Parkside PGHSA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless pruning saw 20v
Hide thumbs Also See for PGHSA 20-Li A1:
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Opis Funkcija
    • Opseg Isporuke
    • OpćI Opis
    • Pregled
    • Sigurnosne Funkcije
    • Tehnički Podaci
    • Sigurnosne Napomene
    • Slikovne Oznake U Uputama Za Uporabu
    • Vremena Punjenja
    • Opće Sigurnosne Upute Za Električne Alate
    • Slikovne Oznake Na Uređaju
    • Sigurnosne Upute Za Uređaj Za Rezanje Grmlja
    • Mjere Opreza Protiv Povratnog Udara
    • Dodatne Sigurnosne Napomene
    • Montaža
    • Montiranje Mača I Lanca Pile
    • Preostali Rizici
    • Rukovanje
    • Umetanje/Vađenje Baterije
    • Zatezanje Lanca Pile
    • Opće
    • Pokazivač Stanja Napunjenosti
    • Tehnike Piljenja
    • Uključivanje
    • Zamjena Mača
    • Rezanje Grana
    • Skraćivanje
    • Intervali Održavanja
    • ČIšćenje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Nauljite Lanac Pile
    • Oštrenje Reznih Zubaca
    • Održavanje Mača
    • Podešavanje Zategnutosti Lanca
    • Uhodavanje Novog Lanca Pile
    • Okretanje Mača
    • Zbrinjavanje / Zaštita Okoliša
    • Čuvanje
    • Zamjenski Dijelovi / Pribor
    • Garancija
    • Traženje Greške
    • Proizvođač
    • Service-Center
    • Servis Za Popravke
  • Română

    • Cuprins Introducere
    • Descriere Generală
    • Descrierea Funcționării
    • Echipamentul Livrat
    • Utilizarea Prevăzută
    • Date Tehnice
    • FuncțII de Siguranță
    • Prezentare Generală
    • IndicațII de Siguranță
    • Pictograme Din Instrucţiunile de Utilizare
    • Timpi de Încărcare
    • Instrucţiuni Generale de Siguranţă Pentru Utilajele Electrice
    • Pictograme Pe Aparat
    • Instrucțiuni de Siguranţă Pentru Electroferăstrău
    • Măsuri de Precauție Împotriva Reculului
    • IndicațII de Siguranță Suplimentare
    • Montaj
    • Riscuri Reziduale
    • Montarea Lamei ȘI a Lanțului de Ferăstrău
    • Tensionarea Lanţul de Ferăstrău
    • Indicator Stare de Încărcare
    • Introducerea/Scoaterea Acumulatorului
    • Operarea
    • Pornirea
    • GeneralitățI
    • Schimbarea Lamei
    • Tehnici de Tăiere
    • Curățarea de Crengi
    • Debitarea
    • Întreținerea ȘI Curățarea
    • Curățarea
    • Intervale de Întreținere
    • Ungerea Cu Ulei a Lanţului de Ferăstrău
    • Ascuțirea Dinților de Tăiere
    • Reglarea Tensionării Lanțului
    • Rularea Noului Lanț de Ferăstrău
    • Întoarcerea Lamei
    • Întreținere Lamă
    • Depozitarea
    • Eliminarea/Protecția Mediului
    • Detectarea Defecțiunilor
    • Piese de Schimb/Accesorii
    • Garanţie
    • Importator
    • ReparaţII-Service
    • Service-Center
  • Български

    • Въведение
    • Общо Описание
    • Окомплектовка На Доставката
    • Употреба По Предназначение
    • Описание На Функциите
    • Преглед
    • Предпазни Функции
    • Технически Характеристики
    • Времена За Зареждане
    • Пиктограми Върху Уреда
    • Символи В Ръководството За Експлоатация
    • Указания За Безопасност
    • Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти
    • Указания За Безопасна Работа С Трион За Клони
    • Предпазни Мерки Срещу Откат
    • Други Указания За Безопасност
    • Остатъчни Рискове
    • Монтаж
    • Монтиране На Острието И Дърворезната Верига
    • Опъване На Дърворезната Верига
    • Включване
    • Индикатор За Състоянието На Зареждане
    • Обслужване
    • Поставяне/Изваждане На Акумулатора
    • Смяна На Острието
    • Общи
    • Разтрупване
    • Техники На Рязане
    • Кастрене
    • Интервали За Поддръжка
    • Поддръжка И Почистване
    • Почистване
    • Заточване На Режещите Зъби
    • Смазване На Дърворезната Верига
    • Завъртане На Острието
    • Поддръжка На Острието
    • Полагане На Нова Дърворезна Верига
    • Регулиране На Обтягането На Веригата
    • Предаване За Отпадъци/Опазване На Околната Среда
    • Съхранение
    • Отстраняване На Неизправности
    • Резервни Части/Принадлежности
    • Гаранция
    • Вносител
    • Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване
    • Сервизно Обслужване
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Γενική Περιγραφή
    • Παραδοτέος Εξοπλισμός
    • Περιγραφή Λειτουργίας
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Επισκόπηση
    • Λειτουργίες Ασφαλείας
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Χρόνοι Φόρτισης
    • Εικονοσύμβολα Επάνω Στη Συσκευή
    • Σύμβολα Στις Οδηγίες Λειτουργίας
    • Υποδείξεις Ασφάλειας
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
    • Υποδείξεις Ασφάλειας Για Ξυλοκοπτικά
    • Προληπτικά Μέτρα Έναντι Ανάκρουσης
    • Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας
    • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
    • Συναρμολόγηση Κατευθυντήριας Λάμας Και Αλυσίδας
    • Τοποθέτηση
    • Τάνυση Αλυσίδας Κοπής
    • Τοποθέτηση/Αφαίρεση Συσσωρευτή
    • Χειρισμός
    • Ένδειξη Κατάστασης Φόρτισης
    • Αλλαγή Κατευθυντήριας Λάμας
    • Γενικά
    • Ενεργοποίηση
    • Τεχνικές Πριονίσματος
    • Τεμαχισμός
    • Αποκλάδωση
    • Συντήρηση Και Καθαρισμός
    • Διαστήματα Συντήρησης
    • Καθαρισμός
    • Λάδωμα Αλυσίδας Κοπής
    • Τρόχισμα Οδοντώσεων Κοπής
    • Ρύθμιση Τάνυσης Αλυσίδας
    • Τοποθέτηση Νέας Αλυσίδας Κοπής
    • Αναποδογύρισμα Κατευθυντήριας Λάμας
    • Συντήρηση Κατευθυντήριας Λάμας
    • Φύλαξη
    • Απόρριψη/Προστασία Του Περιβάλλοντος
    • Αναζήτηση Σφαλμάτων
    • Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ
    • Εγγύηση
    • Σέρβις Επισκευής
    • Service-Center
    • Εισαγωγέας
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Funktionsbeschreibung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitsfunktionen
    • Technische Daten
    • Übersicht
    • Ladezeiten
    • Bildzeichen auf dem Gerät
    • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro Werk Zeuge
    • Sicherheitshinweise für Gehölzschneider
    • Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
    • Weiterführende Sicherheitshinweise
    • Montage
    • Restrisiken
    • Schwert und Sägekette Montieren
    • Sägekette Spannen
    • Akku Einsetzen/Entnehmen
    • Bedienung
    • Einschalten
    • Ladezustandsanzeige
    • Schwert Wechseln
    • Ablängen
    • Allgemeines
    • Sägetechniken
    • Entasten
    • Wartung und Reinigung
    • Reinigung
    • Sägekette Ölen
    • Wartungsintervalle
    • Schneidzähne Schärfen
    • Kettenspannung Einstellen
    • Neue Sägekette Einlaufen Lassen
    • Schwert Warten
    • At Ch
    • Aufbewahrung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Schwert Umdrehen
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Fehlersuche
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Originalna-EZ-Izjava O Sukladnosti
    • Declarație de Conformitate Originală-CE
    • Превод На Оригиналната ЕО Декларация За Съответствие
    • Μετάφραση Του Πρωτοτύπου Της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΚ
    • Konformitätserklärung
    • Original-EG
    • Exploded Drawing
    • Explosionszeichnung
    • Oznaka Eksplozije
    • Vedere Explodată
    • Διευρυμένη Εικόνα
    • Сборен Чертеж

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Cordless Pruning Saw 20V PGHSA 20-Li A1
Cordless Pruning Saw 20V
Translation of the original instructions
Ferăstrău cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Akku-Gehölzschneider 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 419727_2204
Aku rezač grana 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна резачка за
дървесина 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο
κλαδευτικό 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PGHSA 20-Li A1

  • Page 1 Cordless Pruning Saw 20V PGHSA 20-Li A1 Cordless Pruning Saw 20V Aku rezač grana 20 V Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Акумулаторна резачка за Ferăstrău cu acumulator 20 V Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale дървесина 20 V Превод...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Introduction .........4 Storage ........21 Intended purpose ......5 Waste disposal and General description ......5 environmental protection ...21 Extent of the delivery ......5 Replacement parts/Accessories ..22 Function description ......5 Trouble shooting ......22 Guarantee .........23 Overview ......... 5 Safety functions......... 6 Repair Service ......24 Technical Data ......6 Service-Center ......24...
  • Page 5: Intended Purpose

    The device is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can be operated • Cordless Pruning Saw using batteries of the X 20 V TEAM series • Chain bar (guide rail) (already from Parkside.
  • Page 6: Safety Functions

    Technical Data The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure Cordless Pruning Saw ..PGHSA 20-Li A1 assessment. Rated input voltage ....20 V Reusable battery type ...... Li-Ion Warning: The vibration emission Protection category......
  • Page 7: Charging Time

    X 20 V TEAM series ing cycle are to be taken into account in from Parkside. Batteries of the X 20 V this (for example times in which the electric TEAM series may only be charged using tool is turned off and those in which even chargers of the X 20 V TEAM series.
  • Page 8: Symbols Used On The Saw

    Notice symbol with information on Machines do not belong with do- how to handle the device properly mestic waste. Wear protective gloves in order to Guaranteed sound power level avoid cutting yourself! This device is part of the X 20 V TEAM series Symbols used on the saw Before working with the cordless Graphical symbol above the chain...
  • Page 9 Retain all safety directions and in- ing or unplugging the power structions for future use. tool. Keep cord away from The term „power tool“ in the warnings heat, oil, sharp edges or moving refers to your mains-operated (corded) parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Page 10 d) Remove any adjusting key or c) Remove the plug from the wall wrench before turning the pow- socket and/or remove the re- er tool on. A wrench or a key left at- chargeable battery before you tached to a rotating part of the power change the device’s settings, tool may result in personal injury.
  • Page 11: Safety Information For Garden Pruners

    5) CAREFUL HANDLING AND USE 6) SERVICE OF BATTERY DEVICES a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person us- a) Charge the batteries only in chargers that are recommended ing only identical replacement by the manufacturer. Risk of fi re if a parts.
  • Page 12: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    balance or loss of control over the gar- n) This chainsaw is not suitable for felling trees.Using the chainsaw den pruner. f) If working on a branch under tension, for work other than that for which it is be aware that it will spring back. intended may result in serious injury to Once the tension in the wood fi...
  • Page 13: Further Safety Directions

    • Do not use any accessories that are not tor, if proper precautions are taken. Do recommended by PARKSIDE. This can result in electric shock or fi re. not let go of the chain saw.
  • Page 14: Assembly

    for your battery and charger from 4. Place the saw chain (11) into the blade the X 20 V Team series. A detailed groove. description of the charging process 5. Place the saw chain (11) over the chain and further information can be sprocket (16).
  • Page 15: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    Removing/inserting the “expansions” can be expected especially rechargeable battery from newer chains. Do not re-tighten or change the chain 1. To insert the batteries (13) into the de- when it is hot because it shrinks slight- vice, push the batteries along the guide ly once it has cooled down.
  • Page 16: Battery Charge Level Indicator

    Sawing techniques 5. The device will switch off again when you release the on/off switch (4). The General information device cannot be switched to continu- ous operation. Observe noise protection rules and Battery charge level other local regulations when work- indicator ing with the tool.
  • Page 17: Cut To Length

    Make sure the saw chain does not trunk around and saw the rest of the way touch the ground. After fi nishing the through from above. cut, wait until the saw chain comes to a stop before removing it. Always switch 2.
  • Page 18: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning cleaning • Clean the machine thoroughly after cleaning every use. In this way, you extend Maintenance and work must always be carried the life of the machine and avoid out with the motor switched off and accidents. •...
  • Page 19: Saw Chain Oiling

    Saw chain oiling Sharpening the saw chain Clean and oil the chain regularly. An incorrectly sharpened This keeps the chain sharp and saw chain increases the dan- ger of spring-back! achieves optimum machine perfor- mance. Damage due to insuffi cient Use cut-protection gloves maintenance of the saw chain will when you are handling the...
  • Page 20: Adjusting The Chain Tension

    • Switch off the device and remove the from Parkside (e.g. chain sharpener). battery (13) from the device • Check the chain tension regularly and 1. The chain should be well-ten- re-adjust this as often as possible.When...
  • Page 21: Turning The Blade Bar

    Waste disposal 4. Mount chain bar (10), chainsaw (11) and sprocket chain wheel covering (8) and environmental and tighten the chainsaw. protection Turning the blade bar Remove the battery from the device and re- cycle the device, battery, accessories and Use cut-resistant gloves when work- packaging in an environmentally-friendly ing with the saw chain or with the...
  • Page 22: Replacement Parts/Accessories

    Dispose of the batteries according to local contact your local waste management pro- vider or our service centre. standards. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive Dispose of batteries in a discharged state. 2006/66/EC. Hand in the batteries at a We recommend covering the contacts with an adhesive strip to protect against short used battery collection point where they...
  • Page 23: Guarantee

    Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and Dear Customer, this equipment is provided with a 3-year manufacturing defects. This guarantee guarantee from the date of purchase. In does not extend to cover product parts that case of defects, you have statutory rights are subject to normal wear and may there- against the seller of the product.
  • Page 24: Repair Service

    Service-Center specifi cation of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and Service Great Britain additional costs, please be sure to use Tel.: 0800 404 7657 only the address communicated to you. E-Mail: grizzly@lidl.co.uk Ensure that the consignment is not sent IAN 419727_2204 carriage forward or by bulky goods,...
  • Page 25: Uvod

    Sadržaj Čuvanje ........42 Uvod..........25 Zbrinjavanje / zaštita okoliša ..42 Namjenska uporaba ....26 Opći opis ........26 Zamjenski dijelovi / pribor..43 Traženje greške......44 Opseg isporuke ......26 Opis funkcija ........26 Garancija ........44 Pregled .......... 26 Servis za popravke ....46 Sigurnosne funkcije ......27 Service-Center ......46 Tehnički podaci ......27 Proizvođač...
  • Page 26: Namjenska Uporaba

    Uređaj oprezno izvadite iz pakiranja i pro- vjerite, jesu li prisutni svi sljedeći dijelovi: korisnika ili drugih osoba. Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM i može biti pogonjen baterijama X 20 V • Baterijski uređaj za rezanje grmlja • Mač (šina vodilica) (već montiran) TEAM Parkside serije.
  • Page 27: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 4 Prekidač za uključivanje/isključi- vanje Aku rezač grana ... PGHSA 20-Li A1 5 Rukohvat 6 Stražnji štitnik za ruke Napon motora U ....... 20 V Tip baterije koji se može koristiti ..Li-Ion 7 Ventilacijski prorezi 8 Pokrov lančanika Vrsta zaštite ........
  • Page 28: Vremena Punjenja

    Vremena punjenja Upozorenje: Vrijednost vibracija može tijekom stvarne uporabe električ- Uređaj je dio serije Parkside X 20 V nog alata odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o načinu uporabe električnog alata. TEAM i može biti pogonjen baterijama X 20 V TEAM Parkside serije. Baterije Postoji potreba da se odrede sigurnosne mjere u svrhu zaštite poslužitelja, koje su...
  • Page 29: Slikovne Oznake Na Uređaju

    Ovaj uređaj je dio serije Nosite rukavice otporne na rezove. X 20 V TEAM. Slikovne oznake na uređaju Slikovna oznaka iznad zupčanika lanca: Prije početka rada s baterijskim ure- Nauljite lanac pile. đajem za rezanje grmlja dobro se upoznajte sa svim dijelovima za rukova- nje.
  • Page 30 ili pokretnih dijelova uređaja. 1) SIGURNOST NA RADNOM Oštećeni ili isprepleteni kablovi MJESTU povećavaju rizik od električnog udara. a) Održavajte svoje radno područje e) Ako radite električnim alatom čisto i dobro osvijetljeno. Neured- na otvorenom, koristite samo produžne kablove, koji su nost ili neosvijetljena radna područja također prikladni za vanjsko mogu dovesti do nesreća.
  • Page 31 d) Odstranite alate za podešavanje c) Izvucite utikač iz utičnice i/ ili ključeve za vijke, prije nego ili izvadite bateriju prije nego što uključite električni alat. Jedan započnete podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite alat ili ključ, koji se nalazi na nekom uređaj.
  • Page 32: Sigurnosne Upute Za Uređaj Za Rezanje Grmlja

    h) Ručke i njihove površine f) Baterije ne izlažite vatri ili vi- održavajte suhima, čistima i sokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C mogu uzro- bez tragova ulja ili masti. Skliske ručke i površine ne dopuštaju sigu- kovati eksplozije. ran rad i kontrolu električnog alata u g) Slijedite sve upute za punjen- neočekivanim situacijama.
  • Page 33: Mjere Opreza Protiv Povratnog Udara

    c) Nosite zaštitne naočale i slušnu i) Slijedite naputke za podmaziva- zaštitu. Daljnja zaštitna oprema nje, zategnutost lanca i zamjenu preporučuje se za glavu, šake, pribora. Nestručno zategnut ili pod- noge i stopala. Odgovarajuća mazan lanac može puknuti ili povećati zaštitna odjeća umanjuje opasnost od opasnost od povratnog udara.
  • Page 34: Dodatne Sigurnosne Napomene

    1 Slika udara. Nikada ne pustite uređaj za rezanje grmlja. b) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela i ne pilite iznad visine ra- mena. Time ćete izbjeći neželjeni do- dir vrha šine i omogućiti bolju kontrolu uređaja za rezanje grmlja u neočekiva- nim situacijama.
  • Page 35: Montaža

    čavle, kopče i žicu morate odstraniti od ce i koristite isključivo originalne stabla. • Ne koristite pribor koji nije pre- dijelove. Postoji opasnost od ozlje- poručio PARKSIDE. To može dovesti do strujnog udara ili požara. Prije uporabe uređaja morate: Preostali rizici zategnuti lanac pile nauljiti lanac pile I kada ovaj električni alat propisno po-...
  • Page 36: Zatezanje Lanca Pile

    8 Provjerite ispravan položaj lanca pile Lanac pile je ispravno zategnut, ako ne visi na donjoj strani mača i ako je možete (11). 9. Postavite pokrov lančanika (8). rukom s rukavicom potpuno okolo povući. 10. Zavrnite vijak za pričvršćavanje (9) na Prilikom povlačenja lanca pile snagom od 9 N (oko 1 kg) lanac pile i mač...
  • Page 37: Uključivanje

    Zamjena mača Prilikom pokretanja obratite pozornost na siguran stav tijela. Prije pokretanja provje- rite, da uređaj za rezanje grmlja ne dodi- 1. Isključite uređaj i izvadite bateriju (13) iz uređaja. ruje neke predmete. 2. Postavite uređaj na ravnu površinu. Uređaj nikada ne koristite bez pred- 3.
  • Page 38: Skraćivanje

    • Motor uređaja za rezanje grmlja uvijek • Obratite pozornost na to, da lanac pile isključite, prije nego što prelazite s jed- prilikom piljenja ne dodiruje tlo. • Pripazite na čvrst stav tijela i stanite nog stabla na drugo. na nagibima iznad stabla. Kako biste •...
  • Page 39: Čišćenje I Održavanje

    odrežite grane, kada stojite na stablu. Dr- Isključite uređaj i prije svih radova žite na oku područje povratnog udara, ako izvadite bateriju iz uređaja. su grane nategnute. Čišćenje • Potporne grančice odstranite tek nakon skraćivanja. • Stroj temeljito očistite nakon svake upo- rabe.
  • Page 40: Nauljite Lanac Pile

    Tablica intervala održavanja: Prije svake Nakon 10 radnih Dio stroja Radnja uporabe sati Zupčanik lanca Provjeriti istrošenost/brazde, po  (16) potrebi zamijeniti Provjeriti, nauljiti, po potrebi  Lanac pile (11) naknadno brusiti ili zamijeniti Mač (10) Provjeriti, očistiti, nauljiti  Mač...
  • Page 41: Podešavanje Zategnutosti Lanca

    • Redovno provjeravajte zategnutost lan- oštrenje lanca, možete primjerice kupiti ala- ca i podesite je što je češće moguće. te Parkside uređaj za oštrenje lanca. Prilikom povlačenja lanca pile snagom od 9 N (oko 1 kg) lanac pile i mač ne 1.
  • Page 42: Okretanje Mača

    Zbrinjavanje / zaštita 3. Provjerite istrošenost mača (10). Od- stranite bridove i poravnajte površine okoliša za vođenje plosnatom turpijom. 4. Montirajte mač (10), lanac pile (11) i Izvadite baterije iz uređaja i uređaj, bateri- pokrov lančanika (8) i zategnite lanac ju, pribor i ambalažu reciklirajte na ekološ- ki prihvatljiv način.
  • Page 43: Zamjenski Dijelovi / Pribor

    reciklirane sukladno smjernici 2006/66/ EZ. Baterije predajte na sabirnom mjestu za baterije, gdje će se ekološki ispravno reciklirati. Za pitanja se obratite lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada ili našem servisnom centru. Baterije zbrinite u ispražnjenom stanju. Pre- poručamo da polove prekrijete ljepljivom trakom u svrhu zaštite od kratkog spoja.
  • Page 44: Traženje Greške

    Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Provjerite stanje napunjenosti ba- Baterija (13) prazna ili nije terije, po potrebi popravak treba umetnuta obaviti električar Uređaj se ne po- Prekidač za uključivanje/ kreće Popravak mora obaviti služba za isključivanje (4) defektan korisnike Neispravan motor Lanac pile (11) pogrešno...
  • Page 45 (2) Međutim, kad je zbog neispravnosti ne poduzme naša autorizirana servisna stvari izvršena njezina zamjena ili njezin poslovnica. bitni popravak, jamstveni rok počinje Obavljanje garancijskog slučaja teći ponovno od zamjene, odnosno od Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših vraćanja popravljene stvari. želja, molimo pridržavajte se sljedećih (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje...
  • Page 46: Servis Za Popravke

    Proizvođač Servis za popravke Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- Molimo obratite pozornost, da sljedeća ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- adresa nije adresa servisa. Najprije kon- visnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona taktirajte gore navedeni Servisni centar. će Vam rado izraditi Predračun troškova.
  • Page 47: Cuprins Introducere

    Cuprins Rularea noului lanț de ferăstrău ..64 Întreținere lamă ....... 64 Introducere ........47 Întoarcerea lamei ......64 Utilizarea prevăzută ....48 Depozitarea .......65 Descriere generală .....48 Eliminarea/protecția mediului ..65 Echipamentul livrat ......48 Piese de schimb/accesorii ...66 Detectarea defecțiunilor .....66 Descrierea funcționării .....
  • Page 48: Utilizarea Prevăzută

    și spa- utilizatorului sau a altor persoane. Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM de la Parkside și poate fi exploatat cu acu- Echipamentul livrat mulatoarele din seria X 20 V TEAM de la Parkside. Încărcarea acumulatoarelor este Scoateți aparatul cu grijă...
  • Page 49: Prezentare Generală

    Prezentare generală Date tehnice Ferăstrău cu 1 Protecția mâinilor frontală 2 Suprafață de prindere acumulator ... PGHSA 20-Li A1 3 Blocare cuplare Tensiune motor U ....... 20 V 4 Întrerupător de pornire/oprire Tipul de acumulator utilizabil .... Li-Ion 5 Mâner Tip de protecție .......
  • Page 50: Timpi De Încărcare

    Valoarea indicată a vibrațiilor emise poate fi utilizată și pentru o evaluare introductivă Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM a expunerii. de la Parkside și poate fi exploatat cu Avertizare: Valoarea vibrațiilor acumulatoarele din seria X 20 V TEAM de emise poate diferi de valoarea indi- la Parkside.
  • Page 51: Pictograme Pe Aparat

    Semne indicatoare cu informații Nivel de putere acustică garantat despre lucrul mai bun cu aparatul Acest aparat face parte din Purtați mănuși rezistente la tăiere. seria X 20 V TEAM. Pictograme afl ate deasupra roţii de lanţ: Pictograme pe aparat Înainte de a lucra cu electroferăstră- Ungeţi cu ulei lanţul de ferăstrău.
  • Page 52 stare, pentru a putea fi oricând ac- condiţii de ploaie sau umezeală. Infi ltrările de apă într-un astfel de utilaj cesate. Termenul ,,Utilaj electric”, folosit în instrucţiunile de siguranţă, se referă la cresc riscul de şoc electric. d) Nu vă folosiţi de cablu pentru a utilajele alimentate de la reţea (cu cablul de reţea) şi la utilajele alimentate prin acu- deplasa sau suspenda utilajul...
  • Page 53 siguranţă și nu ignoraţi regulile cum sunt bocancii anti-derapanţi, privind siguranța aparatelor casca sau echipamentul de protecţie electrice, chiar dacă sunteţi fa- auditivă, diminuează riscul de leziuni miliarizat cu unealta electrică corporale. c) Evitaţi pornirea accidentală a după utilizarea repetată a aces- teia.
  • Page 54 componentelor mobile, dacă latoarele prevăzute pentru aces- acestea sunt blocate, dacă tea. Folosirea altor acumulatoare poate există componente rupte cauza leziuni și pericol de incendiu. sau astfel deteriorate încât c) Nu păstrați bateriile nefolosite să afecteze în mod negativ aproape de agrafe de birou, funcţionarea utilajului electric.
  • Page 55: Instrucțiuni De Siguranţă Pentru Electroferăstrău

    instabile cum ar fi o scară, pot duce trebuie folosite doar piese de schimb originale. Astfel este garantată la pierderea echilibrului sau pierderea menţinerea siguranţei utilajului electric. controlului asupra eelctroferăstrăului. b) Nu întreţineţi niciodată acumula- f) Așteptați-vă ca, atunci când tăiați o ramură...
  • Page 56: Măsuri De Precauție Împotriva Reculului

    lui pentru activități care nu sunt prevă- Blocarea lanțului de ferăstrău în marginea zute, poate duce la situații periculoase. superioară a șinei de ghidare poate împin- m) Țineţi scula electrică numai de ge, cu forță, șina în direcția operatorului. suprafeţele izolate de prindere, Oricare dintre aceste reacții poate duce la deoarece lanțul de ferăstrău pierderea controlului asupra ferăstrăului și...
  • Page 57: Indicații De Siguranță Suplimentare

    Indicații de siguranță a) Vătămări prin tăiere b) Afecţiuni auditive, dacă nu se poartă suplimentare antifoane adecvate. • Urmați cu atenție instrucțiunile de în- c) Deteriorarea sănătății, rezultată din vibrațiile mâinii și brațului, dacă apa- treținere, control și service din acest ratul este utilizat pentru o perioadă...
  • Page 58: Montarea Lamei Și A Lanțului De Ferăstrău

    să încărcați și să introduceți Precauție! Electroferăstrăul se poate acumulatorul unge ulterior. Montarea lamei și a Înainte de înlocuirea lanțului de ferăstrău, lanțului de ferăstrău trebuie curățată canelura șinei de ghidare de murdărie, deoarece în cazul depuneri- Opriţi aparatul și, înainte de toate lor de murdărie existente, lanțul de ferăs- lucrările la aparat, scoateţi acumu- trău poate sări de pe șină.
  • Page 59: Introducerea/Scoaterea Acumulatorului

    băgată în mănușă. La tragerea de lanțul La pornire fi ți atenți la o poziție sigură. Îna- de ferăstrău cu 9 N (cca. 1 kg) forță de intea pornirii, asigurați-vă că electroferăs- tracțiune lanțul de ferăstrău și lama nu tre- trăul nu atinge niciun obiect.
  • Page 60: Tehnici De Tăiere

    2 LED-uri luminează (roșu și portocaliu): strânsoarea puternică pe mânerele Acumulator parțial încărcat electroferăstrăului. Fiți atenți ca lanțul 1 LED luminează (roșu): de ferăstrău să nu atingă solul. După Acumulatorul trebuie încărcat fi nalizarea tăieturii așteptați oprirea electroferăstrăului, înainte de a-l înde- părta.
  • Page 61: Debitarea

    la picioarele dumneavoastră. Trunchiul Debitarea tăiat ar putea cauza vătămări în timpul Debitarea este tăierea cu ferăstrăul a prăbușirii. Păstrați-vă echilibrul (3). trunchiurilor doborâte de copaci în mici Curățarea de crengi secțiuni. Fiţi atenţi la poziţia sigură și la distribuţia uniformă a greutăţii corpului pe ambele picioare.
  • Page 62: Curățarea

    nanță care nu sunt descrise în aces- • Păstrați mânerele fără benzină, ulei sau te instrucțiuni de utilizare trebuie grăsime. Curățați mânerele cu o lavetă efectuate de către atelierul nostru umedă, înmuiată în soluție de săpun, specializat. Utilizați numai piese de dacă...
  • Page 63: Ascuțirea Dinților De Tăiere

    încredere să vă ascuțiți lanțul, puteți achi- tăiere, atunci când manipu- ziționa un aparat de ascuțit lanțuri marca lați lanțul de ferăstrău sau Parkside, de exemplu. lama. 1. Pentru ascuțire lanțul trebuie să Un lanț ascuțit asigură o putere de fi...
  • Page 64: Reglarea Tensionării Lanțului

    Rularea noului lanț de Alte diametre deteriorează lanțul și pot conduce la o pe- ferăstrău riclitare în timpul lucrului! În cazul unui nou lanț de ferăstrău se re- 3. Ascuțiți numai de la interior spre exteri- duce forța de tensionare după puțin timp. or.
  • Page 65: Depozitarea

    1. Opriți aparatul și scoateți acumulatorul Nu aruncaţi acumulatorul la gunoiul (13) din aparat. menajer, în foc (pericol de explozie) 2. Scoateți capacul roții de lanț (8), lanțul sau în apă. Acumulatorii deteriorați (11) și lama (10). pot afecta sănătatea și mediul dacă se 3.
  • Page 66: Piese De Schimb/Accesorii

    Piese de schimb/accesorii Puteţi obţine piese de schimb și accesorii de la www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare adresați-vă „Centrului de service” (vezi pagina 68). Poziție instrucțiuni de utilizare Poziție vedere explodată...
  • Page 67: Garanţie

    Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte şi este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de testat în detaliu înainte de livrare. garanţie, de la data achiziţiei. Dreptul la garanţie este valabil pentru er- În cazul în care aparatul este deteriorat, aveţi dreptul legal de a solicita compensa- orile materiale sau de fabricaţie.
  • Page 68: Reparaţii-Service

    Service-Center prin e-mail, departamentul de service menţionat mai jos. Veţi primi informaţii suplimentare referitoare la modalitatea Service România de soluţionare a reclamaţiei Dvs. Tel.: 0800896637 • Produsul evaluat ca fi ind defect, în E-Mail: grizzly@lidl.ro urma consultării cu serviciul nostru IAN 419727_2204 de relaţii cu clienţii, poate fi...
  • Page 69: Въведение

    Съдържание Поддръжка на острието ....89 Завъртане на острието ....89 Съхранение ........90 Въведение ........69 Предаване за отпадъци/ Употреба по предназначение ..70 Опазване на околната среда ..90 Общо описание ......70 Резервни части/Принадлежности ..91 Окомплектовка на доставката ..70 Отстраняване на неизправности .. 91 Описание...
  • Page 70: Употреба По Предназначение

    потребителя или други лица. Фигура с най-важните функ- Уредът е част от серията X 20 V TEAM ционални части ще намери- на Parkside и може да се използва с те върху предната и задна- акумулатори от серията X 20 V TEAM та разгъваща се страница.
  • Page 71: Описание На Функциите

    характеристики не/изключване 5 Ръкохватка Акумулаторна резачка 6 Заден предпазител за ръцете 7 Вентилационни отвори за дървесина ..PGHSA 20-Li A1 8 Капак на верижното колело Напрежение на мотора U ..20 V 9 Фиксиращ винт Използваем тип 10 Острие (водеща шина) акумулатор...
  • Page 72: Времена За Зареждане

    Стойностите на шума и вибрациите са определени според нормите и предписа- нията в декларацията за съответствие. Уредът е част от серията X 20 V TEAM на Parkside и може да се използва с Посочената емисионна стойност на акумулатори от серията X 20 V TEAM вибрациите е измерена по стандарти- на...
  • Page 73: Указания За Безопасност

    Указания за Ви обясни начина на работа, техниките на рязане и личните предпазни сред- безопасност ства. Настоящият раздел съдържа основните инструкции за безопасност при работа Прочетете и спазвайте прилежа- с уреда. щото ръководство за експлоата- ция на машината! Трионите за клони са опасни уре- ди, които...
  • Page 74: Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти

    1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО: Спазвайте посоката на движение на a) Поддържайте вашето дърворезната верига. работно място чисто и добре Внимание! Прочетете ръководството за експлоатация. осветено. Липсата на ред или Символи върху острието: неосветените работни участъци може да доведат до злополуки. Посока...
  • Page 75 влага. Проникването на вода в сериозни наранявания. електрическия инструмент повишава б) Носете лични предпазни риска от удар от ток. средства и винаги защитни г) Не използвайте кабела, за очила. Носенето на лични да носите електрическия предпазни средства като инструмент, да го закачвате неплъзгащи...
  • Page 76 захванати от движещите се части. издърпайте щепсела от ж) При възможност за монтиране контакта и/или отстранете на прахоизсмукващи свалящата се батерията. Тази и прахоулавящи предпазна мярка предотвратява приспособления, те трябва да нежелания старт на електрическия се поставят и да се използват инструмент.
  • Page 77 грес. Плъзгащите се дръжки Ако течността влезе в очите, и повърхности за хващане не потърсете допълнителна позволяват сигурна работа и лекарска помощ. Изтичащата контрол на електроинструмента в течност от батерията може да непредвидени ситуации. предизвика кожни раздразнения или изгаряния. 5) ВНИМАТЕЛНА РАБОТА д) Не...
  • Page 78: Указания За Безопасна Работа С Трион За Клони

    б) Никога не ремонтирайте когато стоите върху здрава, повредени батерии. Всички сигурна и равна основа. Хлъз- ремонти на батериите трябва да гава повърхност или нестабилни по- се извършват от производителя или върхности за стоене, като например оторизирани сервизи. върху стълба, могат да доведат до загуба...
  • Page 79: Предпазни Мерки Срещу Откат

    Изображение 1 ните дръжки са хлъзгави и водят до загуба на контрол. м) Режете само дърво. Не из- ползвайте триона за клони за работи, за които не е предназначен. Пример: Не из- ползвайте триона за клони за рязане на пластмаса, зидария или...
  • Page 80: Други Указания За Безопасност

    циите на производителя за за- • Не използвайте аксесоари, точването и поддръжката на които не са препоръчани от дърворезната верига. Прекале- PARKSIDE. Това може да доведе но ниски дълбочинни ограничители до токов удар или пожар. увеличават склонността към откат. Остатъчни рискове...
  • Page 81: Монтаж

    Монтиране Предупреждение! Този електро- на острието и инструмент създава магнитно дърворезната верига поле по време на експлоатация. При определени обстоятелства това поле може да повлияе отрицателно на актив- Изключвайте уреда и изваждай- ни или пасивни медицински импланти. те акумулатора от уреда преди За...
  • Page 82: Опъване На Дърворезната Верига

    10. Развийте фиксиращия винт (9) върху до повреди на водещата шина или на мо- щифта с резба (17). тора, тъй като дърворезната верига то- 11. Затегнете фиксиращия винт (9) на гава е опъната прекалено близо до капака на верижното колело острието.
  • Page 83: Поставяне/Изваждане На Акумулатора

    Поставяне/ 4. За да го включите, натиснете с Изваждане на палец или показалец блокиров- акумулатора ката срещу включване (3) и след това натиснете превключвателя за 1. За поставяне на акумулатора (13) включване и изключване (4). Уредът в уреда, избутайте акумулатора тръгва...
  • Page 84: Техники На Рязане

    и да свалите капака на верижното • Имате по-добър контрол, когато ре- колело (8). жете с долната страна на острието 4. Свалете острието (10) и дърворез- (с дърпаща верига). ната верига (11). • По време на рязането или след това 5.
  • Page 85: Кастрене

    и равномерното разпределение на те- опасност. Пазете краката си. Срязани- лесното тегло върху двата крака. Ако е ят дънер може да причини наранявания възможно, под ствола на дървото тряб- при падането си. Дръжте равновесие ва да се подложат клони, трупчета или (3).
  • Page 86: Поддръжка И Почистване

    Поддръжка и Почистване почистване • Почиствайте машината добре след всяка употреба. Така ще удължите Извършвайте работите по срока на експлоатация на машината поддръжката и почистване- и ще избегнете злополуки. то единствено при изключен мо- • Върху ръкохватките не трябва да тор...
  • Page 87: Смазване На Дърворезната Верига

    Таблица "Интервали за поддръжка": Част на маши- Преди упо- След 10 Действие ната треба работни часа Верижно зъбно Проверка за износване/не-  колело (16) равности, при нужда смяна Дърворезна вери- Проверка, смазване, при  га (11) нужда заточване или смяна Проверка, почистване, ...
  • Page 88 налага да натискате режещата веригата, можете да закупите напр. екипировка в дървото и треските уред за заточване на вериги с марка са много малки. При сериозно Parkside. затъпена дърворезна верига изобщо не падат трески, а само 1. За правилно заточване при дървесен прах.
  • Page 89: Регулиране На Обтягането На Веригата

    Регулиране на обтягането 1. Изключете уреда и извадете акуму- на веригата латора (13) от уреда. 2. Свалете капака на верижното коле- Регулирането на обтягането на верига- ло (8), дърворезната верига (11) и та е описано в глава „Монтаж - Обтяга- острието...
  • Page 90: Съхранение

    когато острието се върти. Изобразена- Директива 2012/19/ЕС относно отпа- та посока на движение върху острието дъците от електрическо и електронно тогава вече не съответства. оборудване: Потребителите за законо- во задължени да предават електронни- Съхранение те уреди в края на техния полезен жи- вот...
  • Page 91: Резервни Части/Принадлежности

    Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизен център“ (вж. страница 93). Позиция ръководство за експлоатация Позиция на сборния чертеж Означение...
  • Page 92: Гаранция

    Гаранция в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от Уважаеми клиенти, нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. С ремонта или смяната на продукта не В...
  • Page 93: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    достатъчно сигурна транспортна задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за опаковка. частна, а не за стопанска употреба. Ремонтен сервиз / При злоупотреба и неправилно извънгаранционно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени обслужване от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията...
  • Page 94 * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки / ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате право при несъответствие на стоката...
  • Page 95: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Αναποδογύρισμα κατευθυντήριας λάμας ..... 115 Εισαγωγή ..........95 Φύλαξη .......... 115 Προβλεπόμενη χρήση .....96 Απόρριψη/Προστασία Γενική περιγραφή ......96 του περιβάλλοντος......116 Παραδοτέος εξοπλισμός ....96 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ ..... 117 Αναζήτηση σφαλμάτων ....117 Περιγραφή λειτουργίας ......96 Εγγύηση ......... 118 Επισκόπηση .........97 Λειτουργίες ασφαλείας.......97 Σέρβις...
  • Page 96: Προβλεπόμενη Χρήση

    του χρήστη ή άλλων ατόμων. ας βρίσκεται στην μπροστινή Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς X 20 V και πίσω ανοιγόμενη σελίδα. TEAM της Parkside και λειτουργεί με συσ- Παραδοτέος εξοπλισμός σωρευτές της σειράς X 20 V TEAM της Parkside. Οι συσσωρευτές επιτρέπεται να...
  • Page 97: Επισκόπηση

    6 Πίσω προστατευτικό χεριών Τεχνικά χαρακτηριστικά 7 Οπή αερισμού 8 Κάλυμμα οδοντωτού τροχού Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο 9 Βίδα στερέωσης κλαδευτικό ..PGHSA 20-Li A1 10 Κατευθυντήρια λάμα (Ράγα οδη- γού) Τάση μοτέρ U ........ 20 V Χρησιμοποιούμενος τύπος 11 Αλυσίδα κοπής 12 Προστατευτική θήκη κατευθυ- μπαταρίας...
  • Page 98: Χρόνοι Φόρτισης

    σύμφωνα με τα πρότυπα και τους κανονι- Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς X 20 V σμούς της δήλωσης συμμόρφωσης. TEAM της Parkside και λειτουργεί με συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθη- της Parkside. Οι συσσωρευτές της σει- κε...
  • Page 99: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας εξηγήσει το χειρισμό, τον τρόπο λειτουργί- ας, τις τεχνικές πριονίσματος και τα μέσα Σε αυτή την παράγραφο, εξετάζονται οι ατομικής προστασίας. βασικές προδιαγραφές ασφάλειας κατά την εργασία με τη συσκευή. Διαβάστε και λάβετε υπόψη τις αντίστοιχες για το μηχάνημα οδηγί- Ένα...
  • Page 100: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    ασφαλείας, αναφέρεται σε ηλεκτρικά Εικονοσύμβολο πάνω από τον εργαλεία που λειτουργούνται με το οδοντωτό τροχό: ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο ρεύματος) και σε ηλεκτρικά εργαλεία που Λαδώστε την αλυσίδα. λειτουργούνται με συσσωρευτή (δίχως καλώδιο ρεύματος). 1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: Προσέξτε την κατεύθυνση κίνησης της αλυσίδας.
  • Page 101 ψυγείων. Υπάρχει ιδιαίτερος κίνδυνος ναρκωτικών, οινοπνευματωδών ποτών ή φαρμάκων. Μόνο ηλεκτροπληξίας, όταν το΄΄ωμα σας είναι γειωμένο. μία στιγμή απροσεξίας κατά τη γ) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου εργαλείο σε βροχή ή υγρασία. μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική τραυματισμούς.
  • Page 102 κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και αποσπώμενο συσσωρευτή προτού διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, τα γάντια μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα προτού αλλάξετε εξαρτήματα εργαλείων χρήσης ή αποθηκεύσετε κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά θα το ηλεκτρικό εργαλείο. Με τον μπορούσαν...
  • Page 103 πάει στα μάτια, συμβουλευθείτε και εργαλείου για άλλες εργασίες εκτός αυτών για τις οποίες προορίζεται, ένα γιατρό. Το εξερχόμενο υγρό από μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες μπαταρία μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς ή και περιστάσεις. θ) Διατηρείτε τις λαβές και τις εγκαύματα.
  • Page 104: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Ξυλοκοπτικά

    Υποδείξεις ασφάλειας για σκάλα, μπορούν να οδηγήσουν σε ξυλοκοπτικά απώλεια της ισορροπίας ή του ελέγ- χου του ξυλοκοπτικού. α) Όταν λειτουργεί το ξυλοκοπτι- ζ) Κατά την κοπή ενός τεντωμέ- κό κρατάτε τα μέλη του σώμα- νου κλαδιού, λαμβάνετε υπόψη τος μακριά από την αλυσίδα ότι...
  • Page 105: Προληπτικά Μέτρα Έναντι Ανάκρουσης

    σιμοποιείτε το ξυλοκοπτικό για Μπορεί να προκύψει ανάκρουση όταν η την κοπή πλαστικού, τοιχοποι- μύτη της ράγας οδηγού αγγίζει ένα αντικεί- ίας ή κατασκευαστικών υλικών μενο ή όταν το ξύλο λυγίζει και η αλυσίδα που δεν είναι από ξύλο. Η χρήση κοπής...
  • Page 106: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας

    αλυσίδες κοπής. Λανθασμένες • Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εφεδρικές ράγες και αλυσίδες κοπής τα οποία δεν συστήνονται από την PARKSIDE. Μπορεί έτσι να μπορούν να οδηγήσουν σε σπάσιμο της αλυσίδας ή/και σε ανάκρουση. προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. δ) Τηρείτε τις οδηγίες του κατα- Υπολειπόμενοι...
  • Page 107: Τοποθέτηση

    γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ια- ρόστροφα ( ), για να απομακρύ- τρικού εμφυτεύματος προτού γίνει χειρι- νετε την επικάλυψη οδοντωτού τροχού σμός του μηχανήματος. (8). 3. Εκτείνετε την αλυσίδα κοπής (11) σε Λαμβάνετε υπόψη τις υπο- έναν βρόχο, έτσι ώστε οι ακμές κοπής δείξεις...
  • Page 108: Τάνυση Αλυσίδας Κοπής

    Πριν από την αλλαγή της αλυσίδας κοπής πρέπει να καθαρίζεται η εγκοπή της ράγας οδήγησης, διότι σε υπάρχουσες εναποθέσεις ρύπων, η αλυσίδα κοπής μπορεί να πεταχτεί 10 min από τη ράγα. Οι εναποθέσεις μπορεί επίσης να απορροφήσουν το λάδι αλυσίδας. Το Πριν...
  • Page 109: Ενεργοποίηση

    Ανάβουν 3 LED (κόκκινη, πορτοκαλί Προσέχετε κατά την εκκίνηση για μια σί- και πράσινη): γουρη θέση. Πριν την εκκίνηση βεβαιώνε- στε ότι το ξυλοκοπτικό δεν αγγίζει αντικεί- Συσσωρευτής φορτισμένος Ανάβουν 2 LED (κόκκινη και πορτο- μενα. καλί): Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή Συσσωρευτής...
  • Page 110: Τεμαχισμός

    • Τυχόν ακαθαρσίες, πέτρες, αποκολ- ριμένετε να ακινητοποιηθεί η αλυσίδα λημένα κομμάτια φλοιού, καρφιά, κοπής πριν απομακρύνετε το ξυλο- συνδετήρες και σύρμα θα πρέπει να κοπτικό από εκεί. Απενεργοποιείτε απομακρύνονται από το δέντρο. πάντα το μοτέρ του ξυλοκοπτικού κάθε • Σε εργασίες κοπής σε πλαγιά να φορά...
  • Page 111: Αποκλάδωση

    1. Ο κορμός βρίσκεται στο • Κατά την κοπή πιο χοντρών κλαδιών έδαφος: χρησιμοποιείτε την ίδια τεχνική όπως Κόψτε όλο τον κορμό από επάνω και προ- κατά τον τεμαχισμό. σέξτε στο τέλος της κοπής ώστε να μην • Να εργάζεστε αριστερά από τον αγγίξετε...
  • Page 112: Καθαρισμός

    Απενεργοποιείτε τη συσκευή και • Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε την αφαιρείτε το συσσωρευτή πριν αλυσίδα κοπής. Για αυτό χρησιμοποιεί- από όλες τις εργασίες σε αυτήν. τε ένα πινέλο ή ένα σκουπάκι. Για τον καθαρισμό της αλυσίδας να μη χρησι- Καθαρισμός...
  • Page 113: Λάδωμα Αλυσίδας Κοπής

    Λάδωμα αλυσίδας κοπής οδοντώσεων των μεμονωμένων στελε- χών αλυσίδας. Καθαρίζετε και λαδώνετε τακτικά Τρόχισμα οδοντώσεων την αλυσίδα. Έτσι διατηρείτε την κοπής αλυσίδα αιχμηρή και επιτυγχάνετε τη βέλ- τιστη απόδοση του μηχανήματος. Σε περί- Μια λάθος τροχισμένη αλυ- πτωση ζημιών λόγω ανεπαρκούς συντήρη- σίδα...
  • Page 114: Ρύθμιση Τάνυσης Αλυσίδας

    ζετε τον τρόπο τροχίσματος της αλυσίδας, Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας μπορείτε να αποκτήσετε για παράδειγμα ένα τροχιστικό αλυσίδας της μάρκας Η ρύθμιση της τάνυσης αλυσίδας περι- Parkside. γράφεται στο Κεφάλαιο «Συναρμολόγηση 1. Για το τρόχισμα πρέπει η αλυ- - Τάνυση αλυσίδας». σίδα να είναι καλά τανυσμένη, ώστε...
  • Page 115: Συντήρηση Κατευθυντήριας Λάμας

    Ποτέ μη στερεώνετε μια νέα εργασίας ώστε να εξασφαλίζεται ομοιό- αλυσίδα σε φθαρμένο μικρό μορφη φθορά. οδοντωτό τροχό αλυσοκίνη- σης ή σε χαλασμένη ή φθαρ- 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και μένη κατευθυντήρια λάμα. βγάλτε το συσσωρευτή (13) από τη Η αλυσίδα μπορεί να βγει ή συσκευή.
  • Page 116: Απόρριψη/Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Απόρριψη/Προστασία Ανάλογα με το εκάστοτε εθνικό δίκαιο, μπορεί να έχετε τις ακόλουθες επιλογές: του περιβάλλοντος • επιστροφή σε ένα σημείο πώλησης, Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συ- • παράδοση σε ένα επίσημο σημείο σκευή και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, ο συλλογής, συσσωρευτής, τα...
  • Page 117: Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ

    Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά και εξαρτήματα μέσω του ιστοτόπου www.grizzlytools.shop Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα με τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις, μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Κέντρο σέρβις» (βλέπε σελίδα 120). Θέση οδηγιών λειτουργίας Θέση αναλυτικού σχεδίου προβολής...
  • Page 118: Εγγύηση

    Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Η αλυσίδα θερμαί- νεται πολύ, προκύ- πτει καπνός κατά το Πολύ λίγο λάδι αλυσίδας Λαδώστε την αλυσίδα πριόνισμα, αποχρω- ματισμός της ράγας Εγγύηση Με την επισκευή της συσκευής δεν ξεκινάει νέα χρονική περίοδος εγγύησης. Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για...
  • Page 119: Σέρβις Επισκευής

    παραλαβής και πρόσθετων δαπανών, οδηγίες χρήσης. Να αποφεύγονται οπωσδήποτε οι χρήσεις και πράξεις παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε που δεν συνιστώνται στις Οδηγίες μόνο τη διεύθυνση που σας κοινοποιήθηκε. Σιγουρευτείτε πως η χρήσης ή για τις οποίες ισχύουν ειδικές προειδοποιήσεις. αποστολή δεν έγινε χωρίς πληρωμή Το...
  • Page 120: Service-Center

    Service-Center Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 419727_2204 Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4241 E-Mail: grizzly@lidl.com.cy IAN 419727_2204 Εισαγωγέας Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο...
  • Page 121: Einleitung

    Inhalt Einleitung .........121 Aufbewahrung ......140 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz ..140 Verwendung ......122 Ersatzteile/Zubehör ....141 Allgemeine Beschreibung ..122 Fehlersuche ......142 Lieferumfang ......... 122 Garantie ........142 Funktionsbeschreibung ....122 Reparatur-Service ....144 Übersicht ........123 Service-Center ......144 Sicherheitsfunktionen ..... 123 Importeur ........144 Technische Daten ......123 Original-EG- Ladezeiten ........
  • Page 122: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Funktionsteile fi nden Sie auf Personen führen. Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM der vorderen und der hinteren von Parkside und kann mit Akkus der Ausklappseite. X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben Lieferumfang werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- räten der Serie X 20 V TEAM von Parkside...
  • Page 123: Übersicht

    Sicherheitseinrichtungen, Rückschläge abzufangen. Übersicht Technische Daten 1 Vorderer Handschutz 2 Grifffl äche Akku- 3 Einschaltsperre Gehölzschneider ... PGHSA 20-Li A1 4 Ein-/Ausschalter Motorspannung U ...... 20 V 5 Handgriff Verwendbarer Akku Typ ....Li-Ion 6 Hinterer Handschutz Schutzart........IP20 7 Lüftungsschlitze...
  • Page 124: Ladezeiten

    Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM zung des Elek tro werk zeugs von dem Anga- bewert unterscheiden, abhängig von der von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben Art und Weise, in der das Elek tro werk zeug werden.
  • Page 125: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie die zur Maschine gehörende Betriebsanlei- Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- tung! den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Tragen Sie eine Schutzbrille. Ein Gehölzschneider ist ein gefährli- Verwenden Sie das Gerät immer ches Gerät, das bei falscher oder mit beiden Händen.
  • Page 126: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro Werk Zeuge

    Bildzeichen auf dem Schwert: brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elek tro werk- Laufrichtung der Sägekette zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Bildzeichen auf der Befestigungsschraube c) Halten Sie Kinder und andere der Kettenradabdeckung: Personen während der Benut- zung des Elek tro werk zeugs fern.
  • Page 127 e) Wenn Sie mit dem Elek tro- versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder werk zeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- tragen. Wenn Sie beim Tragen des rungsleitungen, die auch für den Elek tro werk zeugs den Finger am Schal- Außenbereich geeignet sind.
  • Page 128 4) Verwendung und Behandlung des Elek tro werk zeuges reparie- ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache des Elek tro werk zeuges in schlecht gewarteten Elek tro werk- a) Überlasten Sie das Elek tro werk- zeugen. zeug nicht. Verwenden Sie für f) Halten Sie Schneidwerkzeuge Ihre Arbeit das dafür bestimmte scharf und sauber.
  • Page 129: Sicherheitshinweise Für Gehölzschneider

    Münzen, Schlüsseln, Nägeln, satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Elek tro werk zeugs erhalten bleibt. Überbrückung der Kontakte ver- b) Warten Sie niemals beschädigte ursachen könnten. Ein Kurzschluss Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus zwischen den Akkukontakten kann Ver- sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststelle er-...
  • Page 130: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    auf festem, sicherem und ebenem schneider nicht für Arbeiten verwenden, für die er nicht be- Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standfl ächen wie auf einer stimmt ist. Beispiel: Verwenden Leiter können zum Verlust des Gleich- Sie den Gehölzschneider nicht gewichts oder zum Verlust der Kontrolle zum Sägen von Plastik, Mauer- über den Gehölzschneider führen.
  • Page 131: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Rückschlag kann auftreten, wenn die Spit- Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch ze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit die Sägekette im Schnitt festklemmt der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle des Gehölzschneider (s.
  • Page 132: Restrisiken

    Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen. paraten Bedienungsanleitung. • Verwenden Sie kein Zubehör, Montage welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette stets Schutz- Restrisiken handschuhe und verwenden Sie nur Originalteile.
  • Page 133: Sägekette Spannen

    4. Legen Sie die Sägekette (11) in die Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich Schwertnut ein. die Sägekette und weitet sich dadurch 5. Legen Sie die Sägekette (11) über das etwas. Mit diesem „Nachlängen“ ist beson- Kettenritzel (16). ders bei neuen Sägeketten zu rechnen. 6.
  • Page 134: Akku Einsetzen/Entnehmen

    Bei einer neuen Sägekette müssen 4. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem Sie die Kettenspannung nach maxi- Daumen bzw. Zeigefi nger die Ein- mal 5 Schnitten nachstellen. schaltsperre (3) und drücken dann den Ein-/Ausschalter (4), das Gerät läuft Akku einsetzen/ mit höchster Geschwindigkeit.
  • Page 135: Sägetechniken

    Sägetechniken halb des Baumstammes stehen. Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Allgemeines Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen Beachten Sie den Lärmschutz und ört- liche Vorschriften beim Arbeiten mit des Gehölzschneiders zu lösen.
  • Page 136: Entasten

    der Sägekette abwarten, bevor man • Entfernen Sie Stützzweige erst nach den Gehölzschneider dort entfernt. Den dem Ablängen. Motor des Gehölzschneiders immer • Unter Spannung stehende Äste müssen ausschalten, bevor man von Baum zu von unten nach oben gesägt werden, Baum wechselt.
  • Page 137: Reinigung

    Schalten Sie das Gerät aus und • Reinigen Sie nach jeder Benutzung die nehmen Sie vor allen Arbeiten am Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen Gerät den Akku aus dem Gerät. Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung der Kette keine Flüssig- keiten.
  • Page 138: Schneidzähne Schärfen

    hölzschneider mit zu wenig Öl, nimmt die und die Holzspäne sehr klein sind. Schnittleistung und die Lebenszeit der Sä- Bei einer sehr stumpfen Sägekette gekette ab, da die Kette schneller stumpf fallen überhaupt keine Späne, son- wird. Zu wenig Öl erkennen Sie an Rauch- dern nur Holzstaub an.
  • Page 139: Kettenspannung Einstellen

    Neue Sägekette einlaufen Andere Durchmesser beschä- lassen digen die Kette und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten führen! Bei einer neuen Sägekette verringert sich die Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb 3. Schärfen Sie nur von innen nach au- müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten, ßen.
  • Page 140: Schwert Umdrehen

    Entsorgung/Umweltschutz Schwert umdrehen Benutzen Sie schnittfeste Handschu- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und he, wenn Sie mit der Sägekette führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- oder mit dem Schwert hantieren. packung einer umweltgerechten Wieder- verwertung zu. Das Schwert (10) muss ca. alle 10 Ar- beitsstunden umgedreht werden, um eine Elektrogeräte gehören nicht in den gleichmäßige Abnutzung zu gewährleis-...
  • Page 141: Ersatzteile/Zubehör

    Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland nach Elektro- und Elektro- Vorschriften. Defekte oder verbrauchte nikgerätegesetz: Das Gerät ist bei ein- Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
  • Page 142: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (13) leer oder nicht Akku-Ladezustand prüfen, ggf. eingesetzt Reparatur durch Elektrofachmann Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (4) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Sägekette (11) falsch montiert Sägekette richtig montieren Schlechte Schneid- Schneidzähne schärfen oder Sägekette (11) stumpf leistung neue Kette aufziehen...
  • Page 143 Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den leistung nicht verlängert. Dies gilt auch folgenden Hinweisen: für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell •...
  • Page 144: Reparatur-Service

    Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- IAN 419727_2204 tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Service Österreich ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0800 447744...
  • Page 145: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Pruning Saw Design Series PGHSA 20-Li A1 Serial number 000001 - 240000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 147: Originalna-Ez-Izjava O Sukladnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku rezač grana serije PGHSA 20-Li A1 Serijski broj 000001 - 240000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Uređaj uklj.
  • Page 148: Declarație De Conformitate Originală-Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Ferăstrău cu acumulator viiseria PGHSA 20-Li A1 numărul serial 000001 - 240000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 149: Превод На Оригиналната Ео Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна резачка за дървесина серия PGHSA 20-Li A1 Сериен номер 000001 - 240000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Page 150: Μετάφραση Του Πρωτοτύπου Της Δήλωσης Συμμόρφωσης Εκ

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο κλαδευτικό Σειρά PGHSA 20-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 240000 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Συσκευή συμπεριλ. συσσωρευτή Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU EN 62841-1:2015+A11:2022 •...
  • Page 151: Original-Eg

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Gehölzschneider Modell PGHSA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 240000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Page 153: Exploded Drawing

    Exploded Drawing Eksplozivni crtež ∙ Schemă de explozie ∙ Explosionszeichnung Технически чертеж 20221110_rev02_ae...
  • Page 156 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Last Information · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 10/2022 Ident.-No.: 72030606102022-HR/RO/BG/CY IAN 419727_2204...

This manual is also suitable for:

419727 2204

Table of Contents