sådan bruger du din Direct Prep 62-63 forklaring af displayskærmens symboler manuel tilstand 65-66 sådan bruger du de forudindstillede...
  • Page 59: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. For at sikre korrekt drift skal der sørges for, at skålens basis er ren og tør, før den sættes på motorenheden.
  • Page 60 Flyt ikke enheden, mens den kører eller stadig er varm. Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret eller repareret: Se ”Service og kundepleje”. Overskrid ikke de angivne maksimummængder. Overskrid ikke det maksimale opfyldningsniveau på 2,6 liter, der er markeret på skålens inderside. Under stegning må...
  • Page 61 Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Lad aldrig ledningen hænge ned, så et barn kan gribe fat i den. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 62 Direct Prep-tilbehør Skiverne er meget skarpe. Håndter dem forsigtigt ved påsætning, aftagning og rengøring. Hold altid i fingergrebet, væk fra skærekanten, både ved håndtering og rengøring. Tag aldrig låget af, før skæreskiven er stoppet helt. Brug aldrig fingrene til at presse mad ned i påfyldningstragten. Brug kun den medfølgende nedstopper.
  • Page 63: Tilslutning Af Dit Apparat Til Kenwood World App

    Kenwood World app samme som den, der er vist på bunden af maskinen. Med Kenwood World app kan du styre dit apparat via din smartphone eller tablet. ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL VÆRE 1 Download Kenwood World app til en smartphone eller tablet.
  • Page 64: Forklaring

    forklaring kogetilstand WiFi-symbol dæksel til lågpåfylder Direct Prep yderlåg (grå) nedstopper/målekop indgrebsflige tilførselsrør inderlåg (klare) Direct Prep-låg åbning i dæksel til lågpåfylder drivaksel lågforsegling skive a maxblade 1 ekstrafin riveplade (hvis denne medfølger) b midiblade 2 fin riveplade (hvis denne medfølger) røreredskab 3 grov riveplade piskeredskab...
  • Page 65: Betjening Af Din Kogefoodprocessor

    5 Tilføj de relevante ingredienser, der skal tilberedes betjening af din eller koges. kogefoodprocessor 6 Påsæt låget og påfyldningslåget. Tryk låget ned, og drej det mod uret, til det er rettet ind med 1 Sæt stikket i, og tryk på tænd/sluk-knappen på...
  • Page 66: Sådan Bruger Du Din Direct Prep

    Brug håndtagene til at aftage og bære skålen med. samling og brug af tilbehøret Brug grydelapper ved håndtering af den varme skål 1 Påsæt skålens låg, og aftag påfyldningslåget, hvis og varme redskaber. der rives eller skiveskæres lige ned i skålen. Undersiden af skålen forbliver varm længe efter, 2 Aftag Direct Prep-udtagsdækslet at varmen er stoppet.
  • Page 67 vigtigt Tårnet kan kun drejes med uret. Forsøg ikke at tvinge det mod uret, da dette kan skade tårnet. Hvis maden ikke kommer ud af madudgangen, skal der slukkes og kontrolleres, at maden ikke sidder fast under skiven, samt at slyngepladen er påsat.
  • Page 68: Forklaring Af Displayskærmens Symboler

    Forklaring til symboler på displayskærm Indikator for varmeadvarsel Under 60 °C – ingen rød streg Over 60 °C – massiv rød streg Tekstdisplayet viser statusoplysninger, oplysninger om opskrifter og fejlmeddelelser. Viser valgt temperatur. FRA, 30 °C 180 °C. Bemærk: I manuel tilstand – tryk på temperaturknappen i 3 sekunder under betjening for at skifte mellem valgt temperatur og faktisk temperatur.
  • Page 69: Manuel Tilstand

    Manuel tilstand Vælg manuelt den ønskede funktion for temperatur, tid, røring eller hakning. Vælg den indstilling, du ønsker at ændre, og brug knapperne (+) og (-) til at justere indstillingen. Bemærk: Hold knapperne (+) og (-) nede for hurtigere at rulle gennem indstillingerne. Når en indstilling er valgt, blinker det relevante symbol på...
  • Page 70 Manuel tilstand – fortsat • Tryk for at annullere valgt programstadie eller funktion til enhver tid. • Hvis der trykkes under et forudindstillet program, vender enheden tilbage til det foregående stadie. For at annullere og vende tilbage til standby-tilstand skal der trykkes og holdes nede i 3 sekunder, så...
  • Page 71: Sådan Bruger Du De Forudindstillede Programmer

    sådan bruger du de forudindstillede programmer Vælg programmet 1 Tryk på knappen for det ønskede program. Bemærk: Når der trykkes på programknappen, lyser bjælken over den relevante knap. 2 Tryk på knappen (+) eller (-) for at vælge det ønskede underprogram.
  • Page 72: Hovedmåltidsprogram

    Hovedmåltidsprogram Underprogram Stadie 1 Stadie 2 Stadie 3 Stadie 4 Anvendt Opskrifts- redskab ideer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 INGREDIENS 4 Kom olie, Oksegryde grøntsager, kød og væske i ENKLE RETTER 98 °C 30 minutter Hæld olie Kom ris i Kyllingerisotto grøntsager væske i...
  • Page 73: Sauceprogram

    Sauceprogram Opskriftsideer til vejledning – tilpas dem efter personlig smag og præference. Underprogram Stadie 1 Stadie 2 Stadie 3 Anvendt Opskrifts- redskab ideer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 Hæld olie Pastasauce grøntsager væske i med tomat AROMATISKE SAUCER 140 °C 140 °C 98 °C Opvarmning...
  • Page 74: Dampprogram

    Dampprogram Brug dampindstillingen til at dampe grøntsager, kylling og fisk. Brug indstillingen SKYL til hurtigt at rense skålen, før den aftages og rengøres. For at få de bedste resultater skal skålen altid adskille til rengøring og tørre grundigt før genmontering. Underprogram Tempera- Tidsinterval...
  • Page 75 Vink & tip Temperaturen er fast på 100 °C, og hastighedsfunktioner kan ikke vælges. Tilberedningstiderne er kun vejledende. Kontroller altid, at maden er gennemkogt, før den spises. Hvis din mad ikke er kogt nok, kan tiden indstilles igen. Du kan skulle hælde mere vand i. Lad være mellemrum mellem madstykkerne, og læg ikke maden i lag i kurven.
  • Page 76: Suppeprogram

    Suppeprogram Opskriftsideer til vejledning – tilpas dem efter personlig smag og præference. Underprogram Stadie 1 Stadie 2 Stadie 3 Stadie 4 Anvendt Opskrifts- redskab ideer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 INGREDIENS 4 Blend Grøntsagssuppe grøntsager og væske i HURTIGE SUPPER 100°C 30 minutter 2 minutter...
  • Page 77: Dessertprogram

    Dessertprogram Opskriftsideer til vejledning – tilpas dem efter personlig smag og præference. Underprogram Stadie 1 Stadie 2 Stadie 3 Anvendt Opskrifts- redskab ideer Kom tørre Cremebudding, ingredienser væske i crème brûlée 2½ minutter 98°C DESSERTSAUCER Opvarmning derpå 10 minutter Kom vand Kom tørre Brød og gær i...
  • Page 78 oversigt over anbefalet hastighed til manuelle funktioner (fortsat) Redskab Funktion Anbefalet Tilberedningstid Anbefalede hastighed/ mængder temperatur Hakning af urter. 20 sek. 20-50 g Hakning af løg 15-20 sek. Op til 300 g (2 løg) Hakning af 20 sek. Op til 500 g grøntsager, der er skåret i stykker på...
  • Page 79: Oversigt Over Anbefalet Hastighed Til Manuelle Funktioner

    oversigt over anbefalet hastighed til manuelle funktioner (fortsat) Redskab Funktion Anbefalet Tilberedningstid Anbefalede hastighed/ mængder temperatur Sammenpiskning af 7 til 8 2-3 min. Vægt op til 400 g smør/margarine og kombineret fedtstof sukker til kager og sukker Brownies 2-3 min. Op til 1,2 kg Æggehvider 3½-4 minutter...
  • Page 80: Pleje Og Rengøring

    Håndter skæreskiverne med forsigtighed – de er pleje og rengøring ekstremt skarpe. For at tage låget af basis skal du holde Sluk altid, og tag stikket ud før rengøring. fast i tilførselsrøret og dreje mod uret. Løft det Tag låget og redskabet af skålen før rengøring. derpå...
  • Page 81: Service Og Kundepleje

    OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET det land, hvor produktet er blevet købt. OM AFFALD AF ELEKTRISK OG Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE) nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet et autoriseret KENWOOD-servicecenter.
  • Page 82: Fejlsøgning

    fejlsøgning Problem Årsag Løsning Ingen strøm på apparat/ Apparatets stik ikke sat i. Kontroller, at apparatets stik er displayskærm tænder ikke. sat i. Tænd/sluk-knap ikke betjent. Sæt tænd/sluk-knappen tændt-positionen. Apparat kører ikke. Skål ikke placeret korrekt. Kontroller, at skål er korrekt påsat motorenhed.
  • Page 83 Kenwoods cloudservere. Ellers kan du kontakte din internetudbyder. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte dit nærmeste Kenwood-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste Kenwood-servicecenter kan du gå til www. kenwoodworld.com eller webstedet specifikt for dit land.
  • Page 84 Svenska innehåll säkerhet 81-85 ansluta din enhet till Kenwood World appen 85 Wi-Fi-meny översikt språkval använda din köksmaskin för kombinerad beredning och tillagning 87-88 använda din Direct Prep 88-89 förklaring av displaysymboler manuellt läge 91-92 använda förinställda program 93-99 program för huvudrätt 93-94 program för såser...
  • Page 85: Säkerhet

    Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. För korrekt funktion se till att skålens botten är ren och torr innan du monterar den på drivenheten.
  • Page 86 Var försiktig när du lyfter apparaten eftersom den är tung. Se till att skålen är tom och utloppsskyddet är fastsatt innan du flyttar den. Lyft inte med hjälp av skålens handtag. Flytta inte apparaten när den är igång eller när den fortfarande är varm.
  • Page 87 Lämna aldrig sladden så att ett barn kan nå den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 88 Direct Prep tillbehör Skivorna är mycket vassa. Var försiktig vid montering, demontering och rengöring. Håll alltid i fingergreppet på avstånd från kniveggen, både vid hantering och rengöring. Avlägsna aldrig locket förrän skärskivan har stannat helt. Använd aldrig fingrarna för pressa ner livsmedel i påfyllningsröret.
  • Page 89: Ansluta Din Enhet Till Kenwood World Appen

    Kontrollera att din eltyp är samma som anges på Kenwood World appen apparatens undersida. Med Kenwood World appen kan du styra din apparat med hjälp av din smarttelefon eller VARNING! HUSHÅLLSAPPARATEN MÅSTE VARA JORDAD! läsplatta.
  • Page 90: Översikt

    översikt tillagningsläge Wi-Fi-symbol lock påfyllningslock Direct Prep lock yttre (grått) matarpropp/mätbägare spärrflikar matningsrör lock inre (genomskinligt) lock till Direct Prep lock påfyllningsöppning drivaxel locktätning skiva a maxblade 1 skiva för extrafin rivning (om den medföljer) b midiblade 2 skiva för fin rivning (om den medföljer) omrörare 3 skiva för grov rivning visp...
  • Page 91: Använda Din Köksmaskin För Kombinerad Beredning Och Tillagning

    använda din köksmaskin for Visp För att vispa lätta ingredienser, t.ex. äggvita, grädde, kombinerad beredning och majonnäs och hollandaisesås. tillagning 5 Tillsätt ingredienser som ska bearbetas eller kokas. 1 Anslut och tryck på på/av-knappen på höger 6 Montera lock och påfyllningslock Tryck locket sida av drivenheten.
  • Page 92: Använda Din Direct Prep

    Använd handtagen för att ta av och flytta skålen. att montera och använda Använd ugnsvantar vid hantering av den varma tillbehöret skålen och redskapen. Skålens undersida förblir varm långt efter att 1 Montera skålens lock och avlägsna påfyllningslocket värmen har stängts av. Var försiktig vid hantering om du river eller skivar direkt ner i skålen.
  • Page 93 11 För att ta bort tillbehöret vrider du det medurs tills dess att är i linje med och lyfter av det. Stäng alltid av Direct Prep innan du tar av locket. viktigt Tornet kan endast rotera medurs. Försök inte tvinga det att rotera moturs eftersom detta kan skada tornet.
  • Page 94: Förklaring Av Displaysymboler

    Förklaring av displaysymboler Varningslampa för hög temperatur Under 60°C - inget rött streck Över 60°C -fast rött streck Textdisplayen visar information om status, recept och felmeddelanden. Visar vald temperatur. AV, 30°C 180°C. Obs! I manuellt läge – Håll inne temperaturknappen i 3 sekunder under pågående process för att växla mellan vald temperatur och faktisk temperatur.
  • Page 95: Manuellt Läge

    Manuellt läge Välj manuellt temperatur, tid, omrörning eller hackfunktion. Välj den inställning du vill ändra och använd (+)- och (-)-knapparna för att justera inställningen. Obs! Håll ned (+)- och (-)-knapparna för att bläddra snabbare bland inställningarna. När inställningen är vald blinkar relevant symbol på displayen. Inställningen låses efter 4 sekunder om ingen åtgärd vidtas.
  • Page 96 Manuellt läge fortsättning Tryck för att avbryta programmet eller en funktion när som helst. Om knappen trycks in under ett förinställt program återgår apparaten till tidigare steg. För att avbryta och återgå till standbyläge trycker du och håller nere under 3 sekunder och apparaten avger en ljudsignal när funktionen avbryts.
  • Page 97: Använda Förinställda Program

    använda förinställda program Välja program 1 Tryck på önskad programknapp. Obs! När programknappen är intryckt börjar strecket ovanför den respektive knappen att lysa. 2 Tryck på (+) eller (-) för att välja önskat delprogram. Tryck på ”OK” för att bekräfta valet. 3 Följ instruktionerna på...
  • Page 98: Program För Huvudrätt

    Program för huvudrätt (fortsättning) Receptförslag för vägledning – anpassa efter egen smak. Delprogram Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Använt Recept- verktyg idéer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 INGREDIENS 4 Tillsätt Kalops olja, grönsaker, kött och ENKLA RÄTTER vätska 98°C 30 minuter...
  • Page 99: Program För Såser

    Program för såser Receptförslag för vägledning – anpassa efter egen smak. Delprogram Steg 1 Steg 2 Steg 3 Använt Recept- verktyg idéer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 Tillsätt olja Tillsätt Tillsätt Tomatsås till grönsaker vätska pasta GRÖNSAKSBASERADE 140°C 140°C 98°C SÅSER Upphettning...
  • Page 100: Program För Ånga

    Program för ånga Använd inställningen för ångkokning av grönsaker, kyckling och fisk. Använd inställningen ”SKÖLJ” för en snabb rengöring av skålen innan den tas isär för rengöring. Du får bäst resultat om du alltid tar isär skålen för rengöring och torkar den ordentligt innan du sätter ihop den igen. Delprogram Temperatur- Tidsintervall...
  • Page 101 Råd & tips Temperaturen är fastställd till 100°C och hastighet kan inte väljas. Tillagningstiderna är endast för vägledning. Kontrollera alltid att råvarorna är ordentligt tillagade innan servering. Om råvarorna inte är färdiglagade – ställ in tiden på nytt. Du kan behöva fylla på mer vatten. Lämna avstånd mellan råvarorna och varva inte råvaror i korgen.
  • Page 102: Program För Soppa

    Program för soppa Receptförslag för vägledning – anpassa efter egen smak. Delprogram Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Använt Recept- verktyg idéer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 INGREDIENS 4 Tillsätt Blanda Grönsakssoppa grönsaker och vätska SNABBA SOPPOR 100°C 30 minuter 2 minuter...
  • Page 103: Program För Efterrätt

    Program för efterrätt Receptförslag för vägledning – anpassa efter egen smak. Delprogram Steg 1 Steg 2 Steg 3 Använt Recept- verktyg idéer Tillsätt torra Tillsätt Vaniljsås, ingredienser vätska crème brûlée 2½ minuter 98°C DESSERTSÅSER Upphettning sedan 10 minuter Tillsätt Tillsätt torra Bröd vatten och ingredienser...
  • Page 104: Rekommenderat Användningsschema

    rekommenderat hastighetsdiagram för manuella funktioner Verktyg Funktion Rekommenderad Tillagningstid Rekommenderad hastighet/ mängd temperatur Hacka örter 20 sekunder 20 g – 50 g Hacka lök 15-20 sekunder Upp till 300 g (2 lökar) Hacka grönsaker 20 sekunder Upp till 500 g Skär i 4 cm-bitar Hacka magert kött 5-20 sekunder...
  • Page 105 rekommenderat hastighetsdiagram för manuella funktioner Verktyg Funktion Rekommenderad Tillagningstid Rekommenderad hastighet/ mängd temperatur Vispa smör/ 7 till 8 2–3 minuter Upp till 400g margarin och socker kombinerad vikt för för mjuka kakor fett och socker Brownies 2–3 minuter Upp till 1,2kg Äggvitor 3½...
  • Page 106: Skötsel Och Rengöring

    Direct Prep skötsel och rengöring Plocka isär tillbehöret fullständigt före rengöring. Stäng alltid av och dra ur stickkontakten innan För att underlätta rengöringen bör du alltid rengöra rengöring. delarna direkt efter användning. Ta av lock och ta ut redskap från skålen innan Hantera skärskivorna med försiktighet –...
  • Page 107: Service Och Kundtjänst

    När produktens livslängd är över får den inte slängas eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD- i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala servicecenter. För aktuell information om närmaste myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en godkända KENWOOD-servicecenter besök www.
  • Page 108: Problemsökning

    problemsökning Problem Orsak Lösning Ingen ström till apparaten/ Stickkontakten har inte satts in i Kontrollera att apparaten är displayen tänds inte. vägguttaget. ansluten till vägguttag. Du har inte tryckt på på/ Tryck på på/av-knappen till av-knappen. läge på. Apparaten fungerar inte. Skålen har satts i felaktigt.
  • Page 109 Kenwoods molnservrar. om, eller kontakta din internetleverantör. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste auktoriserat servicecenter för Kenwood. Titta på www.kenwoodworld.com eller webbplatsen som är specifik för ditt land för att hitta uppdaterad information om ditt närmaste auktoriserade servicecenter.
  • Page 110 Norsk innholdsfortegnelse sikkerhet 107-111 tilkobling av apparatet ditt til Kenwood World appen Wi-Fi-menyen deler språkvalg slik bruker du varmmatmikseren 113-114 slik bruker du Direct Prep 114-115 forklaring av symbolene på displayskjermen manuell modus 117-118 slik bruker du de forhåndsinnstilte programmene 119-125 hovedmåltidprogram...
  • Page 111: Sikkerhet

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. For at apparatet skal fungere som det skal må du sjekke at bollebasen er ren og tørr før du setter den på...
  • Page 112 Vær forsiktig når du løfter dette apparatet – det er tungt. Sjekk at bollen er tom og uttaksdekselet sitter sikkert før du flytter apparatet. Ikke løft apparatet med bollehåndtakene. Ikke flytt apparatet mens det kjører eller fortsatt er varmt. Du må aldri bruke et skadet apparat eller tilbehør. Få det undersøkt eller reparert –...
  • Page 113 Du må bare bruke bollen og redskapene som følger med dette apparatet. Du må aldri bruke bollen med andre varmekilder. Du må aldri kjøre apparatet i kokemodus hvis bollen er tom. Ikke bruk lokket til å kjøre apparatet – du må alltid bruke start/ stopp- eller avbrytknappen.
  • Page 114 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. Direct Prep-tilbehør Skivene er veldig skarpe – vær forsiktig når du setter dem på, tar dem av eller rengjør dem.
  • Page 115: Kenwood World Appen

    å komme i kontakt med næringsmidler. PIN-nummer Dette apparatet inneholder og bruker den trådløse Du trenger dette når du blir bedt om det i Kenwood modulen FCC ID VVJ-TA3200R1D-SA World appen. Dette apparatet overholder de grunnleggende Apparatet kan bare kobles til når PIN-nummeret vises...
  • Page 116: Deler

    deler kokemodus Wi-Fi-symbol påfyllingshette for lokket Direct Prep ytterlokk (grått) stapper/målebeger låsetapper materør innerlokk (gjennomsiktig) Direct Prep-lokk lokkåpning for påfyllingshette drivaksel tetningsring for lokk skiver a maxblade 1 ekstra fin riveskive (hvis den følger med) b midiblade 2 fin riveskive (hvis den følger med) røreredskap 3 grov riveskive visperedskap...
  • Page 117: Slik Bruker Du Varmmatmikseren

    5 Legg i ingrediensene som skal prosesseres eller slik bruker du varmmatmikseren kokes. 1 Sett i støpselet og trykk på på/av-knappen 6 Sett på lokket og påfyllingshetten. Skyv lokket på høyre side av motordelen. Apparatet piper, og nedover og vri mot klokken til det ligger på linje «VELKOMMEN TIL kCook»...
  • Page 118: Slik Bruker Du Direct Prep

    Undersiden av bollen er varm i lang tid etter at slik monterer og bruker du oppvarmingen er avsluttet. Vær forsiktig ved tilbehøret håndtering og rengjøring. 1 Sett på bollelokket, og ta av påfyllingshetten hvis Hint og tips du skal rive eller skjære skiver rett i bollen. Ikke fyll bollen over maksimumsnivået på...
  • Page 119 11 Du tar av tilbehøret ved å vri med klokken til ligger på linje med , og løfte det av. Du må alltid slå av apparatet før du tar av Direct Prep-lokket. viktig Tårnet kan bare roteres med klokken. Ikke prøv å tvinge det i motsatt retning –...
  • Page 120: Forklaring Av Symbolene På Displayskjermen

    Forklaring av symbolene på displayskjermen Indikator for advarsel om varme Under 60 °C – ingen rød strek Over 60 °C – sammenhengende rød strek Displayskjermen viser statusinformasjon, oppskriftsinformasjon og feilmeldinger. Viser hvilken temperatur som er valgt. AV, 30 °C 180 °C. Merk: I manuell modus: Trykk på...
  • Page 121: Manuell Modus

    Manuell modus Velg ønsket temperatur, tid og røre- eller hakkefunksjon manuelt. Velg innstillingen du vil endre, og bruk (+)- og (-)-knappene til å justere innstillingen. Merk: Hold (+)- eller (-)-knappen inne for å bla raskere gjennom innstillingene. Når du har valgt en innstilling, blinker det aktuelle symbolet på displayskjermen. Innstillingen låses etter fire sekunder hvis du ikke gjør noe.
  • Page 122 Manuell modus forts. • Trykk på denne når som helst for å avbryte programstadiet eller funksjonen som er valgt. • Hvis du trykker på denne knappen i løpet av et forhåndsinnstilt program, går apparatet tilbake til forrige fase i programmet. Du kan avbryte og gå...
  • Page 123: Slik Bruker Du De Forhåndsinnstilte Programmene

    slik bruker du de forhåndsinnstilte programmene Velg programmet 1 Trykk på knappen for programmet du vil bruke. Merk: Når du trykker på programknappen, lyser streken over den aktuelle knappen. 2 Trykk på (+)- eller (-)-knappen for å velge underprogrammet du ønsker. Så...
  • Page 124: Hovedmåltidprogram

    Hovedmåltidprogram (forts.) Oppskriftsforslagene er veiledende – tilpass dem etter smak og behag. Underprogram Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Redskap Oppskrifts- forslag MATVARER 1 MATVARER 2 MATVARER 3 MATVARER 4 Ha i olje, Storfegryte kjøtt, grønnsaker og væske ENKLE RETTER 98 °C 30 minutter...
  • Page 125: Sausprogram

    Sausprogram Oppskriftsforslagene er veiledende – tilpass dem etter smak og behag. Underprogram Fase 1 Fase 2 Fase 3 Redskap Oppskrifts- forslag MATVARER 1 MATVARER 2 MATVARER 3 Ha i olje Ha i Ha i væske Tomatsaus til grønnsaker pasta SAUSER MED LØK 140 °C 140 °C 98 °C...
  • Page 126: Dampprogram

    Dampprogram Bruk dampinnstillingen til å dampkoke grønnsaker, kylling og fisk. Bruk SKYLL-innstillingen for å rengjøre bollen raskt før du tar bollen fra hverandre for rengjøring. Du får best resultat hvis du alltid tar fra hverandre bollen når du rengjør den og tørker den grundig før du setter den sammen igjen. Underprogram Temperaturer Tider...
  • Page 127 Hint og tips Temperaturen er fastsatt på 100 °C, og du kan ikke velge hastighetsinnstillinger. Koketidene er bare til veiledning. Sjekk alltid at maten er gjennomkokt før du spiser den. Hvis maten ikke er kokt tilstrekkelig, kan du tilbakestille tiden. Det kan hende du må legge til mer vann. La det være mellomrom mellom matvarene, og ikke legg dem i lag i kurven.
  • Page 128: Suppeprogram

    Suppeprogram Oppskriftsforslagene er veiledende – tilpass dem etter smak og behag. Underprogram Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Redskap Oppskrifts- forslag MATVARER 1 MATVARER 2 MATVARER 3 MATVARER 4 Ha i Miks Grønnsakssuppe grønnsaker og væske RASKE SUPPER 100 °C 30 minutter 2 minutter...
  • Page 129: Dessertprogram

    Dessertprogram Oppskriftsforslagene er veiledende – tilpass dem etter smak og behag. Underprogram Fase 1 Fase 2 Fase 3 Redskap Oppskrifts- forslag Ha i tørre Ha i væske Vaniljesaus, ingredienser crème brûlée 2½ minutter 98 °C DESSERTSAUSER Oppvarming så 10 minutter Ha i vann Ha i tørre Brød...
  • Page 130 tabell for anbefalt hastighet for manuelle funksjoner (forts.) Redskap Funksjon Anbefalt hastighet/ Behandlingstid Anbefalt temperatur mengde 40 sekunder Opptil 200 g Hakking av sjokolade (for eksempel hvis den skal smeltes) som er brukket i biter Knusing av is 25–30 sekunder Opptil 250 g (12 terninger) Hakking av blomkål...
  • Page 131: Stell Og Rengjøring

    tabell for anbefalt hastighet for manuelle funksjoner (forts.) Redskap Funksjon Anbefalt hastighet/ Behandlingstid Anbefalt temperatur mengde Eggehviter 8–9 3½–4 minutter 2–8 (70–280 g) Kremfløte 1–1½ minutter 200–600 g Majones 1–1½ minutter Miks med 2–4 egg Havrekakeoppskrift (flapjacks) Fase 1 Smør 0/55 ˚C 10 min.
  • Page 132: Service Og Kundetjeneste

    KENWOOD-servicesenter er, oppvaskmaskin på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for De vaskbare delene kan alternativt vaskes i landet ditt. oppvaskmaskin. Kan vaskes i Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. oppvaskmaskin Laget i Kina. Bolle Bolledrivaksel og tetningsring Langtidskokerpropp og tetningsring...
  • Page 133: Feilsøkingsveiledning

    feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Ingen strøm til apparatet / Apparatet står ikke i kontakten. Sjekk at støpselet står i kontakten. displayskjermen slår seg ikke på. På/av-knappen ble ikke brukt. Skyv på/av-knappen On-stillingen (på). Apparatet kjører ikke. Bollen sitter ikke korrekt på. Sjekk at bollen sitter korrekt på...
  • Page 134 Ruteren kan kreve omstart, koble til Kenwood Cloud-servere. eller ta kontakt med Internett- leverandøren. Hvis problemet vedvarer ta kontakt med nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www. kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt.
  • Page 135 Suomi sisältö turvallisuus 132–136 laitteen yhdistäminen Kenwood World-sovellukseen Wi-Fi-valikko selite kielen valinta ruokaa valmistavan monitoimikoneen käyttäminen 138-139 Direct Prep -toiminnon käyttäminen 139-140 näytössä näkyvät symbolit manuaalinen tila 142-143 valmiiden ohjelmien käyttäminen 144-151 Pääruoat-ohjelma 145-146 Kastikkeet-ohjelma 146-147 Höyry-ohjelma 147-149 Keitto-ohjelma Wokki-ohjelma Jälkiruoka-ohjelma...
  • Page 136: Turvallisuus

    Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Oikean toiminnan varmistamiseksi tarkista ennen kulhon kiinnittämistä moottoriosaan, että kulhon pohja on puhdas.
  • Page 137 Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. Älä ylitä ilmoitettuja enimmäiskapasiteetteja. Älä ylitä kulhon sisäpintaan merkittyä 2,6 litran enimmäiskapasiteettia. Friteeraamisen aikana kulhossa saa olla ENINTÄÄN 0,5 litraa öljyä eli merkittyyn enimmäistasoon saakka. Poista ruoasta ylimääräinen neste tai vesi ennen sen asettamista öljyyn.
  • Page 138 Älä käytä kulhoa yhdessä minkään muun lämmönlähteen kanssa. Älä kuumenna kulhoa, jos se on tyhjä. Älä ohjaa laitetta kannen avulla. Käytä aina Start/Pause- tai Cancel-painiketta. Älä käytä maxblade-työvälinettä a kakku- tai muita taikinoita valmistaessasi. Käytä midiblade Tämä laite vaurioituu ja voi aiheuttaa henkilövahingon, jos lukitusmekanismiin kohdistetaan suuri voima.
  • Page 139 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Direct Prep -laite Levyt ovat teräviä. Käsittele niitä varovasti asettaessasi ne paikalleen, irrottaessasi ne ja puhdistaessasi niitä. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu aina kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä.
  • Page 140: Laitteen Yhdistäminen Kenwood World-Sovellukseen

    älypuhelimen tai tablet-tietokoneen Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 avulla. elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista 1 Lataa Kenwood World-sovellus älypuhelimeen tai materiaaleista ja tarvikkeista. tablettietokoneeseen. Tässä laitteessa on langaton moduuli FCC ID 2 Kun sovellus on asennettu, käynnistä se ja noudata VVJTA3200R1D-SA.
  • Page 141: Selite

    selite ruoanvalmistustila Wi-Fi-symboli kannen täyttöaukon korkki Direct Prep ulompi kansi (harmaa) työnnin/mitta-astia lukituskielekkeet syöttöputki sisempi kansi (kirkas) Direct Prep -kansi aukko kannen täyttökorkkia varten käyttöakseli kannen tiiviste levy a maxblade 1 erittäin hieno raastamislevy (jos sisältyy b midiblade toimitukseen) sekoitustyökalu 2 hieno raastamislevy (jos sisältyy toimitukseen) vatkaustyökalu 3 karkea raastamislevy...
  • Page 142: Käyttäminen

    6 Aseta kansi ja täyttökorkki paikalleen. Paina kantta kypsentävän monitoimikoneen alas paikoilleen ja käännä vastapäivään, kunnes se käyttäminen kohdistuu ruoanvalmistuskulhon kahvoihin. Laite ei toimi, jos kulho ja kansi eivät 1 Työnnä pistoke pistorasiaan. Paina moottoriyksikön ole kunnolla paikoillaan. oikealla puolella näkyvää virtakatkaisinta 7 Voit aloittaa ruoan valmistamisen painamalla Laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytössä...
  • Page 143: Direct Prep -Toiminnon Käyttäminen

    Kulhon pohja pysyy lämmittämisen jälkeen laitteen kiinnittäminen ja kuumana pitkään. Ole varovainen, kuin käsittelet tai käyttäminen puhdistat sitä. 1 Kiinnitä kansi kulhoon. Irrota täyttöaukon kansi, jos Vihjeitä raastat tai viipaloit suoraan kulhoon. Älä ylitä kulhon sisäpintaan merkittyä 2,6 litran 2 Irrota Direct Prep -aukon kansi enimmäiskapasiteettia.
  • Page 144 tärkeää Tornia saa kääntää vain myötäpäivään. Älä yritä kääntää sitä väkisin vastapäivään. Muutoin torni voi vaurioitua. Jos ulostulosta ei tule ruokaa, katkaise virta ja tarkista, ettei levyn alla ole tukosta ja että pyyhkimislevy on paikallaan. Poista tukos ennen jatkamista. Kun Direct Prep ei ole käytössä, irrota se ja vaihda ulostulon kansi.
  • Page 145: Näytössä Näkyvät Symbolit

    Näytössä näkyvät symbolit Kuumuudesta varoittava merkkivalo Jos lämpötila alittaa 60 °C, punainen palkki ei näy. Jos lämpötila ylittää 60 °C, punainen palkki näkyy. Tilan ja valmistusohjeiden tiedot sekä virheilmoitukset näkyvät näytössä. Näyttää valitun lämpötilan. OFF, 30 °C 180 °C. Huomautus: Jos manuaalisessa tilassa lämpötilapainiketta pidetään painettuna 3 sekuntia, valittu lämpötila vaihtuu todelliseksi lämpötilaksi.
  • Page 146: Manuaalinen Tila

    Manuaalinen tila Valitse lämpötila, aika, hämmentäminen tai pilkkominen käsin. Voit säätää asetusta valitsemalla sen ja painamalla (+)- ja (-) -painikkeita. Huomautus: Voit vierittää asetuksia nopeammin pitämällä (+)- ja (-)-painikkeita painettuna. Kun asetus on valittu, sen symboli vilkkuu näytössä. Asetus lukittuu 4 sekunnin kuluttua, jos mitään ei tehdä. Lämpötila voidaan valita alueelta 30–180 °C 1 °C:n portain.
  • Page 147 Manuaalinen tila, jatkoa • Voit peruuttaa valitun ohjelman tai toiminnon koska tahansa painamalla tätä painiketta. • Jos tätä painiketta painetaan valmiin ohjelman ollessa meneillään, laite palaa edelliseen vaiheeseen. Voit peruuttaa ja palata valmiustilaan pitämällä painiketta painettuna 3 sekunnin ajan. Kun toiminto on peruutettu, laitteesta kuuluu äänimerkki. Kylmät aineosat Voit pilkkoa käyttämällä...
  • Page 148: Valmiiden Ohjelmien Käyttäminen

    valmiiden ohjelmien käyttäminen Ohjelman valitseminen 1 Paina haluamasi ohjelman painiketta. Huomautus: Kun painat ohjelman painiketta, sen yläpuoliseen palkkiin syttyy valo. 2 Voit valita haluamasi aliohjelman painamalla (+)- tai (-)-painiketta. Vahvista valinta painamalla OK-painiketta. 3 Noudata näyttöön tulevia ohjeita. Lisätietoja on valmistusohjeessa.
  • Page 149: Pääruoat-Ohjelma

    Pääruoat-ohjelma Nämä ruokaohjeet ovat vain viitteellisiä. Muuntele niitä omien mieltymystesi ja makusi mukaan. Aliohjelma Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 3 Vaihe 4 Käytet- Valmis- tävä tusohje AINEOSAT 1 AINEOSAT 2 AINEOSAT 3 AINEOSAT 4 työkalu Ideoita Lisää öljy Lisää Lisää Broileripata vihannekset neste...
  • Page 150: Kastikkeet-Ohjelma

    Pääruoat-ohjelma (jatkuu) Nämä ruokaohjeet ovat vain viitteellisiä. Muuntele niitä omien mieltymystesi ja makusi mukaan. = valittu nopeus Huomautus: Kun meneillään on kuumentaminen, näytössä näkyy KUUMENNUS. Ajan laskeminen alkaa vasta kun oikea lämpötila on saavutettu. Hauduttaminen Irrota käyttöakseli kulhosta irrottamalla sen mutteri kulhon pohjasta.
  • Page 151: Höyry-Ohjelma

    Kastikkeet-ohjelma (jatkuu) Nämä ruokaohjeet ovat vain viitteellisiä. Muuntele niitä omien mieltymystesi ja makusi mukaan. = valittu nopeus Huomautus: Kun meneillään on kuumentaminen, näytössä näkyy KUUMENNUS. Ajan laskeminen alkaa vasta kun oikea lämpötila on saavutettu. Höyry-ohjelma Höyryasetuksen avulla voi höyrykypsentää vihanneksia, broileria ja kalaa. Puhdista kulho ennen sen irrottamista puhdistamista varten käyttämällä...
  • Page 152 Höyryttämisesimerkkejä Ruoka Määrä Valmistelut Höyry- Kypsennysaikasuositus tysalustan (minuutteina) sijainti Pakastettu 250 g – Alaosa 25–35 minuuttia (vaihtelee paksuuden mukaan) lohifilee Perunat, 400 g Kuorittu ja leikattu lohkoiksi Alaosa 25 minuuttia kiinteät pituussuunnassa Porkkanat 200 g Kuorittu, puolitettu Hylly 25 minuuttia pituussuunnassa ja leikattu 6 cm:n paloiksi Parsakaali...
  • Page 153 Höyrykypsennysohjeita Annetut määrät perustuvat höyrykypsennysjalustan ja hyllyn yhdistettyihin tilavuuksiin. Ruoka Suurin määrä Valmisteleminen Kypsennysaikasuositus (minuutteina) Uudet perunat 1,6 kg Pese, paloittele 25 – 35 suuret perunat. Pavut 600 g Siisti ja viipaloi ohuelti. 15 – 25 Vihreät tai ruusupavut Parsakaali 800 g Leikkaa nuput erilleen.
  • Page 154: Keitto-Ohjelma

    Keitto-ohjelma Nämä ruokaohjeet ovat vain viitteellisiä. Muuntele niitä omien mieltymystesi ja makusi mukaan. Aliohjelma Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 3 Vaihe 4 Käytet- Valmis- tävä tusohje AINEOSAT 1 AINEOSAT 2 AINEOSAT 3 AINEOSAT 4 työkalu Ideoita Lisää Sekoita Kasviskeitto vihannekset ja neste PIKAKEITOT 100°C...
  • Page 155: Jälkiruoka-Ohjelma

    Jälkiruoka-ohjelma Nämä ruokaohjeet ovat vain viitteellisiä. Muuntele niitä omien mieltymystesi ja makusi mukaan. Aliohjelma Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 3 Käytettävä Valmis- työkalu tusohje Ideoita Lisää Lisää neste Vanukas, kuivat crème brûlée aineosat 2½ minuuttia 98°C JÄLKIRUOKAKASTIKKEET Kuumennus jonka jälkeen 10 minuuttia Lisää...
  • Page 156 nopeussuositustaulukko käsisäätöiselle käyttämiselle (jatkuu) Työkalu Toiminto Suositeltava Käsittelyaika Määräsuositus nopeus/lämpötila 40 sekuntia Enintään 200 g Suklaan pilkkominen esim. sulattamista varten Jään murskaaminen 25-30 sekuntia Enintään 250 g (12 kuutiota) Kukkakaalin 20 sekuntia Enintään 500 g hienontaminen esim. (1 kukkakaali kukkakaaliriisiä leikattuna nupuiksi) varten Juomat ja smoothiet...
  • Page 157: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    nopeussuositustaulukko käsisäätöiselle käyttämiselle (jatkuu) Työkalu Toiminto Suositeltava Käsittelyaika Määräsuositus nopeus/lämpötila Munanvalkuaiset 3½ – 4 minuuttia 2–8 (70–280 g) Kerman 1 – 1½ minuuttia 200–600 g vaahdottaminen Majoneesi 1 – 1½ minuuttia 2–4 kananmunaa Kaurapatukkaohje Vaihe 1 0/55 ˚C 10 minuuttia 100 g Hunaja 300 g...
  • Page 158: Huolto Ja Asiakaspalvelu

    Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta Torni: Älä upota veteen. Jos torni upotetaan ja ostomaan kuluttajansuojasta. vahingossa veteen, varmista ennen sen Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee kokoamista, että kaikki vesi on valunut pois. toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun Höyrykypsennyskori KENWOOD-huoltokorjamoon.
  • Page 159: Ongelmanratkaisu

    ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Laitteeseen ei syötetä virtaa / Pistoketta ei ole työnnetty Tarkista, onko pistoke pistorasiaan. näyttö on pimeä. pistorasiassa. On/Off-kytkintä ei ole käytetty. Paina On/Off-kytkin On-asentoon. Laite ei toimi. Kulhoa ei ole kunnolla paikallaan. Tarkista, että kulho on kiinnitetty moottoriyksikköön kunnolla.
  • Page 160 Wi-Fi-verkko on käytettävissä, Reititin on ehkä käynnistettävä mutta yhteyden muodostaminen uudelleen. Voit myös Kenwoodin pilvipalvelimiin ottaa yhteyden Internet- epäonnistui. palveluntarjoajaasi. Jos ongelma ei korjaannu, ota yhteys lähimpään valtuutettuun Kenwood-huoltokorjaamoon. Löydät lähimmän valtuutetun Kenwood-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta www.kenwoodworld. com tai maakohtaisesta sivustosta.
  • Page 161 Türkçe içindekiler güvenlik 158-162 cihazınızı Kenwood World uygulamasına bağlama Wi-Fi menüsü parçalar dil seçimi yemek pişirme robotunuzu kullanma 164-165 Direct Prep'inizi kullanma 165-166 gösterge ekranı sembollerinin açıklaması manuel mod 168-169 Ön ayarlı programları kullanma 170–176 Ana Yemek programı 170-171 Sos programı...
  • Page 162: Güvenlik

    Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüflse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Doğru kullanım için güç ünitesine bağlamadan önce kâse tabanının temiz ve kuru olduğundan emin olun Şunlardan önce her zaman cihazı...
  • Page 163 Ağır olduğu için bu cihazı kaldırırken dikkatli olun. Aygıtı hareket ettirmeden önce kâsenin boş olduğundan ve priz kapağının kapalı olduğundan emin olun. Kâse tutacaklarıyla kaldırmayın. Birimi çalışırken veya hâlâ sıcakken hareket ettirmeyin. Hiç bir zaman hasarlı cihazları kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: “servis ve müşteri hizmetleri”...
  • Page 164 Kaseyi asla bir ısı kaynağı ile kullanmayın. Kase boş haldeyken asla cihazı pişirme modunda çalıştırmayın. Cihazı çalıştırmak için kapağı kullanmayın; her zaman Başlat/ Duraklat ve İptal butonunu kullanın. Hamurlar veya kek karışımları için "maxblade" a kullanmayın. Bıçak "midiblade" b’yi kullanın. Cihazı...
  • Page 165 Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Diskler çok keskindir; takarken, çıkarırken ve temizlerken dikkatli tutunuz. Yemeği besleme kanalına itmek için asla parmaklarınızı...
  • Page 166: Cihazınızı Kenwood World Uygulamasına Bağlama

    Sadece IEEE802.11 b,g ve n ile 2.4 GHz’de çalışır, ağlara WPA2-PSK kullanarak bağlanır Uyumluluk Kenwood World uygulaması iOS ve Android’in en son sürümleriyle uyumludur. 1 Ünite bekleme modundayken artır (+) düğmesine 3 saniye basın. 2 Menüde gezinmek için (+) ve (-) düğmelerine basın ve istediğiniz seçeneği onaylamak için OK düğmesine basın.
  • Page 167: Parçalar

    parçalar pişirme modu Wi-Fi simgesi kapak doldurma kapağı kapak dışı (gri) itici/ölçü fincanı kenetlenme sekmeleri besleme tüpü kapak içi (açık renk) Direct Prep kapağı kapak doldurma kapağı açıklığı tahrik mili kapak contası disk a maxblade 1 ekstra ince rendeleme diski (varsa) b midiblade 2 ince rendeleme diski (varsa) karıştırma aracı...
  • Page 168: Yemek Pişirme Robotunuzu Kullanma

    yemek pişirme robotunuzu 6 Kapağı ve doldurma kapağını takın. Kapağı aşağı doğru itin ve pişirme kâsesi tutacakları ile kullanma hizalanana kadar saat yönünün tersine çevirin. 1 Fişi takın ve birimin sağ tarafındaki Açma/Kapama anahtarına basın. Birim bip sesi verecek ve 7 Pişirme kâsesi Başlatma/Durdurma düğmesine "kCook'a HOŞGELDİNİZ"...
  • Page 169: Direct Prep'inizi Kullanma

    eki takma ve kullanma Kâsenin içinde işaretli olan 2,6 litre maksimum 1 Doğruda kâseye rendeliyor veya dilimliyorsanız kâse doldurma seviyesini aşmayın. kapağını takın ve doldurma kapağını çıkarın. Yağ ısıtırken, 0,5 litre maksimum yağ seviyesi 2 Direct Prep boşaltma kapağını çıkarın işaretini aşmayın.
  • Page 170 Her zaman taze yiyecek kullanın. Yiyecekleri çok küçük kesmeyin. Besleme tüpünün genişliğini doldurun. Bu, işlem sırasında yiyeceklerin yanlara kaymasını önler. İşlemden sonra diskte her zaman küçük miktarda atık kalır. Rendelerken, dik konumlandırılan yiyecek yatay konumlandırılan yiyecekten daha kısa çıkacaktır. Doğrudan kase içine dilimlemek veya rendelemek için Direct Prep kullanırken, kapak adaptörü...
  • Page 171 Sıcak uyarı göstergesi 60°C'nin altında - kırmızı çubuk yok 60°C'nin üstünde - kırmızı çubuk Metin ekranı durum bilgilerini, tarif bilgilerini ve hata mesajlarını gösterir. Seçilen sıcaklığı gösterir. KAPALI, 30°C 180°C. Not: Manuel modda - Seçilen sıcaklık ve gerçek sıcaklık arasında geçiş...
  • Page 172: Manuel Mod

    Gerekli sıcaklığı, süreyi, karıştırmayı veya doğrama fonksiyonunu manuel olarak seçin. Değiştirmek istediğiniz ayarı seçin ve ayarı ayarlamak için (+) ve (-) düğmelerimi kullanın Not: Ayarlar arasında daha hızlı geçiş yapmak için (+) ve (-) düğmelerini basılı tutun. Bir ayar seçildiğinde, ilgili görüntü ekranı sembolü yanıp sönecektir. Ayar, herhangi bir eylemde bulunulmaz ise 4 saniye sonra kilitlenecektir.
  • Page 173 Seçilen fonksiyon veya program aşamasında iptal etmek için herhangi bir zamanda basın. Ön ayarlı bir program sırasında basılırsa, birim önceki aşamaya dönecektir. İptal edip bekleme moduna dönmek için 3 saniye boyunca basılı tutun; işlev iptal edildiğinde birim bip sesi verecektir. Doğramak için kısa çalıştırma veya malzemeleri püre yapmak veya karıştırmak için uzun süre çalıştırın.
  • Page 174: Ön Ayarlı Programları Kullanma

    1 İstenilen program düğmesine basın. Not: Program düğmesine basıldığında ilgili düğmenin üzerindeki çubuk yanacaktır. 2 Gerekli alt programı seçmek için (+) veya (-) düğmesine basın. Daha sonra seçiminizi onaylamak için OK düğmesine basın. 3 Ekrandaki yönergeleri izleyin ve ilgili tarife bakın. 4 Başlat/Durdur düğmesine basın.
  • Page 175 Yönlendirme için tarif fikirleri - kişisel zevk ve tercihe göre uyumlu araç MALZEMELER 1 MALZEMELER 2 MALZEMELER 3 MALZEMELER 4 Dana Yahni HAZIRLAMASI KOLAY YEMEKLER 98°C 30 dakika Tavuk risotto 140°C 98°C 98°C 98°C RİSOTTO Isıtma 4 dakika 2 dakika 10 dakika daha sonra 3 dakika...
  • Page 176: Sos Programı

    Yönlendirme için tarif fikirleri - kişisel zevk ve tercihe göre uyumlu Fikir-leri alet MALZEMELER 1 MALZEMELER 2 MALZEMELER 3 Domates salçası sosu AROMALI SOSLAR 140°C 140°C 98°C Isıtma 10 dakika 45 dakika Beşamel sos, peynir sosu, maydanoz BEŞAMEL SOSLAR 80°C 110°C 98°C sosu...
  • Page 177: Buhar Programı

    Sebze, tavuk ve balık buğulaması için buhar ayarını kullanın. Temizleme için sökmeden önce kâseyi hızlıca temizlemek için YIKAMA ayarını kullanın. En iyi sonuç için, kâseyi temizlemek için her zaman sökün ve tekrar takmadan önce iyice kurulayın. alet (ayarlanabilir değil) 5 saniye – 2 saat 0 (ayarlanabilir değil) BUHAR...
  • Page 178 Sıcaklığı 100°C'ye sabitlenmiştir ve hız seçenekleri seçilemez. Pişirme süreleri sadece yol gösterme amaçlıdır. Yemeden önce yemeklerin iyice pişmiş olduklarından emin olun. Eğer yemeğiniz yeterince pişmediyse, süreyi sıfırlayın. Suyla doldurmanız gerekebilir. Malzeme parçaları arasında boşluklar bırakın ve sepet içinde malzemeleri kat kat yerleştirmeyin. Benzer boyutlu parçalar daha eşit oranda pişer.
  • Page 179: Çorba Programı

    Yönlendirme için tarif fikirleri - kişisel zevk ve tercihe göre uyumlu alet MALZEMELER 1 MALZEMELER 2 MALZEMELER 3 MALZEMELER 4 Sebze Çorba HIZLI ÇORBALAR 100°C 30 dakika 2 dakika Mantar Çorba PÜTÜRSÜZ 140°C 180°C 98°C ÇORBALAR Isıtma 5 dakika 20 dakika 2 dakika Kuzu suyu, taneli...
  • Page 180: Tatlı Programı

    Yönlendirme için tarif fikirleri - kişisel zevk ve tercihe göre uyumlu alet Krema, krem malzemeleri brûlée 2½ dakika 98°C TATLI SOSLARI Isıtma daha sonra 10 dakika Ekmek ekle malzemeleri HAMUR 2 dakika 3¼ dakika = seçilmiş hız 400g'ı geçmeyin (un ağırlığı) / 640g (toplam ağırlık) – birimi aşırı yükleyebilirsiniz. Hamur yoğurmak için midiblade 7b 10 hızında kullanın.
  • Page 181 Araç Önerilen miktarlar Çikolata kıymak için 40 saniye 200g'a kadar (örn. eritmek için) parçalara bölün Buz kırma 25 – 30 saniye 250g'a kadar (12 küp) Karnabahar 20 saniye 500g'a kadar (1 baş doğranması (örn. çiçekçikler halinde karnabahar pirinci kesilmiş) için) İçecekler ve 60 saniye 1 litre...
  • Page 182: Bakım Ve Temizlik

    Araç Önerilen miktarlar Yumurta beyazları 3½ – 4 dakika 2 – 8 (70 – 280g) Şekerli krema 1 – 1½ dakika 200g – 600g Mayonez 1 – 1½ dakika 2 – 4 yumurta karışımı Gözleme tarifi Tereyağı 0/55˚C 10 dakika 100g 300g 6/55˚C...
  • Page 183: Servis Ve Müşteri Hizmetleri

    Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi Parçaları yıkayın, daha sonra iyice kurulayın. bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın Alternatif olarak, yıkanabilir parçalar bulaşık yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel makinesinde de yıkanabilir.
  • Page 184: Sorun Giderme Kılavuzu

    sorun giderme kılavuzu Cihazda güç yok/görüntü ekranı Cihaz fişi takılı değil. Cihazın takılı olduğunu kontrol çalışmıyor. edin. Açma/Kapama anahtarı çalıştırılmıyor Açma/Kapama düğmesini Açık konumuna getirin. Cihaz çalışmıyor. Kase doğru şekilde Kasenin, güç ünitesine doğru yerleştirilmemiş. şekilde yerleştirildiğini kontrol edin. Başlat'a basılmamış. Süre ayarlı Pişirmeye başlamak için Başlat değil.
  • Page 185 Bilinen Wi-Fi ağı bulunamadı. Cihaz taşınmış olabilir, router kapalı yavaş yanıp sönüyor olabilir veya yeniden başlatma gerekli olabilir. Wi-Fi mevcut, ama Kenwood bulut Router’ın yeniden başlatılması hızlı yanıp sönüyor sunucularına bağlanamıyor. gerekebilir ya da İnternet Servis Sağlayıcınız ile görüşün.
  • Page 186 Ïesky bezpečnost 183–187 připojení spotřebiče k aplikaci Kenwood World nabídka Wi-Fi popis výběr jazyka používání food processoru s funkcí vaření 189-190 používání nástavce Direct Prep 190-191 vysvětlení symbolů na displeji ruční režim 193-194 používání přednastavených programů 195-201 program Hlavní jídlo 195-196 program Omáčky...
  • Page 187: Bezpečnost

    Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Kvůli správnému fungování zkontrolujte, zda je spodek nádoby před nasazením na napájecí...
  • Page 188 Při zvedání spotřebiče buďte opatrní, protože je těžký. Před přesouváním zkontrolujte, zda je nádoba prázdná a kryt výstupu je pevně nasazený. Nezvedejte za držadla nádoby. Nepřesouvejte spotřebič, pokud je v provozu nebo stále horký. Nepoužívejte poškozený spotřebič. Nechte jej zkontrolovat nebo opravit: viz „servis a péče o zákazníky“.
  • Page 189 Používejte pouze nádobu a nástroje dodané se spotřebičem. Nepoužívejte nádobu s jiným zdrojem ohřívání. Nepoužívejte spotřebič v režimu vaření, když je nádoba prázdná. K ovládání spotřebiče nepoužívejte víko, vždy používejte tlačítko Start/Stop nebo Zrušit. Nepoužívejte jednotku „maxblade“ a na kynutá těsta nebo litá...
  • Page 190 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Disky jsou velmi ostré. Při nasazování, sundávání a čištění postupujte opatrně K protlačování potravin plnicí trubicí nepoužívejte prsty.
  • Page 191: Připojení Spotřebiče K Aplikaci Kenwood World

    Aplikace Kenwood World umožňuje ovládat spotřebič pomocí chytrého telefonu nebo tabletu. VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT 1 Stáhněte si aplikaci Kenwood World do chytrého UZEMNĚNÝ. telefonu nebo tabletu. Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 2 Po dokončení stahování aplikaci spusťte a o materiálech a výrobcích určených pro styk s...
  • Page 192: Popis

    popis režim vaření symbol Wi-Fi víčko plnicího otvoru vnější víko (šedé) tlačka/odměrka zajišťovací jazýčky plnicí trubice vnitřní víko (průhledné) víko nástavce Direct Prep otvor pro víčko plnicího otvoru hnací hřídel těsnění víka a maxblade 1 kotouč na velmi jemné strouhání (pokud je b midiblade součástí...
  • Page 193 používání food processoru s 5 Přidejte ingredience, které chcete mixovat nebo vařit. 6 Nasaďte víko a víčko plnicího otvoru. Víko zatlačte funkcí vaření dolů a otočte proti směru hodinových ručiček, dokud nebude srovnané s držadly varné nádoby. 1 Zapojte do elektrické zásuvky a stiskněte vypínač na pravé...
  • Page 194: Používání Nástavce Direct Prep

    3 Nasaďte podstavec na výstup pohonu pro Direct Prep tak, aby k sobě seděly značky , pak Nepřekračujte maximální objem 2,6 litru zatlačte dolů a otočením ve směru hodinových vyznačený zevnitř nádoby. ručiček zajistěte Nepřekračujte značku maximálního množství 0,5 4 Uchopte požadovaný kotouč za středový úchyt a litru oleje při smažení.
  • Page 195 Vždy používejte čerstvé potraviny. Nekrájejte potraviny na příliš malé kousky. Měly by téměř vyplnit šířku plnicí trubice. Zabrání to prokluzování potravin při zpracování. Po zpracování na kotouči vždy zůstane trochu odpadu. Při strouhání potravin vložených kolmo vzniknou menší kousky než z potravin vložených vodorovně.
  • Page 196: Vysvětlení Symbolů Na Displeji

    Upozornění na vysokou teplotu Pod 60 °C – proužek není červený Nad 60 °C – proužek červeně svítí Zobrazení textu ukazuje informace o stavu, informace o receptech a chybové zprávy. Zobrazuje zvolenou teplotu. VYPNUTO, 30 °C 180 °C. Poznámka: V ručním režimu – zmáčknutím tlačítka teploty na 3 sekundy během provozu přepnete mezi zvolenou teplotou a skutečnou teplotou.
  • Page 197: Ruční Režim

    Ručně vyberte požadovanou teplotu, čas a funkci míchání nebo sekání. Zvolte nastavení, které chcete změnit, a pomocí tlačítek (+) a (-) nastavení upravte. Poznámka: Podržením tlačítek (+) a (-) projdete nastavení rychleji. Když je nastavení zvoleno, bude příslušný symbol na displeji blikat. Pokud nic neuděláte, nastavení...
  • Page 198 • Zmáčknutím kdykoli zrušíte fázi programu nebo vybranou funkci. • Když tlačítko zmáčknete během přednastaveného programu, vrátí se spotřebič k předchozí fázi. Chcete-li provést zrušení a vrátit se do pohotovostního režimu, na 3 sekundy zmáčkněte a podržte a spotřebič při zrušení funkce pípne. Krátkými přerušovanými impulzy obsah nasekáte a podržením tlačítka na delší...
  • Page 199: Používání Přednastavených Programů

    1 Zmáčkněte tlačítko požadovaného programu. Poznámka: Když zmáčknete tlačítko programu, rozsvítí se proužek nad příslušným tlačítkem. 2 Zmáčknutím tlačítka (+) nebo (-) zvolte požadovaný podprogram. Pak výběr potvrďte zmáčknutím tlačítka OK. 3 Postupujte podle pokynů na displeji a řiďte se příslušným receptem.
  • Page 200 Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím. Dušené hovězí se zeleninou masa a Nepoužívá Nepoužívá Nepoužívá SNADNÁ JÍDLA 98°C 30 min Kuřecí rizoto a masa 140 °C 98 °C 98 °C 98 °C RIZOTO Ohřívání 4 min 2 min 10 min 3 min Dušené...
  • Page 201: Program Omáčky

    Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím. Rajčatová omáčka na VÝRAZNÉ OMÁČKY 140 °C 140 °C 98 °C těstoviny Ohřívání 10 min 45 min Bešamelová omáčka, BEŠAMELOVÉ sýrová OMÁČKY 80 °C 110 °C 98 °C omáčka, petrželová 1 min 15 s 5 min 15 min omáčka...
  • Page 202: Program Vaření V Páře

    Pomocí nastavení vaření v páře můžete vařit zeleninu, kuřecí maso a ryby v páře. Pomocí nastavení OPLÁCHNOUT nádobu rychle opláchnete před rozebráním k umytí. Nejlepších výsledků dosáhnete, když nádobu vždy před umytím rozeberete a před sestavením důkladně osušíte. (nelze nastavit) 5 s –...
  • Page 203 Teplota je pevně nastavená na 100 °C a možnosti rychlosti nelze zvolit. Doba vaření je jen přibližná. Před konzumací vždy zkontrolujte, zda je jídlo důkladně uvařené. Pokud jídlo není dostatečně uvařené, nastavte nový čas. Možná budete muset doplnit vodu. Mezi kousky potravin nechte mezery a nevytvářejte v košíku vrstvy. Potraviny podobné...
  • Page 204: Program Polévky

    Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím. Zeleninová polévka Nepoužívá Nepoužívá RYCHLÉ POLÉVKY 98 °C 30 min 2 min Houbová polévka KRÉMOVÉ 140 °C 180 °C 98 °C POLÉVKY Ohřívání 5 min 20 min 2 min Jehněčí masa vývar, 140 °C 180 °C...
  • Page 205: Program Dezert

    Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím. Pudinkový krém, crème brûlée 2½ min 98 °C DEZERTNÍ OMÁČKY Nepoužívá se Ohřívání 10 min Pečivo TĚSTO Nepoužívá se 2 min 3¼ min = zvolená rychlost Nepřekračujte 400 g (hmotnost mouky) / 640 g (celková hmotnost) – mohli byste spotřebič přetížit. Ke hnětení...
  • Page 206 Sekání květáku 20 s Max. 500 g (např. na květákovou (1 hlávka nakrájená „rýži“) na růžičky) Nápoje a smoothie 60 s 1 litr Mixování za studena 1 – 2 min 2,6 litru Základní těsta na 8 až 12 30–60 s Celková...
  • Page 207: Péče A Čištění

    Nejlepších výsledků dosáhnete, když na litá těsta budete používat měkké máslo a margarin pokojové teploty. Pokud se spotřebič zpomalí nebo se začne otáčet s námahou, zvyšte rychlost. péče a čištění Víko před čištěním vždy rozeberte: Před čištěním vždy vypněte a odpojte ze zásuvky. 1 Sundejte víčko plnicího otvoru.
  • Page 208: Servis A Péče O Zákazníky

    Vnější víko, vnitřní víko a zakoupen. těsnění Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u Víčko plnicího otvoru něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím Kryt výstupu pro Direct Prep do autorizovaného servisního centra KENWOOD.
  • Page 209: Průvodce Odstraňováním Problémů

    průvodce odstraňováním problémů Spotřebič není napájený / displej Spotřebič není zapojený do Zkontrolujte zapojení spotřebiče. elektrické zásuvky. se nerozsvítí. Nezmáčkli jste vypínač. Zmáčkněte vypínač do polohy On (Zapnuto). Spotřebič nefunguje. Nádoba není správně umístěná. Zkontrolujte správné umístění nádoby. Nezmáčkli jste tlačítko Start. Začněte vařit zmáčknutím tlačítka Start.
  • Page 210 E:34. Wi-Fi. Resetujte Wi-Fi na tovární nastavení podle sekce „Nabídka Wi-Fi“. Restartujte nastavení spotřebiče z aplikace Kenwood World. Nelze najít známou síť Wi-Fi. Spotřebič byl možná přemístěn, směrovač byl možná vypnut nebo pomalé blikání může vyžadovat restartování. Síť Wi-Fi dostupná, ale nelze se Směrovač...
  • Page 211 Magyar biztonság 208-212 a készülék csatlakoztatása a Kenwood World alkalmazáshoz wifi menü a készülék részei 213-214 a nyelv kiválasztása a főző robotgép használata 214-215 a Direct Prep használata 215-216 a kijelző szimbólumainak jelentése kézi üzemmód 218-219 előre beállított programok használata 220-226 Főétel program...
  • Page 212: Biztonság

    Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A megfelelő működés biztosításához ügyeljen arra, hogy az edény alja tiszta és száraz legyen, amikor felhelyezi a meghajtóegységre.
  • Page 213 rendszeresen ellenőrizze az ételt, hogy nem kell-e még folyadékot hozzáadni és hogy nincs-e túlfőve. A készülék nehéz, ezért mindig óvatosan emelje fel. A felemelés előtt ellenőrizze, hogy az edény üres-e és a nyílásfedél a helyén van-e. Ne emelje a készüléket az edény fogantyújánál fogva.
  • Page 214 Az aprítási funkció használatakor és hozzávalók pürésítésekor mindig helyezze fel a töltőnyílás kupakját. Hacsak a recept másként nem írja elő, a készüléket mindig úgy üzemeltesse, hogy a töltőnyílás kupakja a helyén van. Kizárólag a készülékkel szállított edényt és tartozékokat használja. Soha ne használja az edényt más melegítőeszközzel.
  • Page 215 A hálózati vezetéket ne hagyja lelógni olyan helyen, ahol gyermekek elérhetik. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 216: A Készülék Csatlakoztatása A Kenwood World Alkalmazáshoz

    Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati a Kenwood World feszültség megegyezik a készülék alján alkalmazáshoz feltüntetett üzemi feszültséggel. A Kenwood World alkalmazás lehetővé teszi, hogy a FIGYELMEZTETÉS: A KÉSZÜLÉKET készüléket okostelefonnal vagy táblagéppel vezérelje. FÖLDELNI KELL! 1 Töltse le a Kenwood World alkalmazást az A készülék megfelel az élelmiszerekkel...
  • Page 217: Wifi Menü

    Wifi menü 1 Ha a készülék készenléti üzemmódban van, nyomja meg a növelés (+) gombot 3 másodpercig. 2 A menüben a (+) és (-) gombok lenyomásával lépkedhet. A megjelenő lehetőség kiválasztásához nyomja meg az OK gombot. 3 A Wifi menüből való kilépéshez nyomja meg a Mégse gombot. Ha 10 másodpercig nem történik semmi, a készülék visszatér a készenléti üzemmódba.
  • Page 218: A Nyelv Kiválasztása

    az edény csak akkor rögzíthető, ha a megfelelő Direct Prep fedél irányban van felhelyezve. hajtótengely Az edény levételéhez nyomja meg egyszerre a két kioldógombot (az edény fogantyúi alatt), és 1 extra finom reszelőtárcsa (ha tartozék) emelje le az edényt. 2 finom reszelőtárcsa (ha tartozék) 3 Válasszon az alábbi lehetőségek közül: 3 durva reszelőtárcsa 4 vékonyra szeletelő...
  • Page 219: Direct Prep Használata

    Az edény alja a melegítés leállítása után még hosszú ideig forró marad. A kezelés és tisztítás során legyen óvatos. 7 A főzés megkezdéséhez nyomja meg a főzőedény Start/Stop gombját. 8 Előre beállított programok – mindegyik fázis végén Ne töltse az edényt a belsejében jelzett 2,6 literes és a főzés befejezése után a készülék hangjelzést maximális szint fölé.
  • Page 220 11 A feltét eltávolításához forgassa el jobbra, amíg a feltét összeszerelése és szimbólum egy vonalba nem kerül a használata szimbólummal, és emelje le. 1 Helyezze fel az edény fedelét és vegye le a töltőnyílás kupakját, ha egyenesen az edénybe szeretne reszelni vagy szeletelni. 2 Vegye le a Direct Prep nyílásfedelet 3 Helyezze az tornyot a Direct Prep meghajtó...
  • Page 221: A Kijelző Szimbólumainak Jelentése

    Magas hőmérsékletre figyelmeztető jelzés 60 °C alatt – nincs piros jelzősáv 60 °C felett – a piros jelzősáv folyamatosan ég A szöveges kijelzőn állapotinformációk, receptinformációk és hibaüzenetek jelennek meg. A kiválasztott hőmérsékletet jelzi. OFF (KI), 30 °C 180 °C. Megjegyzés: Kézi üzemmódban – Ha váltani szeretne a kiválasztott és a tényleges hőmérséklet között, akkor üzem közben 3 másodpercig nyomja meg a hőmérséklet gombot.
  • Page 222: Kézi Üzemmód

    Kézzel válassza ki a kívánt hőmérsékletet, időt, keverési és aprítási funkciót. Válassza ki a módosítandó beállítást, és a (+) és (–) gombokkal módosítsa a beállítást. Megjegyzés: Ha lenyomva tartja a (+) vagy (–) gombot, akkor gyorsabban léptethet a beállítási értékek között. Egy beállítás kiválasztásakor a hozzá...
  • Page 223 Nyomja meg a gombot, ha le akarja állítani a programszakaszt vagy a beállított funkciót. Ha egy előre beállított program közben nyomja meg a gombot, akkor az egység visszatér az előző fázishoz. A kilépéshez és a készenléti üzemmódhoz való visszatéréshez tartsa lenyomva 3 másodpercig.
  • Page 224: Előre Beállított Programok Használata

    1 Nyomja meg a kívánt program gombját. Megjegyzés: A program gombjának megnyomásakor az adott gomb feletti jelzősáv kigyullad. 2 A (+) vagy (–) gombbal válassza ki az alprogramot. A kiválasztás után nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez. 3 Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat és a megfelelő recept előírásait.
  • Page 225 Receptötletek – ízlés szerint módosíthatók. Marhapörkölt EGYSZERŰ ÉTELEK 98 °C 30 perc Rizs Csirkés rizottó 140 °C 98 °C 98 °C 98 °C RIZOTTÓ Melegítés 4 perc 2 perc 10 perc majd 3 perc Marharagu 140 °C 180 °C 140 °C 98 °C RAGUK Melegítés...
  • Page 226 Receptötletek – ízlés szerint módosíthatók. Paradicsompüré mártás ÍZES SZÓSZOK 140 °C 140 °C 98 °C Melegítés 10 perc 45 perc Liszt Besamel mártás, sajtmártás, BESAMEL MÁRTÁSOK 80 °C 110 °C 98 °C petrezselymes mártás 1 perc 15 5 perc 15 perc másodperc Eperlekvár BEFŐTTEK...
  • Page 227 A PÁROLÁS beállítás zöldségek, csirke és hal párolására használható. Az ÖBLÍTÉS beállítás az edény gyors kiöblítésére használható, mielőtt szétszerelné a tisztításhoz. Javasoljuk, hogy a tisztításhoz mindig szerelje szét az edényt, és alaposan szárítsa meg, mielőtt összeszereli. (nem állítható) 5 másodperc – 2 0 (nem állítható) óra PÁROLÁS...
  • Page 228 A hőmérséklet értéke rögzítve van 100 °C-on, és a sebesség beállítások nem érhetők el. A főzés ideje csak tájékoztató jellegű. Fogyasztás előtt mindig ellenőrizze, hogy az étel alaposan megfőtt-e. Ha az étel nem főtt meg eléggé, állítsa vissza az időt. Lehet, hogy szükség lesz a víz utántöltésére is. A kosárban hagyjon hézagot az élelmiszerdarabok között és ne helyezze rétegesen egymásra őket.
  • Page 229: Wok Ételek Program

    Receptötletek – ízlés szerint módosíthatók. Zöldségleves GYORS LEVESEK 100 °C 30 perc 2 perc Gombaleves 140 °C 180 °C KRÉMLEVESEK 98 °C Melegítés 5 perc 20 perc 2 perc Bárányhúsleves, sűrű levesek 140 °C 180 °C 140 °C 98 °C HÚSLEVESEK Melegítés 2 perc...
  • Page 230: Desszert Program

    Receptötletek – ízlés szerint módosíthatók. Sodó, crème brûlée 2½ perc 98°C DESSZERT ÖNTETEK Melegítés majd 10 perc Kenyér TÉSZTA 2 perc 3¼ perc = kiválasztott sebesség Ne lépje túl a 400 g (lisztsúly) / 640 g (összsúly) mennyiséget, mert túlterhelheti az egységet. A tészta dagasztásához a b midiblade használja, 10-es sebességfokozaton.
  • Page 231 Jég aprítása 25–30 másodperc Max. 250 g (12 jégkocka) Karfiol aprítása 20 másodperc Max. 500 g (1 fej, (például karfiolrizshez) rózsákra szedve) Italok és 60 másodperc 1 liter gyümölcsturmixok Hideg keverés 1–2 perc 2,6 liter 8–12 30–60 s Max. 800 g Tésztaporok teljes súly Édes párolt puding...
  • Page 232: A Készülék Tisztítása

    A legjobb eredmény elérése érdekében sütemény készítéséhez mindig lágy, szobahőmérsékletű vajat és margarint használjon. Ha a készülék lelassul vagy akadozik, növelje a sebességet. a készülék tisztítása 5 Az edénybe való visszaszerelés előtt ellenőrizze, hogy a tömítést megfelelően visszahelyezte-e a Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és hajtótengelyre vagy az edénydugóra.
  • Page 233: Szerviz És Vevőszolgálat

    A legközelebbi hivatalos KENWOOD Midiblade szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak Keverő magyar verzióján. Habverő Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Párolótálca alapja, polca és Királyságban. fedele Készült Kínában. Tárolódoboz Direct Prep tömőrúd, fedél, terelőlemez, alap és csúszdatoldat...
  • Page 234: Hibaelhárítási Útmutató

    hibaelhárítási útmutató Nincs áram a készülékben / a A hálózati csatlakozó nincs Dugja be a hálózati csatlakozót a bedugva a konnektorba. kijelző sötét marad. konnektorba. A főkapcsoló nincs bekapcsolva. Nyomja meg a főkapcsolót, hogy a bekapcsolt állásban legyen. A készülék nem működik. Az edény nincs megfelelően a Az edényt megfelelően helyezze fel helyén.
  • Page 235 A wifi visszaállítása gyári alapbeállításra – lásd a „Wifi menü” részt. Készülék beállításának újraindítása a Kenwood World alkalmazásból. Nem található ismert wifihálózat. Lehet, hogy a készüléket lassan villog áthelyezték, a router ki van kapcsolva vagy újra kell indítani.
  • Page 236 Slovenčina bezpečnosť 233-237 spojenie zariadenia s aplikáciou Kenwood World ponuka Wi-Fi legenda výber jazyka 239-240 používanie kuchynského robota na varenie 240-241 používanie funkcie Direct Prep 241-242 opis symbolov zobrazovaných na displeji manuálny režim 244-245 používanie prednastavených programov 246-253 program Hlavné jedlo 247-248 program Omáčka...
  • Page 237: Bezpečnosť

    Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Na zabezpečenie správneho fungovania musí byť základňa nádoby pred založením nádoby na pohonnú jednotku čistá a suchá.
  • Page 238 Pravidelne kontrolujte daný pokrok, aby nedošlo k tomu, že v nádobe nebude dostatok tekutiny alebo že sa jedlo príliš rozvarí. Pri zdvíhaní tohto zariadenia postupujte opatrne, lebo je ťažké. Pred jeho prekladaním na iné miesto zabezpečte, aby jeho nádoba bola prázdna a na výstupe bol bezpečne založený príslušný...
  • Page 239 Neskladajte veko z nádoby a nevyberajte plniacu zátku z veka, keď v nádobe vrie nejaká tekutina. Pri skladaní veka z nádoby a vyberaní plniacej zátky z veka počas režimu varenia alebo po dovarení používajte kuchynské rukavice. Pri sekaní zložiek a ich mixovaní na pyré vždy založte plniacu zátku do veka.
  • Page 240 že by ju mohlo zdrapnúť dieťa. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky jeho nesprávneho používania, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Kotúče sú veľmi ostré, takže s nimi pri ich zakladaní, vyberaní...
  • Page 241 Vyhýbajte sa kontaktu s pohyblivými súčasťami. Prsty nedržte v otvore časti na výstup potravín Pred vybratím veka z príslušenstva funkcie Direct Prep: Zariadenie vypnite. Počkajte, kým sa kotúč úplne nezastaví. Pri zakladaní a vyberaní adaptéra veka ho vždy držte za držadlo.
  • Page 242: Spojenie Zariadenia S Aplikáciou Kenwood World

    Kenwood World Aplikácia Kenwood World vám umožní ovládať toto zariadenie prostredníctvom tabletu alebo inteligentného telefónu. 1 Stiahnite si aplikáciu Kenwood World do tabletu alebo inteligentného telefónu. 2 Po stiahnutí aplikácie ju otvorte a postupujte ďalej podľa pokynov na obrazovke.
  • Page 243: Legenda

    legenda výber teploty plniaca zátka veka upozornenie na vysokú teplotu vonkajšia časť veka (sivá farba) textový displej západky zaisťovacieho mechanizmu výber časovej dĺžky varenia vnútorná časť veka (priesvitná farba) výber rýchlosti otvor pre plniacu zátku veka režim varenia tesnenie veka symbol Wi-Fi a maxblade b midiblade...
  • Page 244 2 Stláčajte tlačidlo (+) alebo (-), kým sa na displeji nezobrazí požadovaný Maxblade Na sekanie zložiek pred ich jazyk. Keď sa tak stane, varením a na mixovanie po stlačte potvrdzovacie dovarení. tlačidlo. Ak vyberiete Nepoužívajte na prípravu slovenčinu, na displeji sa ciest ani liateho cesta na zobrazí...
  • Page 245: Používanie Funkcie Direct Prep

    Zložte veko a skontrolujte dosiahnutý pokrok alebo pridajte ďalšie zložky. Potom stlačte tlačidlo Jednotka počas rôznych štádií používania pípa. spúšťania/zastavovania chodu, aby ste s varením Túto zvukovú signalizáciu však možno vypnúť pokračovali. stlačením a podržaním tlačidla zrušenia Keď časovač odpočíta na konci každého štádia súčasným zapnutím jednotky tlačidlom zapínania/ príslušného programu nastavenú...
  • Page 246 6 Založte veko pre Direct Prep na základňu jeho pootočením v smere hodinových ručičiek. 7 Založte príslušenstvo na prípravu potravín na vežu a pootočte ním v smere hodinových ručičiek, aby ste ho zaistili do potrebnej pozície 8 Po zmontovaní ho možno otáčať v smere hodinových ručičiek do týchto pozícií...
  • Page 247 Kontrolka upozorňujúca na vysokú teplotu teplota do 60 °C – nesvieti červená pozdĺžna kontrolka teplota nad 60 °C – svieti červená pozdĺžna kontrolka Textový displej zobrazuje informácie o aktuálnom stave, informácie o receptoch a chybové hlásenia. Ukazuje zvolenú teplotu. VYPNUTÉ, 30 °C 180 °C.
  • Page 248: Manuálny Režim

    Manuálne nastavovanie požadovanej teploty, časovej dĺžky varenia a funkcie miešania alebo sekania. Vyberte nastavenie, ktoré chcete zmeniť, a tlačidlom (+) alebo (-) ho upravte. Poznámka: Ak tlačidlo (+) alebo (-) podržíte stlačené, na požadované nastavenie sa dostanete rýchlejšie. Po vybratí požadovaného nastavenia začne na displeji blikať príslušný symbol. Ak 4 sekundy nepodniknete žiadny krok, nastavenie sa uzamkne.
  • Page 249 • Stlačením tohto tlačidla možno príslušné štádium programu alebo zvolenú funkciu kedykoľvek zrušiť. • Ak toto tlačidlo stlačíte počas prednastaveného programu, jednotka sa vráti do predchádzajúceho štádia. Na zrušenie funkcie a návrat do pohotovostného režimu stlačte toto tlačidlo a podržte ho 3 sekundy – jednotka pípne, keď dôjde k zrušeniu funkcie. Túto funkciu možno používať...
  • Page 250 1 Stlačte tlačidlo požadovaného programu. Poznámka: Po stlačení tlačidla programu sa nad ním rozsvieti pozdĺžna kontrolka. 2 Stlačte tlačidlo (+) alebo (-), aby ste vybrali požadovaný podprogram. Potom stlačte potvrdzovacie tlačidlo na potvrdenie výberu. 3 Postupujte podľa inštrukcií zobrazovaných na displeji a podľa daného receptu.
  • Page 251: Program Hlavné Jedlo

    Orientačné recepty - prispôsobte si ich podľa vlastnej chuti a uprednostňovanej úpravy. kuracie mäso so zeleninou 140 °C 180 °C 98 °C RÝCHLE DUSENÉ Nevzťahuje JEDLÁ Ohrievanie 2 minúty 20 minút potom 3 minút dusené hovädzie mäso JEDNODUCHÉ Nevzťahuje Nevzťahuje Nevzťahuje JEDLÁ...
  • Page 252: Program Omáčka

    Orientačné recepty - prispôsobte si ich podľa vlastnej chuti a uprednostňovanej úpravy. založiť zátku Nevzťahuje Nevzťahuje 95 °C 90 °C POMALÉ VARENIE nádoby Ohrievanie 2 hodiny = zvolená rýchlosť Poznámka: Počas cyklu ohrievania v rámci každého štádia bude na displeji zobrazené „OHRIEVANIE“ a odpočítavanie časovej dĺžky varenia sa začne až...
  • Page 253: Program Para

    Orientačné recepty - prispôsobte si ich podľa vlastnej chuti a uprednostňovanej úpravy. mrkvové pyré 100 °C PYRÉ Nevzťahuje sa. Ohrievanie potom 10 minút 2 minúty = zvolená rýchlosť Poznámka: Počas cyklu ohrievania v rámci každého štádia bude na displeji zobrazené „OHRIEVANIE“ a odpočítavanie časovej dĺžky varenia sa začne až...
  • Page 254 Príprava mrazené 250 g – základňa 25 – 35 minút (v závislosti lososie filé od hrúbky) zemiaky 400 g Oškrabať a rozštvrtiť na základňa 25 minút dĺžku. mrkva 200 g Oškrabať, na dĺžku rozrezať polica 25 minút na polovicu a nakrájať na 6 cm kúsky.
  • Page 255 Poznámka: Uvedené množstvá vychádzajú z kombinovaných kapacít základne a police parného podnosu. nové zemiaky 1,6 kg Umyť a väčšie kusy 25 – 35 pokrájať na menšie kúsky. fazuľa zelená, 600 g Odrezať konce a 15 – 25 fazuľa šarlátová nakrájať natenko. brokolica 800 g Rozobrať...
  • Page 256: Program Polievka

    Orientačné recepty – prispôsobte si ich podľa vlastnej chuti a uprednostňovanej úpravy. zeleninová polievka Nevzťahuje Nevzťahuje RÝCHLE POLIEVKY 100 °C 30 minút 2 minúty hubová polievka KRÉMOVÉ 140 °C 180 °C 98 °C POLIEVKY Ohrievanie 5 minút 20 minút 2 minúty jahňací...
  • Page 257: Program Dezert

    Orientačné recepty – prispôsobte si ich podľa vlastnej chuti a uprednostňovanej úpravy. vaječný krém, crème brûlée 2½ minúty 98 °C DEZERTNÉ OMÁČKY Nevzťahuje sa. Ohrievanie potom 10 minút chlieb CESTO Nevzťahuje sa. 2 minúty 3¼ minúty = zvolená rýchlosť Neprekročte hmotnosť 400 g (hmotnosť múky)/640 g (celkovú hmotnosť), lebo jednotku by ste mohli preťažiť. Na hnetenie cesta používajte midiblade b a rýchlosť...
  • Page 258 sekanie byliniek 20 sekúnd 20 g – 50 g sekanie cibule 5 – 20 sekúnd maximálne 300 g (2 cibule) sekanie zeleniny 20 sekúnd maximálne 500 g nakrájanej na 4 cm kúsky sekanie chudého mäsa 5 – 20 sekúnd 150 g – 300 g nakrájaného na 2 cm kúsky sladké...
  • Page 259 rozmiešavanie 7 až 8 2 – 3 minúty hmotnosť tuku a masla/margarínu s cukru do 400 g cukrom na koláče brownies 2 – 3 minúty do 1,2 kg vaječné bielka 8 – 9 3,5 – 4 minúty 2 – 8 (70 g – 280 g) smotana na šľahanie 1 –...
  • Page 260: Ošetrovanie A Čistenie

    ošetrovanie a čistenie Po umytí založte tesnenie späť na vonkajšiu časť veka tak, aby jeho hrubší okraj bol na hornej strane, Pred čistením tohto zariadenia ho vždy vypnite a a postupujte podľa vyššie uvedených krokov, ale v odpojte z elektrickej siete. opačnom poradí.
  • Page 261: Servis A Starostlivosť O Zákazníkov

    Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke...
  • Page 262: Riešenie Problémov

    riešenie problémov Zariadenie nie je napájané/ Zariadenie nie je zapojené do Zariadenie zapojte do elektrickej nerozsvecuje sa displej. elektrickej siete. siete. Nie je zapnuté tlačidlo zapínania/ Tlačidlo zapínania/vypínania vypínania. prepnite do pozície zapnutia. Zariadenie nefunguje. Nie je správne založená nádoba. Skontrolujte založenie nádoby do pohonnej jednotky.
  • Page 263 Problém s prístupovými údajmi na Skontrolujte heslo pre Wi-Fi. hlásenie E:34. sieť Wi-Fi. Obnovte výrobné nastavenia Wi-Fi, prečítajte si časť „Ponuka Wi-Fi“. Z aplikácie Kenwood World opätovne spustite nastavenie zariadenia (Appliance Setup). Zariadenie nemôže nájsť známu Je možné, že zariadenie sa pomalé blikanie sieť...
  • Page 264 Українська Зміст Безпечне використання 261–266 Підключення пристрою до додатка Kenwood World Меню Wi-Fi Компоненти Вибір мови Використання кухонного комбайна 268-269 Використання Direct Prep 269-270 Значення символів на екрані дисплея Ручний режим 272-273 Використання попередньо встановлених програм 274-281 Програма «основна страва»...
  • Page 265: Безпечне Використання

    Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Перед встановленням чаші на блок живлення обов'язково переконайтеся, що її дно чисте і сухе.
  • Page 266 регулярно перевіряйте, як йде приготування і завчасно додавайте достатньо рідини, щоб їжа не підгоріла. Піднімайте прилад обережно, оскільки він дуже важкий. Перед переміщенням приладу переконайтеся, що його чаша порожня, а кришка отвору надійно зафіксована. Не піднімайте прилад за ручки чаші. Не...
  • Page 267 Остерігайтеся пари з чаші, особливо коли знімаєте ковпачок або кришки наливного отвору в процесі приготування або після його завершення. Не знімайте кришку або кришку заливного отвору, поки рідина кипить. Надягайте кухонні рукавички, щоб зняти ковпачок або кришку наливного отвору в процесі приготування їжі або після...
  • Page 268 Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. Не допускайте звисання шнура у місцях, де його може схопити дитина. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 269 Ніколи не штовхайте шматки продукту пальцями у завантажувальну трубку. Користуйтеся тільки штовхачем з комплекту. Не додавайте надмірні зусилля, щоб проштовхнути їжу у завантажувальну трубку, оскільки це може пошкодити приладдя. Не торкайтеся рухомих частин. Не встромляйте пальці у вихідний отвір Перед зняттям кришки з Direct Prep: вимкніть...
  • Page 270: Підключення Пристрою До Додатка Kenwood World

    підключення пристрою Перед підключенням до мережі до додатка Kenwood World електропостачання Переконайтеся, що напруга електромережі у За допомогою додатка Kenwood World можна вашому домі відповідає показникам, вказаним контролювати роботу пристрою зі смартфона на зворотній частині приладу. або планшета. 1 Завантажте додаток Kenwood World на...
  • Page 271: Компоненти

    Компоненти режим приготування символ Wi-Fi кришка заливного отвору Direct Prep зовнішня кришка (сіра) штовхач/мірний стаканчик замки завантажувальна трубка внутрішня кришка (прозора) кришка Direct Prep отвір у кришці заливного отвору приводний вал прокладка кришки диск a maxblade 1 диск для додаткового тонкого натирання b midiblade (при...
  • Page 272: Використання Кухонного Комбайна

    використання кухонного Насадка- Призначена для обережного перемішувач помішування інгредієнтів, комбайна-скороварки коли потрібно зберегти їх цілими. Не використовувати 1 1 Підключіть пристрій і натисніть на перемикач на швидкості вище 9. увімк./вимк. з правого боку блоку живлення. Насадка- Призначена для збивання Пристрій подасть звуковий сигнал і на екрані збивалка...
  • Page 273: Використання Direct Prep

    процесу приготування, пристрій автоматично і одночасно увімкніть пристрій за допомогою переходить в режим «зберігання тепла» і перемикача увімк./вимк. залишається в ньому протягом 30 хвилин. Щоб знову включити звукові сигнали просто Першу хвилину пристрій буде видавати вимкніть і знову увімкніть пристрій. звуковий...
  • Page 274 7 Прикріпіть насадку до башти і поверніть за Увага! годинниковою стрілкою, щоб зафіксувати на Башту можна обертати тільки за місці годинниковою стрілкою. Не намагайтеся повернути башту проти годинникової 8 Після збирання Direct Prep можна повернути за стрілки, оскільки це може її пошкодити. годинниковою...
  • Page 275: Значення Символів На Екрані Дисплея

    Значення символів на екрані дисплея Індикатор попередження про високу температуру: нижче 60 °С – немає червоної смуги, вище 60 °C – суцільна червона смуга. Текст на екрані повідомляє про стан, рецепти і помилки. Показує вибрану температуру. ВИКЛ, від 30 °С до 180 °С.
  • Page 276: Ручний Режим

    Ручний режим Виберіть вручну температуру, час готування, функцію помішування або шинкування. Виберіть необхідний пункт і за допомогою кнопок (+) і (-) і змініть його налаштування. Примітка. Утримуйте кнопки (+) і (-) для прискореної прокрутки параметрів. Коли параметр вибраний, його символ не екрані блимає. У...
  • Page 277 Ручний режим (продовження) Натисніть цю кнопку, щоб в будь-який момент скасувати програму або функцію. Якщо натиснути під час виконання програми, пристрій повернеться до попереднього етапу. Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд для скасування попередньої функції і повернення в режим очікування. Після скасування функції пристрій...
  • Page 278: Використання Попередньо Встановлених Програм

    Використання попередньо встановлених програм Виберіть програму 1 Натисніть кнопку потрібної програми. Примітка. При натисканні кнопки програми індикатор над відповідною кнопкою засвітиться. 2 Натисніть кнопку (+) або (-), щоб вибрати необхідну підпрограму. Потім натисніть кнопку OK для підтвердження вибору. 3 Дотримуйтесь інструкцій на екрані і порад у рецепті. 4 Натисніть...
  • Page 279 Програма «основна страва» (продовження) Ці рецепти наведені для інформації і їх слід адаптувати до особистого смаку. Підпрограма Етап 1 Етап 2 Етап 3 Етап 4 Насадка, що Рецепти використовується ІНГРЕДІЄНТ 1 ІНГРЕДІЄНТ 2 ІНГРЕДІЄНТ 3 ІНГРЕДІЄНТ 4 Додайте Яловиче масло, рагу...
  • Page 280: Програма "Соус

    Програма «соус» Ці рецепти наведені для інформації і їх слід адаптувати до особистого смаку. Підпрограма Етап 1 Етап 2 Етап 3 Насадка, що Рецепти використовується ІНГРЕДІЄНТ 1 ІНГРЕДІЄНТ 2 ІНГРЕДІЄНТ 3 Додайте Додайте Додайте Томатний масло овочі рідину соус для ГОСТРІ...
  • Page 281: Програма "Готування Парою

    Програма «готування парою» Використовуйте пароварку для обробки парою овочів, курки і риби. Використовуйте функцію «ПРОМИЙТЕ», щоб швидко очистити чашу перед тим, як її знімати. Для досягнення найкращого результату вимийте чашу окремо і ретельно висушіть її перед повторним встановленням. Підпрограма Діапазон Діапазон...
  • Page 282 Приклад рецепта приготування на парі: Продукти К-сть Підготування Розміщення на Рекомендований час лотку пароварки приготування (хв) Заморожене 250 г – Основа 25–35 хв (залежно філе лосося від товщини) Картопля 400 г Очистити та розрізати Основа 25 хв з низьким вздовж на чотири частини вмістом...
  • Page 283 Поради для обробки парою Примітка: зазначена кількість продуктів розрахована виходячи з об'єму лотка і полиці. Продукти Максимальна Підготовка Рекомендований час кількість приготування (хв) Молода картопля 1,6 кг Помити і порізати 25 – 35 великі картоплини на частини Квасоля 600 г Обрізати...
  • Page 284: Програма "Суп

    програма «суп» Ці рецепти наведені для інформації і їх слід адаптувати до особистого смаку. Підпрограма Етап 1 Етап 2 Етап 3 Етап 4 Насадка, що Рецепти використовується ІНГРЕДІЄНТ 1 ІНГРЕДІЄНТ 2 ІНГРЕДІЄНТ 3 ІНГРЕДІЄНТ 4 Додайте Блендер Овочевий овочі і суп...
  • Page 285: Програма "Десерт

    програма «десерт» Ці рецепти наведені для інформації і їх слід адаптувати до особистого смаку. Підпрограма Етап 1 Етап 2 Етап 3 Насадка, що Рецепти використовується Додайте сухі Додайте Солодкий інгредієнти рідину крем, крем- 2½ хвилини 98°C брюле ДЕСЕРТНІ СОУСИ – Нагрівання...
  • Page 286 таблиця рекомендованих швидкостей для неавтоматичних функцій – продовження Насадка Функція Рекомендована Час обробки Рекомендована швидкість/ кількість температура Подрібнення трав 20 секунд 20 г – 50 г Подрібнення 15-20 секунд До 300 г цибулі (2 цибулини) Подрібнення 20 секунд До 500 г обробний...
  • Page 287 таблиця рекомендованих швидкостей для неавтоматичних функцій – продовження Насадка Функція Рекомендована Час обробки Рекомендована швидкість/ кількість температура Суміш для кексів від 8 до 12 30–60 с Загальна вага до 800 г Солодкий пудинг 60 с Загальна вага на парі (наприклад, до...
  • Page 288: Догляд Та Очищення

    Після промивання встановіть ущільнення назад Догляд та очищення на зовнішню частину кришки товстим краєм вгору і виконайте всі операції у зворотному Перед чищенням завжди вимикайте прилад і порядку. Примітка. Якщо ущільнення відключайте його від мережі живлення. встановлено правильно, кришка не протікає. Зніміть...
  • Page 289: Обслуговування Та Ремонт

    Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www. kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство.
  • Page 290: Усунення Несправностей

    усунення несправностей Проблема Причина Рішення На прилад не подається Прилад не підключений до Перевірте, чи увімкнений живлення/ екран не світиться. мережі. прилад. Перемикач увімк./вимк. не Переведіть перемикач увімк./ працює. вимк. в положення увімк. Пристрій не працює. Неправильно встановлена Перевірте, чи правильно чаша.
  • Page 291 неможливо підключитися до маршрутизатор або зверніться хмарних серверів Kenwood. до постачальника послуг Інтернету. Якщо це не допомогло, зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру компанії Kenwood. Актуальну інформацію про найближчий сервісний центр Kenwood можна найти на веб-сайті www.kenwoodworld.com або веб-сайті для вашої країни.
  • Page 292 Ελληνικά ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ kCOOK περιεχόμενα ασφάλεια 289-293 σύνδεση της συσκευής σας στην εφαρμογή Kenwood World μενού Wi-Fi επεξήγηση συμβόλων επιλογή γλώσσας 294-295 χρήση του πολυμάγειρα 295-296 χρήση του Direct Prep 296-297 επεξήγηση συμβόλων της οθόνης μη αυτόματη λειτουργία 299-300 χρήση προρρυθμισμένων...
  • Page 293: Ασφάλεια

    αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τις ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Για τη σωστή λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η βάση του μπολ είναι καθαρή και στεγνή προτού την προσαρμόσετε στη μονάδα του μοτέρ.
  • Page 294 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή που έχει υποστεί βλάβη. Στείλτε την για έλεγχο ή επισκευή: βλ. ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών». Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες χωρητικότητες που αναφέρονται. Μην υπερβαίνετε την ένδειξη μέγιστης στάθμης (2,6 λίτρα), που αναγράφεται στο εσωτερικό του μπολ. Όταν...
  • Page 295 το καλώδιο να κρέμεται ώστε να μπορεί να το πιάσει ένα παιδί. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δε φέρει οποιαδήποτε ευθύνη αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με λανθασμένο τρόπο ή σε περίπτωση...
  • Page 296 Εξάρτημα Direct Prep Οι δίσκοι κοπής είναι πολύ αιχμηροί. Να τους χειρίζεστε με προσοχή κατά την τοποθέτηση, την αφαίρεση και τον καθαρισμό. Κρατάτε πάντα από τη λαβή, μακριά από την αιχμηρή πλευρά, τόσο κατά τη χρήση όσο και κατά τον καθαρισμό. Μην...
  • Page 297: Σύνδεση Της Συσκευής Σας Στην

    ρεύματος συμπίπτει με εκείνη που αναγράφεται Kenwood World στο κάτω μέρος της συσκευής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ Η εφαρμογή Kenwood World θα σας επιτρέπει να ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΓΕΙΩΜΕΝΗ. ελέγχετε τη συσκευή σας μέσω του smart phone ΕΚ υπ' αριθμόν 1935/2004 της 27/10/2004 ή...
  • Page 298: Επεξήγηση Συμβόλων

    επεξήγηση συμβόλων λειτουργία μαγειρέματος σύμβολο Wi-Fi καπάκι πώματος μεζούρα εξωτερικό καπάκι (γκρι) Direct Prep γλωττίδες ενδοασφάλειας ωστήρας/δοσομετρητής εσωτερικό καπάκι (διαφανές) σωλήνας τροφοδοσίας άνοιγμα καπακιού πώματος μεζούρα καπάκι Direct Prep δακτύλιος στεγανοποίησης καπακιού κινητήριος άξονας a maxblade δίσκος 1 δίσκος για πολύ λεπτό τρίψιμο (εφόσον παρέχεται) b midiblade 2 δίσκος...
  • Page 299: Χρήση Του Πολυμάγειρα

    2 Για να αλλάξετε τη γλώσσα, Εργαλείο του μπολ Χρήση πατήστε τα κουμπιά (+) ή (-), Maxblade Για να τεμαχίζετε τα υλικά έως ότου εμφανιστεί η πριν από το μαγείρεμα επιθυμητή γλώσσα στην και για πολτοποίηση μετά οθόνη. Όταν επιλεχθεί την...
  • Page 300: Χρήση Του Direct Prep

    Απενεργοποίηση ήχων Κύκλος Διατήρηση θερμοκρασίας Σε διάφορα στάδια της χρήσης θα ακούγεται από Κατά τον κύκλο Διατήρηση θερμοκρασίας τα υλικά τη μονάδα ένας χαρακτηριστικός ήχος. Για να τον θα εξακολουθήσουν να αναδεύονται στους 62 °C. απενεργοποιήσετε, κρατήστε πατημένο το κουμπί Αφαιρέστε...
  • Page 301 6 Προσαρμόστε το καπάκι του Direct Prep στη βάση Συμβουλές και μυστικά στρέφοντάς το δεξιόστροφα. Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκα τρόφιμα. 7 Προσαρμόστε το εξάρτημα προετοιμασίας Μην κόβετε τα τρόφιμα σε πολύ μικρά κομμάτια. τροφίμων στον πύργο και στρέψτε δεξιόστροφα Γεμίζετε τον σωλήνα τροφοδοσίας σε όλο το για...
  • Page 302: Επεξήγηση Συμβόλων Της Οθόνης

    Επεξήγηση των συμβόλων της οθόνης Δείκτης προειδοποίησης υψηλής θερμοκρασίας Κάτω των 60°C – καμία κόκκινη γραμμή Άνω των 60°C – πλήρης κόκκινη γραμμή Το κείμενο που εμφανίζεται δείχνει πληροφορίες κατάστασης, πληροφορίες για συνταγές και μηνύματα σφάλματος. Εμφανίζει την επιλεγμένη θερμοκρασία. Απενεργοποίηση, 30°C 180°C.
  • Page 303: Μη Αυτόματη Λειτουργία

    Μη αυτόματη λειτουργία Επιλέξτε εσείς την απαιτούμενη θερμοκρασία, τον χρόνο και τη λειτουργία ανάδευσης ή τεμαχισμού. Επιλέξτε τη ρύθμιση που θέλετε να αλλάξετε και χρησιμοποιήστε τα κουμπιά (+) και (-) για να προσαρμόσετε τη ρύθμιση. Σημείωση: Κρατήστε πατημένα τα κουμπιά (+) και (-) για να εναλλάσσετε πιο γρήγορα τις ρυθμίσεις. Μόλις...
  • Page 304 Μη αυτόματη λειτουργία - συνέχεια • Πατήστε για να ακυρώσετε οποιαδήποτε στιγμή το επιλεγμένο στάδιο προγράμματος ή λειτουργία. • Εάν πατηθεί κατά τη διάρκεια ενός προρρυθμισμένου προγράμματος, η μονάδα θα επανέλθει στο προηγούμενο στάδιο. Για να ακυρώσετε και να επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής, πατήστε και κρατήστε...
  • Page 305: Χρήση Προρρυθμισμένων Προγραμμάτων

    χρήση προρρυθμισμένων προγραμμάτων Επιλέξτε πρόγραμμα 1 Επιλέξτε το κουμπί προγράμματος που θέλετε. Σημείωση: Όταν πατηθεί το κουμπί του προγράμματος, φωτίζεται η γραμμή πάνω από το σχετικό κουμπί. 2 Πατήστε το κουμπί (+) ή (-) για να επιλέξετε το υποπρόγραμμα που θέλετε. Μετά...
  • Page 306: Πρόγραμμα Κυρίως Πιάτο

    πρόγραμμα Κυρίως Πιάτο Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Στάδιο 4 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές ΥΛΙΚΑ 1 ΥΛΙΚΑ 2 ΥΛΙΚΑ 3 ΥΛΙΚΑ 4 Προσθέστε Προσθέστε...
  • Page 307: Πρόγραμμα Σάλτσα

    πρόγραμμα Σάλτσα Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές ΥΛΙΚΑ 1 ΥΛΙΚΑ 2 ΥΛΙΚΑ 3 Προσθέστε Προσθέστε Προσθέστε Σάλτσα λάδι λαχανικά υγρό...
  • Page 308: Πρόγραμμα Μαγείρεμα Στον Ατμό

    πρόγραμμα Μαγείρεμα στον ατμό Χρησιμοποιήστε αυτή τη ρύθμιση για να μαγειρέψετε λαχανικά, κοτόπουλο και ψάρι στον ατμό. Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση ΞΕΠΛΥΜΑ για να ξεπλύνετε στα γρήγορα το μπολ προτού το αφαιρέσετε για να το καθαρίσετε. Για καλύτερο αποτέλεσμα, να αποσυναρμολογείτε πάντα το μπολ για να το καθαρίσετε και...
  • Page 309 4 Προσθέστε τα καρότα στο ράφι για μαγείρεμα στον ατμό. 5 Πατήστε το κουμπί Έναρξη/Διακοπή. 6 Όταν το χρονόμετρο φτάσει στα 15 λεπτά, χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου για να αφαιρέσετε το καπάκι δίσκου για μαγείρεμα στον ατμό και προσθέστε προσεκτικά το μπρόκολο στο ράφι για μαγείρεμα στον ατμό.
  • Page 310 Οδηγίες μαγειρέματος στον ατμό Σημείωση: οι ποσότητες που αναγράφονται βασίζονται στη συνολική χωρητικότητα της βάσης δίσκου και του ραφιού για μαγείρεμα στον ατμό. Τρόφιμα Μέγιστη Προετοιμασία Συνιστώμενος χρόνος ποσότητα μαγειρέματος (λεπτά) Γλυκοπατάτες 1,6 κιλά Πλύνετε και κόψτε 25 – 35 τις...
  • Page 311: Πρόγραμμα Σούπα

    πρόγραμμα Σούπα Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Στάδιο 4 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές ΥΛΙΚΑ 1 ΥΛΙΚΑ 2 ΥΛΙΚΑ 3 ΥΛΙΚΑ 4 Σούπα Προσθέστε Ανάμειξη...
  • Page 312: Πρόγραμμα Επιδόρπιο

    πρόγραμμα Επιδόρπιο Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές Προσθέστε Προσθέστε Κρέμα ξηρά υλικά υγρό κάσταρντ, 2½ λεπτά 98°C κρεμ μπρουλέ ΣΑΛΤΣΕΣ...
  • Page 313 πίνακας συνιστώμενων ταχυτήτων για μη αυτόματες λειτουργίες Εργαλείο Λειτουργία Συνιστώμενη Χρόνος Συνιστώμενη ταχύτητα/ επεξεργασίας ποσότητα θερμοκρασία Γλυκά – ανάμειξη 15 δευτ. 150 γρ. – 200 γρ. βουτύρου με αλεύρι Βάρος αλευριού Προσθήκη νερού για 15 δευτ. την ανάμειξη υλικών για γλυκά 40 δευτ.
  • Page 314 πίνακας συνιστώμενων ταχυτήτων για μη αυτόματες λειτουργίες Εργαλείο Λειτουργία Συνιστώμενη Χρόνος Συνιστώμενη ταχύτητα/ επεξεργασίας ποσότητα θερμοκρασία Ασπράδια αβγών 3½ – 4 λεπτά 2 – 8 (70 – 280 γρ.) Κρέμα σαντιγί 1 – 1½ λεπτά 200 γρ. – 600 γρ. Μαγιονέζα...
  • Page 315: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    φροντίδα και καθαρισμός Σημείωση: Ενδέχεται να υπάρξει διαρροή από το καπάκι εάν δεν τοποθετηθεί σωστά ο δακτύλιος στεγανοποίησης. Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την καθαρίσετε. direct prep Να αφαιρείτε το καπάκι και τα εργαλεία από το Αποσυναρμολογήστε εντελώς το εξάρτημα μπολ...
  • Page 316: Σέρβις Και Εξυπηρέτηση Πελατών

    καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE) το προϊόν. Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει πρέπει να απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα. δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα...
  • Page 317: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι στην πρίζα. ρεύμα/η οθόνη δεν ανάβει. συνδεδεμένη στην πρίζα. Δεν πατήθηκε ο διακόπτης Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση «On». Η...
  • Page 318 στην πρίζα και θέστε την σε λειτουργία. Στην οθόνη εμφανίζεται το Πρόβλημα με τα διαπιστευτήρια Ελέγξτε τον Κωδικό πρόσβασης μήνυμα σφάλματος E:34 Wi-Fi. στο Wi-Fi. Επαναφέρετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις Wi-Fi, βλ. ενότητα «Μενού Wi-Fi». Επανεκκινήστε τη Ρύθμιση συσκευής από την εφαρμογή Kenwood World.
  • Page 319 Διαδικτύου. Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Kenwood. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της Kenwood, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld.com ή τη διαδικτυακή τοποθεσία που αφορά συγκεκριμένα τη χώρα σας.
  • Page 320 ) “CHECK WATER LEVEL” “MOTOR OVERHEAT. ALLOW TO ) COOL” “MOTOR ) OVERLOAD” “MOTOR STALLED” E:20 - E:29 .Wi-Fi .Wi-Fi E:34 Wi-Fi ."Wi-Fi " .Kenwood World App Wi-Fi Wi-Fi Kenwood .Kenwood Kenwood www.kenwoodworld.com...
  • Page 321 ) On/Off On/Off .( ) Start ( ) Start « »...
  • Page 322 " " .www.kenwoodworld.com Kenwood KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Direct Prep Kenwood maxblade midiblade ) Direct Prep (WEEE)
  • Page 323 ) Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep – //maxblade /midiblade ) "RINSE"...
  • Page 324 – – 55/0 55/6 ) OFF/12 ) OFF/12...
  • Page 325 – DESSERT SAUCES DOUGH – ( b midiblade –...
  • Page 326 – QUICK SOUPS SMOOTH SOUPS BROTHS ) "HEATING" – ) "HEATING"...
  • Page 327 – – – – ) Rinse / ) Start/Stop...
  • Page 328 ) OK ) STEAM / ) Start/Stop – (STEAM) / ) Start/Stop...
  • Page 329 – SAVOURY SAUCES BÉCHAMEL SAUCES COMPOTES & RELISHES Puree ) "HEATING" ) RINSE STEAM – RINSE ×...
  • Page 330 QUICK CASSEROLES EASY DISHES RISOTTO CASSEROLES VEGETARIAN DISHES SLOW COOK ) "HEATING"...
  • Page 331 ) OK / ) Start/Stop / ) Start/Stop / ) Start/Stop (-) (+) –...
  • Page 332 – • • Chop ) Cancel • / ) Start/Pause • • • • • • • • •...
  • Page 333 (-) (+) (-) (+) "OFF" •...
  • Page 334 ) OFF – / ) Start/Stop Wi-Fi .Wi-Fi .Wi-Fi...
  • Page 335 Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep " ."(...
  • Page 336 ) Direct Prep ) Direct Prep .("( ) Direct Prep " ) Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep ) Cancel Direct Prep ) On/Off ) Direct Prep " " / ) Start/Stop ) Direct Prep – – – –...
  • Page 337 ) On/Off / ) Start/Stop – .(kCook ) “WELCOME TO kCook” (Keep Warm) Start/Stop Start/Stop – – ( ) Manual Cooking 3A 00:00 ) Pre-set Programmes 3B " " ) Cancel .(kCook ) “WELCOME TO kCook” (Keep Warm) / ) Start/Stop 00:00 maxblade b midiblade...
  • Page 338 Wi-Fi Direct Prep maxblade Direct Prep midiblade Direct Prep ) Direct Prep On/Off ."English" ) OK ) On/Off • LANGUAGE SET UP PRESS” ) “START TO CONTINUE START Cancel Chop ) OK – ( Start/Stop – ( Direct Prep Start/Stop “WELCOME TO kCook”...
  • Page 339 Kenwood World app Kenwood World app Kenwood World app .Kenwood World app .(Wi-Fi Wi-Fi IEEE802.11 b,g and n WPA2-PSK Kenwood World app .Android iOS Wi-Fi (-) (+) .Cancel Wi-Fi Wi-Fi WI-FI :MAC Wi-Fi MAC...
  • Page 340 1935/2004 FCC ID VVJ-TA3200R1D-SA 2014/53/EU ” .“...
  • Page 341 Kenwood Direct Prep Direct Prep...
  • Page 342 " " ) Cancel / ) Start/Stop a "maxblade" . b "midiblade"...
  • Page 343 .KENWOOD KENWOOD ." "...
  • Page 344 Kenwood World App Wi-Fi Direct Prep...
  • Page 346 Kenwood Ltd New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 2018 Kenwood Limited. All rights reserved. 137456/2...

This manual is also suitable for:

Ccl450w20610016

Table of Contents