Parkside 373432 2104 Translation Of The Original Instructions

Cordless stapler / nailer 20v
Hide thumbs Also See for 373432 2104:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Eintreibgeräte
    • Service
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/Entnehmen
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Akkuzustand Prüfen
    • Magazinschacht Bestücken
    • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Einschalten
    • Fehler Beheben
    • Inbetriebnahme
    • LED-Arbeitsleuchte Einschalten
    • Schlagkraft Einstellen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation et Entretien de L'outil
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Chargeurs
    • Consignes de Sécurité Spécifiques aux Agrafeuses
    • Service Après-Vente
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avant la Mise en Service
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Mettre le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer
    • Recharger le Pack D'accus (Voir Fig. A)
    • Allumer la Lampe de Travail LED
    • Charger le Compartiment du Magasin
    • Dépannage
    • Mise en Marche
    • Mise en Service
    • Réglage de la Force de Frappe
    • Entretien et Nettoyage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Recyclage
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Tackers
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Magazijnschacht Laden
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Vóór de Ingebruikname
    • Ingebruikname
    • Inschakelen
    • LED-Werklampje Inschakelen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Problemen Oplossen
    • Slagkracht Instellen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Afvoeren
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Servis
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Zarážecí Přístroje
    • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Naplnění Zásobníkové Šachty
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Nastavení Rázové Síly
    • Odstraňování Závad
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí
    • Zapnutí Pracovního LED Světla
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Likvidace
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Serwis
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Urządzeń Wbijających
    • Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek
    • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Przed Uruchomieniem
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Uruchomienie
    • Ustawianie Siły Uderzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Włączanie
    • Włączanie Lampki Roboczej LED
    • Załadowanie Szachtu Magazynka
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Importer
    • Serwis
    • Utylizacja
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamawianie Telefoniczne
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Určené Použitie
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Používanie
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Sponkovačky
    • Originálne Príslušenstvo/Originálne Prídavné Zariadenia
    • Servis
    • Kontrola Stavu Akumulátora
    • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
    • Naplnenie Priestoru Zásobníka
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • Nastavenie Prieraznosti
    • Odstraňovanie Chýb
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie
    • Zapnutie Pracovného LED Svetla
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Likvidácia
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para las Grapadoras/Clavadoras
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Carga de la Batería (Consulte la Fig. A)
    • Comprobación del Nivel de Carga Dela Batería
    • Inserción/Extracción de la Batería del Aparato
    • Ajuste de la Fuerza Percutora
    • Carga del Canal del Cargador
    • Encendido
    • Encendido del LED de Trabajo
    • Puesta en Funcionamiento
    • Solución de Fallos
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Asistencia Técnica
    • Desecho
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de una Batería de Repuesto
    • Pedido por Teléfono
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Udstyr
    • Tekniske Data
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Generelle Sikkerheds Anvisninger for Elværktøjer
    • Personsikkerhed
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Anvendelse Og Håndtering Af Batteridrevet Værktøj
    • Anvendelse Og Håndtering Af Elværktøjet
    • Service
    • Originalt Tilbehør/Ekstraudstyr
    • Sikkerhedsanvisninger for Opladere
    • Specielle Sikkerhedsanvisninger for Hæftemaskiner
    • Før Ibrugtagning
    • Indsætning/Udtagning Af Batteri Pakke
    • Kontrol Af Batteritilstand
    • Opfyldning Af Magasinskakt
    • Opladning Af Batteripakken (Se Fig. A)
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Ibrugtagning
    • Indstilling Af Slagkraft
    • Sådan Tænder du
    • Sådan Tændes LED-Arbejdslampen
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Bortskaffelse
    • Importør
    • Service
    • Original Overensstemmelseserklæring
    • Bestilling Af Reservebatteri
    • Telefonisk Bestilling

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

CORDLESS STAPLER / NAILER 20V / AKKU-TACKER 20 V
AGRAFEUSE SANS FIL 20 V PAT 20-Li A1
CORDLESS STAPLER / NAILER 20V
Translation of the original instructions
AGRAFEUSE SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d'origine
AKU SPONKOVAČKA 20 V
Překlad originálního provozního návodu
AKU SPONKOVAČKA 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN HÆFTEMASKINE
20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 373432_2104
AKKU-TACKER 20 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU-SPIJKERPISTOOL 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWY ZSZYWACZ 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GRAPADORA RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 373432 2104

  • Page 1 CORDLESS STAPLER / NAILER 20V / AKKU-TACKER 20 V AGRAFEUSE SANS FIL 20 V PAT 20-Li A1 CORDLESS STAPLER / NAILER 20V AKKU-TACKER 20 V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung AGRAFEUSE SANS FIL 20 V ACCU-SPIJKERPISTOOL 20 V Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU SPONKOVAČKA 20 V AKUMULATOROWY ZSZYWACZ 20 V...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5 A3/C3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3 kompatibel. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/ PDSLG 20 A1 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/ A3/B1/B3.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 7: Introduction

    Features CORDLESS STAPLER / Trigger NAILER 20V PAT 20-Li A1 Button for the LED work light Introduction Release button for the battery pack Congratulations on the purchase of your new Battery pack* appliance. You have chosen a high-quality product. Battery display LED The operating instructions are part of this product.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    Charger PLG 20 A1* NOTE INPUT ► The vibration emission value specified in Rated voltage 230–240 V ∼, 50 Hz these instructions has been measured in (AC) accordance with a standardised measuring Rated power consumption 65 W procedure and can be used to make equip- ment comparisons.
  • Page 9: Work Area Safety

    1. Work area safety 3. Personal safety a) Keep work area clean and well lit. a) Stay alert, watch what you are doing and use Cluttered or dark areas invite accidents. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired b) Do not operate power tools in explosive atmos- or under the influence of drugs, alcohol or pheres, such as in the presence of flammable...
  • Page 10: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care 5. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct a) Charge a rechargeable battery unit using power tool will do the job better and safer at only the charger recommended by the manu- the rate for which it was designed.
  • Page 11: Appliance-Specific Safety Instructions For Electric Staple Guns

    Appliance-specific safety instructions Safety guidelines for battery for electric staple guns chargers ■ Always assume that the power tool This appliance may be used by ■ contains staples. Careless handling of the children aged 8 years and above tacker can lead to unexpected ejection of and by persons with limited phys- staples which could cause injuries.
  • Page 12: Original Accessories/Auxiliary Equipment

    Do not use any accessories not recom- ♦ Push the battery pack into the appliance. mended by PARKSIDE. This can lead to ♦ Switch off the charger for at least 15 minutes electric shock and fire. between successive charging sessions. Also...
  • Page 13: Filling The Magazine Shaft

    Filling the magazine shaft Setting the impact force Remove the battery before carrying out any NOTE work on the power tool (e.g. maintenance, ► Select the lowest impact force sufficient for changing tools, etc.) as well as during the stapling. Take into account the length of the transport and storage of the power tool.
  • Page 14: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Kompernass Handels GmbH warranty WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the tool off and Dear Customer, remove the battery before carrying This appliance has a 3-year warranty valid from the out any work on it. date of purchase. If this product has any faults, you, ■...
  • Page 15 Warranty period and statutory claims for The warranty period does not apply to defects ■ Normal reduction of the battery capacity The warranty period is not prolonged by repairs over time effected under the warranty. This also applies to ■ Commercial use of the product replaced and repaired components.
  • Page 16: Service

    Disposal WARNING! The packaging is made from environ- ► Have the power tool repaired by the mentally friendly material and can be service centre or a qualified electrician and disposed of at your local recycling plant. only using genuine replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is Do not dispose of power tools maintained.
  • Page 17: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (2014/35/EU, charger only) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Page 18: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Page 19 │ GB │ IE ■ 14    PAT 20-Li A1...
  • Page 20 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 21: Einleitung

    Ausstattung AKKU-TACKER 20 V Auslöser PAT 20-Li A1 Taste für die LED-Arbeitsleuchte Einleitung Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Akku-Pack* Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Akku-Display-LED Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Taste Akkuzustand Teil dieses Produkts.
  • Page 22 Akku-Schnellladegerät PLG 20 A1* HINWEIS EINGANG/Input ► Der in diesen Anweisungen angegebene Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz Schwingungsemissionswert ist entsprechend (Wechselstrom) einem genormten Messverfahren gemessen Bemessungsaufnahme 65 W worden und kann für den Gerätevergleich ver wendet werden. Der angegebene T3.15A Sicherung (innen) 3,15 A...
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Allgemeine Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Sicherheitshinweise für Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder WARNUNG! um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 24: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile sich in einem drehenden Geräteteil befindet, gebrochen oder so beschädigt sind, dass die kann zu Verletzungen führen.
  • Page 25: Service

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! ■ Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Schützen Sie den Akku Feuergefahren verursachen.
  • Page 26: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    WARNUNG! Akku-Pack ins Gerät ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht einsetzen/entnehmen von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann Akku-Pack einsetzen zu elektrischem Schlag und Feuer führen. ♦ Lassen Sie den Akku-Pack in das Gerät ein- rasten. Vor der Inbetriebnahme Akku-Pack entnehmen Akku-Pack laden (siehe Abb.
  • Page 27: Schlagkraft Einstellen

    Inbetriebnahme HINWEIS ► Beachten Sie hierbei die richtige Position Einschalten für die Nägel (siehe Hauptabbildung, Stirn- ♦ Drücken Sie die Tackernase an die Stelle platte auf dem Gerät). des Materials, die Sie heften möchten, bis sich ♦ Schieben Sie nach dem Befüllen die Entriege- diese einige Millimeter eindrückt.
  • Page 28: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Garantie der Kompernaß Handels GmbH WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Sie den Akku. Kaufdatum.
  • Page 29 Garantiezeit und gesetzliche Garantiezeit gilt nicht bei Mängelansprüche ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- durch den Kunden handene Schäden und Mängel müssen sofort nach ■...
  • Page 30: Service

    Entsorgung WARNUNG! Die Verpackung besteht aus umwelt- ► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service- freundlichen Materialien, die Sie über stelle oder einer Elektrofachkraft und nur die örtlichen Recyclingstellen entsorgen mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit können. wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
  • Page 31: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) EG-Niedersapnnungsrichtlinie (2014/35/EU, nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Page 32: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Page 33 │ DE │ AT │ CH ■ 28    PAT 20-Li A1...
  • Page 34 Table des matières Introduction ............30 Utilisation conforme à...
  • Page 35: Introduction

    Équipement AGRAFEUSE SANS FIL 20 V Déclencheur PAT 20-Li A1 Touche de la lampe de travail LED Introduction Touche de déverrouillage du pack d'accus Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Pack d'accus* appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit LED d'affichage de l'accu de grande qualité.
  • Page 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Chargeur rapide PLG 20 A1* REMARQUE ENTRÉE/Input ► Le niveau de vibrations indiqué dans les Tension nominale 230–240 V ∼, 50 Hz présentes instructions a été mesuré conformé- (Courant alternatif) ment à une méthode de mesure normée et Puissance nominale peut être utilisé pour comparer des appareils. absorbée 65 W La valeur d'émission des vibrations déclarée...
  • Page 37: Sécurité De La Zone De Travail

    f) Si l'usage d'un outil électrique dans un empla- 1. Sécurité de la zone de travail cement humide est inévitable, utiliser une a) Conserver la zone de travail propre et bien alimentation protégée par un dispositif à éclairée. Les zones en désordre ou sombres courant différentiel résiduel (RCD).
  • Page 38: Utilisation Et Entretien De L'outil

    g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., dement d'équipements pour l'extraction et la conformément à ces instructions. en tenant récupération des poussières, s'assurer qu'ils compte des conditions de travail et du travail sont connectés et correctement utilisés.
  • Page 39: Service Après-Vente

    6. Service après-vente Consignes de sécurité relatives aux chargeurs a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de Cet appareil peut être utilisé par ■ rechange identiques. Cela assurera que la des enfants à partir de 8 ans et plus sécurité...
  • Page 40: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé ♦ Introduisez le pack d'accus dans l'appareil. par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc ♦ Éteignez le chargeur pendant au moins électrique et un incendie. 15  minutes entre deux opérations de charge- Avant la mise en service ment consécutives.
  • Page 41: Charger Le Compartiment Du Magasin

    Charger le compartiment du magasin Réglage de la force de frappe Avant de débuter tout travail sur l'outil élec- REMARQUE trique (par ex. maintenance, changement ► Sélectionnez la force de frappe la plus faible d'outil, etc.) ainsi que lors de son transport et dont vous avez besoin pour agrafer.
  • Page 42: Entretien Et Nettoyage

    Garantie pour AVERTISSEMENT ! Kompernass Handels GmbH ■ Ne tenez pas l'outil électrique par le déclen- cheur lorsque l'agrafe coince dans l'outil pour la Belgique électrique. Lors du retrait d'une agrafe coin- Chère cliente, cher client, cée, le déclencheur peut être actionné Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 43 Période de garantie et réclamation légale La période de garantie ne s’applique pas pour vices cachés dans les cas suivants L’exercice de la garantie ne prolonge pas la ■ usure normale de la capacité de l’accu période de garantie. Cette disposition s’applique ■...
  • Page 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    La prestation de la garantie s’applique aux vices de Garantie pour matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la France usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces Chère cliente, cher client, fragiles, par ex.
  • Page 45 Article L217-5 du Code de la consommation La période de garantie ne s’applique pas Le bien est conforme au contrat : dans les cas suivants 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu ■ usure normale de la capacité de l’accu d‘un bien semblable et, le cas échéant : ■...
  • Page 46: Service Après-Vente

    Recyclage AVERTISSEMENT ! L’emballage est constitué de matériaux ► Faites réparer vos appareils par le service écologiques que vous pouvez recycler après-vente ou un électricien et uniquement par le biais des services de recyclage avec des pièces de rechange d'origine. locaux. Cela assure le maintien de la sécurité...
  • Page 47: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Directive CE sur les basses tensions (2014/35/EU, uniquement chargeur) Compatibilité...
  • Page 48: Commande D'accu De Rechange

    Commande d'accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
  • Page 49 │ FR │ BE ■ 44    PAT 20-Li A1...
  • Page 50 Inhoud Inleiding ............. . 46 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Page 51: Inleiding

    Onderdelen ACCU-SPIJKERPISTOOL 20 V Ontspanner PAT 20-Li A1 Knop voor LED-werklampje Inleiding Knop voor ontgrendeling van het accupack Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Accupack* nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor een Accu-display-LED hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Toets accutoestand maakt deel uit van dit product.
  • Page 52: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Accu-snellader PLG 20 A1* OPMERKING INGANG/Input ► De in deze gebruiksaanwijzing vermelde Nominale spanning 230–240 V ∼, 50 Hz trillingsemissiewaarde is gemeten conform (wisselstroom) een genormeerde meetprocedure en kan Nominaal vermogen 65 W worden gebruikt voor apparaatvergelijking. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook T3.15A Zekering (intern) 3,15 A...
  • Page 53: Veiligheid Op De Werkplek

    Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed- -aanwijzingen voor toekomstig gebruik. schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die De in de veiligheidsinstructies gebruikte term "elek- zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. trisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt gereedschappen die op netvoeding werken (met is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico snoer) en op elektrische gereedschappen die op...
  • Page 54: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde f) Houd slijpschijven scherp en schoon. Met zorg onderhouden snijgereedschappen met kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen. scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen zijn gemakkelijker te sturen.
  • Page 55: Service

    WAARSCHUWING! ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan elek- trische schokken en brand veroorzaken. │ NL │ BE ■ 50   ...
  • Page 56: Vóór De Ingebruikname

    Accupack in het apparaat plaatsen/ Vóór de ingebruikname uit het apparaat nemen Accupack opladen (zie afb. A) Accupack plaatsen VOORZICHTIG! ♦ Klik het accupack vast in het apparaat. ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor- Accupack uit het apparaat halen dat u het accupack uit de oplader haalt of in ♦...
  • Page 57: Slagkracht Instellen

    ♦ Schuif na het vullen de ontgrendeling tot aan Problemen oplossen de aanslag in de magazijnschacht tot deze Oorzaak vastklikt. De gespannen veer van de magazijn- Een nietje blokkeert het apparaat. schuif zal het vullen van het magazijn volgen tot het magazijn leeg is. Oplossing ♦...
  • Page 58: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Garantie van Deze garantie geldt niet voor productonderdelen Kompernaß Handels GmbH die onderhevig zijn aan normale slijtage en die Geachte klant, daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals scha- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de kelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
  • Page 59: Service

    ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan Afvoeren zonder portokosten naar het aan u doorgege- De verpakking bestaat uit milieuvrien- ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs delijke materialen, die u via de plaat- (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek selijke recyclepunten kunt afvoeren.
  • Page 60: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU, alleen oplader) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 61: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
  • Page 62 Obsah Úvod ..............58 Použití...
  • Page 63: Úvod

    Vybavení AKU SPONKOVAČKA 20 V spoušť PAT 20-Li A1 tlačítko pracovního LED světla Úvod tlačítko uvolnění akumulátoru Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového akumulátor* přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- LED displej akumulátoru bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. tlačítko stavu akumulátoru Obsahuje důležité...
  • Page 64: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Rychlonabíječku PLG 20 A1* UPOZORNĚNÍ VSTUP/input ► Hodnota emise vibrací uvedená v tomto Domezovací napětí 230–240 V ∼, 50 Hz návodu byla měřena v souladu se standardi- (střídavý proud) zovanou metodou měření a lze ji použít ke Domezovací příkon 65 W srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací...
  • Page 65: Bezpečnost Na Pracovišti

    f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického 1. Bezpečnost na pracovišti nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím ochranného spínače osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek- prostor mohou vést k úrazům.
  • Page 66: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání 5. Manipulace s akumulátorovým a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou nářadím a jeho použití připojena a správně použita. Použitím odsává- a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách ní prachu se může snížit ohrožení prachem. doporučených výrobcem.
  • Page 67: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Zarážecí Přístroje

    Používejte pouze příslušenství a přídavná zařízení, uvedená v návodu k obsluze, resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní. VÝSTRAHA! ■ Nepoužívejte žádné příslušenství, které spo- lečnost PARKSIDE nedoporučuje. To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru. │ ■ 62    PAT 20-Li A1...
  • Page 68: Před Uvedením Do Provozu

    Vložení akumulátoru do přístroje/ Před uvedením do provozu jeho vyjmutí z přístroje Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) Vložení akumulátoru OPATRNĚ! ♦ Akumulátor musí zaskočit do přístroje. ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky, resp. jej Vyjmutí akumulátoru do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. ♦...
  • Page 69: Nastavení Rázové Síly

    Odstraňování závad UPOZORNĚNÍ Příčina ► Dbejte na správnou polohu hřebíků (viz Sponka blokuje přístroj. hlavní obrázek, čelní deska na přístroji). ♦ Po naplnění zasuňte odjištění až na doraz Řešení do zásobníkové šachty , dokud toto neza- ♦ Z přístroje vyjměte akumulátor skočí.
  • Page 70: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, Záruka společnosti nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění Kompernass Handels GmbH správného používání výrobku se musí přesně do- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, držovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob- sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu na tento přístroj získáváte záruku v trvání...
  • Page 71: Servis

    Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku Likvidace servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí Obal je z ekologických materiálů. Lze zadání čísla výrobku (IAN) 373432_2104 otevřít ho zlikvidovat v místních recyklačních svůj návod k obsluze. kontejnerech. VÝSTRAHA! Nevyhazujte elektrické nářadí ► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně do domovního odpadu! nebo odborným elektrikářem a pouze za V souladu s evropskou směrnicí...
  • Page 72: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice ES o nízkém napětí...
  • Page 73: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě kontaktujte servisní...
  • Page 74 Spis treści Wstęp..............70 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 75: Wstęp

    Wyposażenie AKUMULATOROWY Spust ZSZYWACZ 20 V PAT 20-Li A1 Przycisk lampki roboczej LED Wstęp Przycisk odblokowania akumulatora Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Akumulator* produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Przycisk stanu naładowania akumulatora duktu.
  • Page 76: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Szybka ładowarka do akumulatora WSKAZÓWKA PLG 20 A1* ► Poziom drgań podany w tych instrukcjach Wejście został zmierzony zgodnie z metodą pomia- Napięcie znamionowe 230–240 V ∼, 50 Hz rową i może być użyty do porównywania (prąd przemienny) urządzeń. Podana wartość emisji drgań Znamionowy pobór mocy 65 W może posłużyć...
  • Page 77: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz ostrych krawędzi lub poruszających się czę- ści urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania. kable zwiększają ryzyko porażenia prądem Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie elektrycznym. „elektronarzędzie” dotyczy elektronarzędzi zasila- e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- nych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz elektrona- wnątrz stosować...
  • Page 78: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć z e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę- niego wszystkie przyrządy regulacyjne lub gnacji. Sprawdzić, czy ruchome elementy klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony działają prawidłowo i nie blokują się, czy w obracającej się części urządzenia może żaden z elementów nie pękł ani nie został spowodować...
  • Page 79: Serwis

    PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ■ Podczas usuwania zaklinowanej zszywki WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii należy zachować szczególną ostrożność. jednorazowych. System może być napięty, a podczas próby odblokowania zszywka może zostać wystrzelo- na z dużą siłą. Chroń akumulator przed ■ Nie używać tego urządzenia wbijającego wysoką...
  • Page 80: Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe

    Między kolejnymi ładowaniami wyłączać OSTRZEŻENIE! zawsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. ■ Nie używaj żadnych akcesoriów niezaleca- W tym celu wyciągnąć wtyk z gniazda. nych przez PARKSIDE. Może to prowadzić do porażenia prądem i pożaru. Wkładanie/wyjmowanie akumulatora z urządzenia Przed uruchomieniem Wkładanie akumulatora Ładowanie akumulatora...
  • Page 81: Załadowanie Szachtu Magazynka

    Załadowanie szachtu magazynka Ustawianie siły uderzenia Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy WSKAZÓWKA elektronarzędziu (np. konserwacja, wymiana ► Wybierać najmniejszą siłę uderzenia nie- narzędzia itp.) oraz na czas jego transportu zbędną do zszywania. Należy zwrócić uwagę i przechowywania wyjąć akumulator z elek- na długość stosowanych zszywek i gwoździ tronarzędzia.
  • Page 82: Konserwacja I Czyszczenie

    Gwarancja OSTRZEŻENIE! Kompernaß Handels GmbH ■ Nie trzymać elektronarzędzia za spust gdy zszywka zaklinowała się w elektrona- Szanowny Kliencie, rzędziu. Podczas usuwania zakleszczonej To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc zszywki można przypadkowo nacisnąć od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, spust masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
  • Page 83 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia Okres gwarancji nie ma zastosowania gwarancyjne w następujących przypadkach Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża ■ normalne zużycie pojemności baterii okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- ■ komercyjne wykorzystanie produktu nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i ■...
  • Page 84: Serwis

    Utylizacja OSTRZEŻENIE! Opakowanie urządzenia wykonane ► Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie jest z materiałów przyjaznych dla serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko środowiska naturalnego, które można oryginalne części zamienne. Zapewni to oddać w lokalnych punktach zbiórki. odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko- wania urządzenia po naprawie. Urządzeń...
  • Page 85: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU, tylko ładowarka) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)* * Wyłączną...
  • Page 86: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli użytkownik chce zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, może to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online. W takim wypadku skontaktuj się...
  • Page 87 │ ■ 82    PAT 20-Li A1...
  • Page 88 Obsah Úvod ..............84 Určené...
  • Page 89: Úvod

    Vybavenie AKU SPONKOVAČKA 20 V Spúšť PAT 20-Li A1 Tlačidlo pre pracovné LED svetlo Úvod Tlačidlo na uvoľnenie boxu s akumulátorom Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Box s akumulátorom* prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok LED displeja akumulátora vysokej kvality.
  • Page 90: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Box s akumulátorom PAP 20 A1* UPOZORNENIE LÍTIUM-IÓNOVÝ ► Hodnota emisie vibrácií uvedená v týchto po- Dimenzačné napätie 20 V kynoch bola nameraná v súlade s normova- (jednosmerný prúd) ným postupom merania a môže sa použiť na Kapacita 2,0 Ah porovnanie prístrojov. Uvedená hodnota emisií...
  • Page 91: Bezpečnosť Na Pracovisku

    f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- 1. Bezpečnosť na pracovisku kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. oblasti môžu viesť k úrazom. b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach 3.
  • Page 92: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Používanie

    g) Ak je možné namontovať na náradie zariade- g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nia na odsávanie a zachytávanie prachu, nástroje atď. používajte v súlade s týmito presvedčte sa, či sú tieto prístroje zapojené a inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné používané správne. Používanie odsávania podmienky a činnosť, ktorú...
  • Page 93: Servis

    VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte žiadne doplnky, ktoré spoloč- nosť PARKSIDE neodporúča. Môže to viesť k úrazu elektrickým prúdom a požiaru. │ ■ 88    PAT 20-Li A1...
  • Page 94: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Vloženie/vybratie boxu Pred uvedením do prevádzky s  akumulátorom do/z prístroja Nabitie boxu s akumulátorom Vloženie boxu s akumulátorom (pozri obr. A) ♦ Nechajte box s akumulátorom zaskočiť do POZOR! prístroja. ► Pred vyberaním boxu s akumulátorom z Vybratie boxu s akumulátorom nabíjačky alebo jeho vkladaním do nej vždy ♦...
  • Page 95: Nastavenie Prieraznosti

    Odstraňovanie chýb UPOZORNENIE Príčina ► Dbajte pritom na správnu polohu klinčekov Spona blokuje prístroj. (pozri hlavný obrázok, čelná platnička prístroji). Riešenie ♦ Uvoľnenie po naplnení posuňte až na doraz ♦ Vyberte box s akumulátorom z prístroja. k priestoru zásobníka , dokiaľ toto nezaskočí. ♦...
  • Page 96: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Rozsah záruky Záruka spoločnosti Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
  • Page 97: Servis

    ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete Likvidácia potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný Balenie sa skladá výlučne z materiálov, blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k ktoré neškodia životnému prostrediu. nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné- Môžete ho vyhodiť...
  • Page 98: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC Smernica ES o nízkom napätí (2014/35/EU, iba nabíjačka)) Elektromagnetická...
  • Page 99: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade zavolajte na poradenskú...
  • Page 100 Índice Introducción ............96 Uso previsto .
  • Page 101: Introducción

    Equipamiento GRAPADORA RECARGABLE Gatillo 20 V PAT 20-Li A1 Botón para el LED de trabajo Introducción Botón de desencastre de la batería Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Batería* Ha adquirido un producto de alta calidad. Las LED del nivel de carga de la batería instrucciones de uso forman parte del producto y Botón del nivel de carga de la batería contienen indicaciones importantes acerca de la...
  • Page 102 Batería PAP 20 A1* Valores totales de vibraciones Tipo IONES DE LITIO Valores totales de vibraciones calculados según la norma EN 60745: Tensión medida 20 V (corriente continua) Valor de emisión de vibraciones a = 3,65 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s Capacidad 2,0 Ah INDICACIÓN Células...
  • Page 103: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    b) Evite el contacto físico con cualquier superficie Indicaciones generales que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si de seguridad para las su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, herramientas eléctricas existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja- ¡ADVERTENCIA! das de la lluvia o de humedades.
  • Page 104: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar- d) Guarde las herramientas eléctricas que no cha accidentalmente. Asegúrese de que la vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. herramienta eléctrica esté apagada antes de No permita el uso del aparato a personas conectarla a la red eléctrica o a la batería, que no estén familiarizadas con su manejo o asirla o transportarla.
  • Page 105: Asistencia Técnica

    d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga ■ Proceda con cuidado al retirar la grapa atascada. Mientras trata de eliminar el atasco, de líquidos de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto acci- es posible que el sistema esté bajo tensión y dental, lave la zona afectada con agua.
  • Page 106: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    Para ello, desconecte el enchufe de la red ¡ADVERTENCIA! eléctrica. ■ No utilice accesorios no recomendados Inserción/extracción de la batería por PARKSIDE, ya que podrían provocar descargas eléctricas o incendios. del aparato Inserción de la batería Antes de la puesta ♦...
  • Page 107: Carga Del Canal Del Cargador

    Carga del canal del cargador Ajuste de la fuerza percutora Antes de realizar cualquier tarea en la herra- INDICACIÓN mienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cam- ► Seleccione la fuerza percutora mínima nece- bio de herramienta, etc.) y antes de su trans- saria para poder grapar.
  • Page 108: Mantenimiento Y Limpieza

    Garantía de ♦ Tire hacia atrás del deslizador del cargador (consulte la fig. B). Con esto, se soltará la ten- Kompernass Handels GmbH sión previa. Estimado cliente: ♦ Retire la grapa. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Page 109 Duración de la garantía y reclamaciones La garantía no cubre los siguientes casos legales por vicios ■ Desgaste normal de la capacidad de la La duración de la garantía no se prolonga por batería. hacer uso de ella. Este principio también se aplica ■...
  • Page 110: Asistencia Técnica

    Con este código QR, accederá directamente a Desecho la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) El embalaje consta de materiales eco- y podrá abrir las instrucciones de uso mediante lógicos que pueden desecharse a tra- la introducción del número de artículo (IAN) vés de los centros de reciclaje locales.
  • Page 111: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este pro- ducto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Directiva de baja tensión UE (2014/35/EU, solo el cargador) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
  • Page 112: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Pedido de una batería de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas. INDICACIÓN ►...
  • Page 113 │ ■ 108    PAT 20-Li A1...
  • Page 114 Indholdsfortegnelse Indledning ............110 Anvendelsesområde .
  • Page 115: Indledning

    Udstyr BATTERIDREVEN HÆFTE- Udløser MASKINE 20 V PAT 20-Li A1 Knap til LED-arbejdslampe Indledning Knap til frigørelse af batteripakken Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Batteripakke* et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen Display-LED for batteri er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige Knap til kontrol af batteritilstand informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse.
  • Page 116: Tekniske Data

    Støjemissionsværdi Tekniske data Måleværdi for støj beregnet iht. EN 60745. Batteridreven hæftemaskine 20 V Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør PAT 20-Li A1 normalt: Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) Lydtryksniveau = 84,1 dB (A) Arbejdsmoment op til 30 slag/min. Usikkerhed Magasinskaktkapacitet 50 stk. Lydeffektniveau = 95,1 dB (A) Usikkerhed...
  • Page 117: Generelle Sikkerheds Anvisninger For Elværktøjer

    d) Brug ikke ledningen til noget, den ikke er Generelle beregnet til, f.eks. til at bære eller hænge elværktøjet op i eller til at trække stikket ud sikkerheds anvisninger af stikkontakten med. Hold ledningen på for elværktøjer afstand af varme, olie, skarpe kanter eller produktets bevægelige dele.
  • Page 118: Anvendelse Og Håndtering Af  Elværktøjet

    e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for, g) Brug elværktøj, tilbehør, udskiftelige dele osv. at du står sikkert, og hold altid balancen. i henhold til disse anvisninger. Tag hensyn til Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet arbejdsbetingelserne og det arbejde, der i uventede situationer.
  • Page 119: Specielle Sikkerhedsanvisninger For Hæftemaskiner

    Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er angi- vet i betjeningsvejledningen, eller hvis montering er kompatibel med produktet. ADVARSEL! ■ Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Det kan føre til elektrisk stød og brand. │ ■ 114   ...
  • Page 120: Før Ibrugtagning

    Kontrol af batteritilstand Før ibrugtagning ♦ Tryk på knappen til kontrol af batteritilstand Opladning af batteripakken for at kontrollere batteriet (se endvidere hoved- (se fig. A) billedet). Tilstanden vises på følgende måde på batteriets display-LED FORSIGTIG! RØD/ORANGE/GRØN = maksimal ► Træk altid strømstikket ud, før du tager batteri- opladning/ pakken ud af opladeren eller sætter den i.
  • Page 121: Indstilling Af Slagkraft

    Indstilling af slagkraft Afhjælpning af fejl BEMÆRK Årsag En hæfteklamme blokerer produktet. ► Vælg den lavest mulige slagkraft, som er nødvendig til hæftning. Vær opmærksom på Løsning de anvendte hæfteklammers eller søms længde ♦ Tag batteripakken ud af produktet. samt tykkelsen af materialet, der skal forarbej- ♦...
  • Page 122: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet Garanti for beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller Kompernass Handels GmbH vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anven- Kære kunde delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anven- På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- delsesformål og handlinger, som frarådes eller en.
  • Page 123: Service

    Bortskaffelse På www.lidl-service.com kan du Emballagen består af miljøvenlige downloade denne og mange materialer, som kan bortskaffes på andre manualer, produktvideoer de lokale genbrugspladser. og installationssoftware. Smid ikke elværktøj ud sammen Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl- med husholdningsaffaldet! servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning I henhold til det europæiske direktiv...
  • Page 124: Original Overensstemmelseserklæring

    Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) EF-lavspændingsdirektivet (2014/35/EU, kun oplader) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 125: Bestilling Af Reservebatteri

    Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www.kompernass.com eller pr. telefon. Denne artikel kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning. BEMÆRK ► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online.
  • Page 126 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 09 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

Pat 20-li a1

Table of Contents