Table of Contents
  • Azərbaycanca
  • Čeština
  • Dansk
  • Deutsch
  • Eesti
  • Español
  • Français
  • Hrvatski
  • Italiano
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Magyar
  • Nederlands
  • Norsk
  • O'zbek
  • Polski
  • Português
  • Română
  • Shqip
  • Slovenščina
  • Slovensky
  • Srpski
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkmençe
  • Ελληνικά
  • Български
  • Кыргызча
  • Македонски
  • Русский
  • Тоҷикӣ
  • Українська
  • Қазақша
  • Հայերեն
  • ქართული

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 1
Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 1
19-04-2023 14:4
19-04-2023 14:4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Sonicare One HY1200/24

  • Page 1 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 1 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 1 19-04-2023 14:4 19-04-2023 14:4...
  • Page 2: Table Of Contents

    Impo English Română Only u Azərbaycanca Shqip this im Čeština Slovenščina the pr it for f Dansk Slovensky seriou Deutsch Srpski Warn Eesti Suomi Español Svenska Français Türkmençe Hrvatski Ελληνικά Italiano Български if t Latviešu Кыргызча Lietuviškai Македонски Magyar Русский Nederlands Тоҷикӣ...
  • Page 3: English

    и without supervision. Children shall not play with the appliance. Only use original Philips accessories or consumables. Only use the charging cable provided with the product with 5V DC input. If supplied, only use the original USB power supply unit.
  • Page 4 If the product becomes abnormally hot or smelly, changes color or if charging takes longer than The bu usual, stop using and charging the product and remov contact Philips. produ Do not place products and their batteries in built-in microwave ovens or on induction cookers.
  • Page 5 Storage and transportation conditions ult in Temperature -10°C to 60°C (14 °F to 140 °F). Electromagnetic fields (EMF) entist/ This Philips appliance complies with all applicable use or standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. evious Explanation of symbols e this The following symbols may appear on the product: Read Operator’s Manual (Fig.
  • Page 6: Azərbaycanca

    çıx Uşaqlar cihazla oynamamalıdırlar. Mə Yalnız orijinal Philips aksesuarları və ya istehlak Mə materiallarından istifadə edin. Yalnız məhsulun üzərində verilən 5V sabit cərəyana malik şarj və kabelini istifadə edin. Təchiz edilibsə, yalnız orijinal isti USB enerji təchizatı...
  • Page 7 Məhsul anormal şəkildə qızar və ya qoxu gələrsə, rəngini dəyişər və ya şarj normaldan daha uzun müddət davam edərsə, məhsulu istifadə etməyi, həmçinin şarj etməyi dayandırın və Philips ilə əlaqə saxlayın. Məhsulları və onların batareyalarını mikrodalğalı mək soba və ya induksiyalı ocaqlara qoymayın.
  • Page 8 Bu ba baxın). həkim Saxlama və daşınma şərtləri Če Temperatur -10°C - 60°C. Elektromaqnit sahələr (EMS) Důle Bu Philips cihazı elektromaqnit sahələrin təsirinə Výrob məruz qalma ilə əlaqədar bütün tətbiq olunan je urče standartlar və qaydalara uyğundur. a příslu Simvollarln izahı s důlež...
  • Page 9: Čeština

    údržbu. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Používejte pouze originální příslušenství nebo edin. spotřební materiál značky Philips. Používejte pouze nabíjecí kabel stejnosměrného napětí 5 V dodávaný s výrobkem. Pokud je součástí dodávky, používejte pouze originální napájecí zdroj USB. Tento přístroj je určen k osobní péči, nikoli pro více ları...
  • Page 10 Nepoužívejte blízko horkých povrchů. Žádné díly výrobku nemyjte v myčce nádobí. Tento přístroj je určen pouze k čištění zubů, dásní a jazyka. Jsou-li vlákna na hlavici kartáčku poškozená nebo Výr ohnutá, přestaňte hlavici používat. Hlavici kartáčku měňte každé 3 měsíce nebo – pokud se objeví známky opotřebení...
  • Page 11 Skladovací a přepravní podmínky okud Teplota -10 °C až 60 °C. Elektromagnetická pole (EMP) ím Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Popis významu symbolů nebo stroj Na výrobku se mohou objevit následující symboly: Přečtěte si návod k obsluze (obr. 1).
  • Page 12: Dansk

    Sikke og forstår de medfølgende risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. Lad ikke børn lege med apparatet. Brug kun originalt Philips-tilbehør eller -forbrugsprodukter. Brug kun det opladerkabel, Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 12 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 12 19-04-2023 14:4 19-04-2023 14:4...
  • Page 13 Hvis apparatet beskadiges, áte skal du holde op med at bruge det og kontakte é. Philips-kundecenteret i dit land. Må ikke bruges i nærheden af opvarmede overflader. Hverken dele eller tilbehør til produktet må kommes i opvaskemaskinen.
  • Page 14 Hvis produktet bliver unormalt varmt eller INDEH lugtende, ændrer farve, eller opladningen tager GENAN længere end normalt, skal du ophøre med at bruge og oplade produktet og kontakte Philips. Fjern Du må ikke komme produkter og deres batte batterier i mikroovne eller placere dem på...
  • Page 15: Deutsch

    Fjernelse af indbygget genopladeligt batteri Det indbyggede genopladelige batteri skal fjernes af en kvalificeret fagmand, når eller produktet kasseres. Instruktioner til fjernelse af indbyggede genopladelige batterier kan findes på eller www.philips.com/support. e må Når du håndterer batterier, skal du sørge for, at dine hænder, produktet og batterierne er tørre. Hvis batterierne er ødelagt eller lækker, skal du undgå kontakt med hud og øjne. Hvis dette vis. Se sker, skal du straks skylle grundigt med vand og søge lægehjælp.
  • Page 16 Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile oder -Verbrauchsmaterialien von Philips. Verwenden Sie nur das Ladekabel, das im Lieferumfang des Produkts mit 5-V-Gleichstromeingang enthalten Batte ist.
  • Page 17 ändert oder wenn das Laden viel länger dauert als üblich, beenden Sie die Verwendung und das Laden des Produkts und wenden Sie sich an Philips. Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder auf Induktionsherde. en, die Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen aus den Akkus...
  • Page 18 Umgebungsbedingungen – Aufbewahrung und Transport 4 Hin Temperatur -10 °C bis 60 °C in P Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich der Gefährdung durch elektromagnetische Felder. Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole können auf dem Produkt erscheinen: Lesen Sie die Bedienungsanleitung (Abb.
  • Page 19 Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist chnitt die Batterie entsprechend gekennzeichnet. 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben.
  • Page 20 Möglichkeiten des Systems Hoiat nutzen. Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Pär Österreich Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. sind Mitglied beim Sammel- und või Verwertungssytem des UFH. Sammelstellen und Öffnungszeiten siehe https://ufh.at/. So Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben sie gemäß...
  • Page 21: Eesti

    Für seotud ohte. Lapsed ei tohi seadet järelevalveta Philips puhastada ega hooldada. Lapsed ei tohi seadmega mängida. stem Kasutage ainult Philipsi originaaltarvikuid või kulutarvikuid. Kasutage 5 V alalisvoolusisendis ainult toote komplekti kuuluvat laadimiskaablit.
  • Page 22 Säilit Lõpetage seadme kasutamine ja pidage nõu hambaarsti/arstiga, kui pärast kasutamist esineb Tempe liigset veritsemist, kui veritsemine jätkub pärast 1. Elekt kasutusnädalat või kui tunnete ebamugavust või valu. Käeso Kui teil on olnud viimase 2 kuu jooksul suuõõne elektro või igemete operatsioon, pidage enne seadme standa kasutamist nõu hambaarstiga.
  • Page 23 Säilitamis- ja transportimistingimused Temperatuur –10 kuni +60 °C. ast 1. Elektromagnetväljad (EMF) t või Käesolev Philips seade on vastavuses kõigi õne elektromagnetvälja mõju alla sattumist käsitlevate standardite ja määrustega. Sümbolite tähendus Tootel võivad olla järgmised sümbolid: Lugege kasutusjuhendit (joon. 1). Eemaldatava toiteploki osa (joon. 2): „xxxxxx”...
  • Page 24: Español

    No permita que los niños jueguen con el aparato. Utilice únicamente accesorios o consumibles originales de Philips. Utilice solo el cable de carga suministrado con el producto con potencia de entrada de 5 V de CC. Si se ha suministrado, utilice únicamente la unidad fuente de alimentación USB...
  • Page 25 Si el producto se calienta en exceso, emite algún olor, cambia de color o tarda más de lo habitual en cargarse, deje de cargarlo y usarlo y póngase en contacto con Philips. No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas o en cocinas de inducción.
  • Page 26 Condiciones de almacenamiento y agua transporte Temperatura de -10 °C a 60 °C.  . Campos electromagnéticos (CEM) Infor Este aparato Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos N’utili electromagnéticos. est de Explicación de los símbolos impor ainsi q Es posible que aparezcan los siguientes símbolos en...
  • Page 27: Français

    Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Utilisez exclusivement des accessoires ou des consommables de la marque Philips. Utilisez uniquement le câble de charge fourni avec le produit avec une entrée de 5 V CC. Utilisez uniquement le bloc d’alimentation USB d’origine (s’il est fourni).
  • Page 28 Cet appareil de soins est personnel et n’est pas destiné à être utilisé sur plusieurs patients dans les cabinets ou établissements dentaires. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si l’appareil est endommagé, cessez de l’utiliser et contactez le Service Si l Consommateurs de votre pays.
  • Page 29 (voir la section sur le recyclage). Conditions de stockage et de transport : Température : de -10 °C à 60 °C. avant Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à decin l'exposition aux champs électromagnétiques. iser Explication des symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur le produit :...
  • Page 30: Hrvatski

    Retrait de la batterie rechargeable intégrée La batterie rechargeable intégrée doit être retirée par un professionnel qualifié lors de la mise au rebut du produit. Les instructions de retrait de la batterie rechargeable intégrée sont disponibles à l’adresse www.philips.com/support. Lorsque vous manipulez une batterie, veillez à bien sécher vos mains, le produit et la batterie. Si la batterie est endommagée ou fuit, évitez tout contact avec les yeux ou la peau. Si cela se produit, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un...
  • Page 31 čišćenje i korisničko održavanje. Djeca se ne smiju igrati aparatom. DOIT Upotrebljavajte samo izvornu dodatnu opremu i potrošni materijal tvrtke Philips. Upotrebljavajte samo kabel za napajanje koji je isporučen uz proizvod s ulaznim napajanjem istosmjerne struje od 5 V. Ako su isporučeni, upotrebljavajte samo ée...
  • Page 32 Philips. na we Proizvode i njihove baterije ne stavljajte u mikrovalne pećnice ili na indukcijske štednjake. Vodit Kako biste spriječili zagrijavanje baterija ili...
  • Page 33: Italiano

    SE RECIKLIRATI ILI ODLOŽITI U OTPAD NA ODGOVARAJUĆI NAČIN. Uklanjanje ugrađene punjive baterije Kad odlučite odložiti ugrađenu punjivu bateriju, istu jenje smije ukloniti samo kvalificirani stručnjak. Upute za uklanjanje ugrađenih punjivih baterija možete pronaći na web-mjestu www.philips.com/support. Vodite računa da vam tijekom rukovanja baterijama ruke, proizvod i baterije budu suhi. izvod Ako su baterije oštećene ili cure, izbjegavajte njihov kontakt s kožom ili očima. Ako dođe do kontakta, odmah dobro isperite vodom i potražite savjet liječnika.
  • Page 34 Evitate che i bambini giochino con l'apparecchio. Utilizzate solo accessori o materiali di consumo Philips originali. Utilizzate solo il cavo di ricarica con ingresso da 5 V CC fornito con il prodotto. Se rife fornito, utilizzate solo l'alimentatore USB originale.
  • Page 35 Condizioni di stoccaggio e trasporto Temperatura da -10 °C a 60 °C. mana Campi elettromagnetici (EMF) posti a Questo apparecchio Philips è conforme a tutti ere del gli standard e alle norme applicabili relativi hio. all'esposizione a campi elettromagnetici. Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 35 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 35...
  • Page 36 Assistenza Per assistenza su tutti i prodotti, incluse le domande frequenti, visitate il sito www.philips.com/support. Svar Šo pro Riciclabile Pirms Questo simbolo indica che i prodotti elettrici e le lietoša...
  • Page 37: Latviešu

    Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Izmantojiet tikai Philips oriģinālos piederumus vai palīgmateriālus. Izmantojiet tikai uzlādes kabeli, ko saņēmāt kopā ar izstrādājumu, kuram ir 5 V līdzstrāvas ieejas jauda. Izmantojiet tikai oriģinālo USB barošanas bloku, ja tas ir ietverts komplektā.
  • Page 38 Ja produkts pārlieku sakarst vai izdala smaku, izņem maina krāsu vai uzlāde notiek ilgāk nekā parasti, pārtrauciet produkta lietošanu un uzlādi, un Kad iz sazinieties ar Philips. uzlādē Izstrādājumus un to baterijas nedrīkst likt speciā mikroviļņu krāsnīs vai uz indukcijas plītīm.
  • Page 39 Pārstrāde. kare Uzglabāšanas un pārvadāšanas nosacījumi Temperatūra: no -10 °C līdz 60 °C. Elektromagnētiskie lauki (EML) ēļas Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem orts standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. utes Simbolu skaidrojums šanas Uz izstrādājuma var parādīties šādi simboli:...
  • Page 40: Lietuviškai

    Neleiskite vaikams be priežiūros valyti ar atlikti priežiūrą. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu. Naudokite tik originalius „Philips“ priedus ar ją a eksploatacines medžiagas. Naudokite tik įkrovimo kabelį, pateikiamą su produktu, kurio įvestis 5 V NS.
  • Page 41 Šiame prietaise nėra dalių, kurių priežiūrą galėtų atlikti naudotojas. Jei prietaisas apgadintas, nustokite jį naudoti ir susisiekite su klientų gan aptarnavimo centru savo šalyje. as ir Nenaudokite netoli įkaitusių paviršių. Jokių produkto dalių neplaukite indaplovėje. Šis prietaisas skirtas valyti tik dantis, dantenas ir liežuvį.
  • Page 42 Laikymo ir gabenimo sąlygos Font Temperatūra: nuo –10 °C iki 60 °C. A kész Elektromagnetiniai laukai (EML) A term haszná Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus fontos ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. rendel Simbolių paaiškinimas súlyos Ant gaminio gali būti šie simboliai: Figye Skaitykite naudojimo instrukciją...
  • Page 43: Magyar

    által is végezhető karbantartást nem végezhetik ėmis gyermekek felügyelet nélkül. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a tros készülékkel. Csak eredeti Philips tartozékokat és fogyóeszközöket használjon. Csak a termékhez kapott 5 V-os egyenáramú bemeneti töltőkábelt Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 43 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 43 19-04-2023 14:4...
  • Page 44 használja. Ha a termékhez kapott USB- tápegységet, csak azt használja. A készülék a személyes higiénia fenntartásának eszköze. Ne használja több különböző ille páciensnél fogászati gyakorlatban vagy fogászati intézményben. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által és javítható alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott, ne használja tovább, hanem lépjen kapcsolatba az országában illetékes ügyfélszolgálattal.
  • Page 45 Ha a termék abnormálisan felforrósodik, szokatlan szagot bocsát ki, vagy ha a töltés a szokásosnál ben. sokkal hosszabb ideig tart, akkor ne használja és ne töltse tovább, hanem forduljon a Philips helyi szaküzletéhez. Ne tegye a termékeket vagy az elemet/ akkumulátort mikrohullámú sütőbe vagy indukciós ék...
  • Page 46: Nederlands

    Támogatás Waar Terméktámogatásért, például a gyakori kérdésekért, kérjük, látogasson el a www.philips.com/support oldalra. Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos készülékeket és akkumulátorokat nem szabad háztartási hulladékként kezelni (3. ábra). Tartsa be az elektromos készülékek és akkumulátorok külön történő gyűjtésére vonatkozó...
  • Page 47 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Gebruik alleen originele accessoires of verbruiksgoederen van Philips. Gebruik alleen de oplaadkabel die bij het product is geleverd met een voedingsspanning van 5 V DC. Gebruik ára alleen de originele USB-voedingsunit, als deze is port meegeleverd.
  • Page 48 (Fig geur afgeeft, van kleur verandert of als het opladen veel langer duurt dan gewoonlijk, mag u het product niet meer gebruiken of opladen. Neem contact op met Philips. BEVAT Plaats producten en bijbehorende batterijen niet GEREC in een magnetron of op een inductiekookplaat.
  • Page 49 Raadpleeg hiervoor de paragraaf over recycling. Omstandigheden voor opslag en transport Temperatuur -10 °C tot 60 °C. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Uitleg van symbolen bruikt...
  • Page 50: Norsk

    Ikke la barn leke med apparatet. Bruk kun originale tilbehørs- eller forbruksartikler på fra Philips. Bruk kun den medfølgende ladeledningen med 5V DC-inngang. Hvis den Tilb følger med, må du bare bruke den originale USB- strømforsyningsenheten.
  • Page 51 ijen pasienter på et tannlegekontor eller en institusjon. Dette apparatet inneholder ingen deler som brukeren kan bytte ut. Dersom apparatet blir skadet, avslutt bruk og ta kontakt med jen forbrukertjenesten i det landet du bor i. Ikke bruk i nærheten av oppvarmede overflater. Ikke vask noen av produktets deler i oppvaskmaskinen.
  • Page 52 Se delen om resirkulering. Lagring og transport Temperatur på -10 °C til 60 °C. Xavf Elektromagnetiske felt (EMF) Mahsu Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle Mahus standarder og forskrifter for eksponering for aksess elektromagnetiske felt. ushbu keyinc Symbolforklaring Noto’g...
  • Page 53: O'zbek

    Fjerning av innebygd oppladbart batteri Det innebygde oppladbare batteriet må fjernes av en takter kvalifisert tekniker når produktet kastes. Instruksjoner for fjerning av innebygde oppladbare batterier finner du på www.philips.com/support. ate. Pass på at du er tørr på hendene og at produktet og batteriene er i tørr stand når du håndterer batteriene. Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du passe på at du ikke får batterivæske på huden eller i øynene. Hvis dette skulle skje, må du e kan øyeblikkelig skylle godt med vann og kontakte n, skal lege.
  • Page 54 Batar Faqat original Philips aksessuarlaridan va sarf materiallaridan foydalaning. Faqat mahsulot bilan birga yetkazib berilgan 5V kuchlanishli doimiy tok kirishiga ega quvvatlash kabelidan foydalaning. Agar to’plamda mavjud bo’lsa, faqat original USB taʼminot blokidan foydalaning. Ushbu jihoz shaxsiy parvarish qurilmasi bo’lib, stomatologik klinikada yoki muassasada bir necha bemorlar foydalanishi uchun mo’ljallanmagan.
  • Page 55 Saqlash va tashish sharoitlari Harorat -10 °C dan 60 °C gacha. Elektromagnit maydonlar (EMF) rilma Ushbu Philips jihozi elektromagnit maydon taʼsiriga n oldin taalluqli, qo’llaniladigan barcha standartlar va rilma normalarga mos keladi. Belgilar izohi Mahsulotda quyidagi belgilar chiqishi mumkin: Operator qo’llanmasi bilan tanishing (Şək.
  • Page 56 (Şək. 2): “xxxxxx” tasdiqlangan quvvatlagich ishlatilishi zarur model raqamini anglatadi. Waż bezp Qo’llab-quvvatlash Tez-tez beriladigan savollar kabi mahsulotni Produ qo’llab-quvvatlashning barcha masalalari yuzasidan Przed www.philips.com/support saytiga tashrif buyuring. akceso broszu Qayta ishlash Niewła powod Bu belgi elektrotexnika mahsulotlarini va poważ batareyalarni odatiy maishiy chiqindilar (Şək.
  • Page 57: Polski

    Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. nzilida Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów i elementów eksploatacyjnych firmy Philips. Stosuj iz, wyłącznie przewód ładowarki dostarczony z urządzeniem o wejściu 5 V DC. Jeśli jest w zestawie, należy używać tylko oryginalnego zasilacza USB.
  • Page 58 Nie należy czyścić żadnych części urządzenia w zmywarce do naczyń. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do Jeś czyszczenia zębów, dziąseł i języka. Nie używaj końcówki z połamanym lub wygiętym jeś włosiem. Końcówkę szczoteczki wymieniaj co 3 miesiące lub częściej, gdy widoczne są ślady zużycia.
  • Page 59 ętym jeśli ładowanie trwa znacznie dłużej niż zwykle, zaprzestań korzystania z urządzenia i ładowania go oraz skontaktuj się z firmą Philips. Nie umieszczaj urządzeń i ich akumulatorów w kuchenkach mikrofalowych lub na kuchenkach może indukcyjnych.
  • Page 60 ZAWIERA WODOREK NIKLU. NALEŻY PODDAĆ RECYKLINGOWI LUB WŁAŚCIWIE ZUTYLIZOWAĆ. Usuwanie wbudowanego akumulatora Wbudowany akumulator powinien zostać usunięty przez wykwalifikowanego specjalistę przed wyrzuceniem produktu. Instrukcje dotyczące wyjmowania wbudowanych akumulatorów można znaleźć na stronie www.philips.com/support. Podczas obchodzenia się z bateriami lub akumulatorami upewnij się, że Twoje ręce, urządzenie oraz baterie lub akumulatory są suche. W przypadku uszkodzenia lub wycieku z akumulatora należy unikać kontaktu ze skórą lub oczami. Jeśli do tego dojdzie, należy niezwłocznie dokładnie przemyć to miejsce...
  • Page 61: Português

    As crianças não devem brincar com o aparelho. ęty Utilize apenas acessórios ou consumíveis originais da Philips. Utilize o cabo de carregamento fornecido com o produto apenas com uma żna entrada de 5 V CC. Se fornecida, utilize apenas a fonte de alimentação original com porta de saída...
  • Page 62 Se o produto aquecer anormalmente ou emanar CONTÉ um odor desagradável, mudar de cor ou o tempo de RECICL carregamento for muito superior ao habitual, não utilize nem carregue o produto e contacte a Philips. Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 62 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 62 19-04-2023 14:4 19-04-2023 14:4...
  • Page 63 Temperatura entre -10 °C e 60 °C. ar a ntir Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos. Explicação dos símbolos icante Os seguintes símbolos podem ser apresentados no produto: Leia o manual do utilizador (Fig.
  • Page 64: Română

    Remoção da bateria recarregável incorporada A bateria recarregável incorporada deve ser removida por um profissional qualificado ao eliminar o alim produto. As instruções para a remoção de baterias recarregáveis incorporadas podem ser encontradas em https://www.philips.pt/c-m/atendimento-ao- consumidor. Quando manusear pilhas, certifique-se de que as suas mãos, o produto e as pilhas estão secos. Se as pilhas estiverem danificadas ou com clie fugas, evite o contacto com a pele ou os olhos.
  • Page 65 Utilizați numai accesorii sau consumabile Philips originale. Utilizați numai cablul de încărcare furnizat împreună cu produsul, cu o intrare de 5 V ovida c.c. Dacă este furnizată, utilizați numai unitatea de alimentare prin USB originală. Acest aparat este un dispozitiv de îngrijire personală...
  • Page 66 Condiții de depozitare și transport Dacă Temperatură cuprinsă între -10 °C și 60 °C. imedi Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele și reglementările aplicabile privind expunerea la Infor câmpuri electromagnetice. Përdor Explicațiile simbolurilor Lexoje Următoarele simboluri pot apărea pe produs:...
  • Page 67: Shqip

    încorporate erarea Atunci când produsul este scos din uz, bateria hideți, reîncărcabilă încorporată trebuie îndepărtată de un profesionist calificat. Instrucțiunile pentru îndepărtarea bateriilor reîncărcabile încorporate pot fi ți găsite la adresa www.philips.com/support. Atunci când manipulați baterii, asigurați-vă că ei de mâinile dvs., produsul și bateriile sunt uscate. ător, Dacă bateriile sunt deteriorate sau prezintă scurgeri, evitați contactul cu pielea sau cu ochii. Dacă se întâmplă acest lucru, clătiți bine cu apă...
  • Page 68 Për Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Përdorni vetëm aksesorë ose pjesë konsumi pë "Philips". Përdorni vetëm kabllon e karikimit të që ofrohet me produktin me fuqinë hyrëse 5 V DC. Nëse ofrohen, përdorni vetëm kabllon dhe lën ushqyesin elektrik USB origjinal.
  • Page 69 Nëse produkti mbinxehet ose lëshon erë, ndryshon ngjyrë apo nëse karikimi zgjat më shumë se ktoni zakonisht, ndërpriteni përdorimin dhe karikimin e produktit dhe kontaktoni me "Philips". Mos i vendosni produktet dhe bateritë e tyre në arëse. furra me mikrovalë apo në tenxhere induksioni.
  • Page 70 Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Izdele Shpjegimi i simboleve Pred u natanč Në produkt mund të shfaqen simbolet e mëposhtme: shrani Lexoni manualin e përdorimit (Fig. 1).
  • Page 71: Slovenščina

    Slovenščina Pomembne varnostne informacije Izdelek uporabljajte samo za predvideni namen. Pred uporabo izdelka in baterij ter dodatne opreme natančno preberite te pomembne informacije in jih htme: shranite za poznejšo uporabo. Napačna uporaba lahko privede do tveganj ali resnih poškodb. (Fig. uesve Opozorila Preprečite stik polnilnega kabla z vodo.
  • Page 72 če USTRE polnjenje traja dlje kot običajno, ga nehajte uporabljati in polniti ter se obrnite na družbo Odst Philips. bater Izdelkov in baterij ne dajajte v mikrovalovno pečico Vgraje ali na indukcijska kuhališča. odstra Izdelka ali baterije ne odpirajte, spreminjajte, zavrže...
  • Page 73 če recikliranju. Pogoji shranjevanja in prenašanja Temperatura: od –10 do 60 °C Elektromagnetna polja (EMF) acijo v Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim arata standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Razlaga simbolov brnite Na izdelku so lahko naslednji simboli: Preberite Priročnik za uporabo (Sl.
  • Page 74: Slovensky

    Deti nesmú bez dozoru čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Používajte len originálne príslušenstvo alebo urč spotrebný materiál od spoločnosti Philips. prí Používajte iba nabíjací kábel dodaný spolu a u s výrobkom s 5 V nabíjaním (jednosmerný prúd).
  • Page 75 Ak sa výrobok nadmerne zahreje, zapácha, zmení farbu alebo nabíjanie trvá dlhšie než zvyčajne, ujte prestaňte ho používať a nabíjať a obráťte sa na ine. spoločnosť Philips. Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 75 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 75 19-04-2023 14:4 19-04-2023 14:4...
  • Page 76 Podmienky na uskladnenie a prepravu vyplá staros Teplota od –10 °C do 60 °C. Elektromagnetické polia (EMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa Važn vystavenia elektromagnetickým poliam. Proizv Vysvetlenie symbolov korišće Na výrobku sa môžu nachádzať tieto symboly: pažljiv...
  • Page 77: Srpski

    Deca ne smeju da se igraju uređajem. NÉ Koristite samo originalne dodatke i potrošne delove kompanije Philips. Koristite samo kabl za napajanje koji je priložen uz proizvod i koji ima ulazno napajanje jednosmernom strujom od 5 V. Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 77 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 77...
  • Page 78 Ako je priloženo, koristite samo originalno USB napajanje. Ovaj aparat je uređaj za ličnu higijenu i nije namenjen za upotrebu kod više pacijenata u ih d zubarskoj ordinaciji ili ustanovi. Ovaj uređaj ne sadrži delove koje servisira korisnik. Ako je aparat oštećen, prestanite sa korišćenjem i obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 79 Pogledajte odeljak o recikliranju. Uslovi za skladištenje i transport Temperatura od -10 °C do 60 °C. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Objašnjenje simbola Na proizvodu mogu biti navedeni sledeći simboli: Pročitajte Priručnik za upotrebu (Sl.
  • Page 80: Suomi

    Kä RECIKLIRANO ILI ODLOŽENO. Uklanjanje ugrađene punjive baterije Ugrađenu punjivu bateriju mora da ukloni käy kvalifikovano stručno lice prilikom odbacivanja proizvoda. Uputstvo za vađenje ugrađenih punjivih baterija možete pronaći na stranici www.philips.com/support. Älä Kada rukujete baterijama pazite da su i vaše Älä ruke, proizvod i baterije suvi. Ako su baterije oštećene ili cure, izbegavajte kontakt sa kožom ili očima. Ukoliko do toga dođe, odmah dobro isperite vodom i potražite medicinsku pomoć.
  • Page 81 Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Käytä vain alkuperäisiä Philipsin tarvikkeita tai kulutustarvikkeita. Käytä tuotteen mukana toimitettua latauskaapelia vain 5 V:n syöttövirralla. Käytä vain alkuperäistä USB-virtalähdettä, jos se on toimitettu tuotteen mukana. Laite on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön eikä sitä ole tarkoitettu potilaiden yleiseen käyttöön hammashoitoloissa tai sairaaloissa.
  • Page 82 Perehdy kierrätystä käsittelevään osioon. Säilytys ja kuljetus Lämpötila -10–60 °C. Vikti Sähkömagneettiset kentät (EMF) Använ den hä Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia använ kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Spara Merkkien selitykset använ Tuotteessa voi olla seuraavanlaisia merkkejä: Varn Lue Käyttäjän opas (kuva 1).
  • Page 83: Svenska

    SISÄLTÄÄ NIKKELIMETALLIHYBRIDIÄ. KIERRÄTETTÄVÄ TAI HÄVITETTÄVÄ ASIANMUKAISESTI. Sisäisen ladattavan akun poistaminen loille. ä Valtuutetun ammattilaisen on poistettava sisäinen ladattava akku, kun tuote heitetään pois. Ohjeet sisäisten ladattavien akkujen poistamiseen löytyvät osoitteesta www.philips.com/support. Kun käsittelet paristoja tai akkuja, varmista, että kätesi, tuote ja paristot tai akut ovat kuivat. Jos paristot tai akut ovat vahingoittuneet tai ne vuotavat, vältä paristo- tai akkunesteen isesti. joutumista iholle tai silmiin. Jos näin kuitenkin käy, huuhtele iho tai silmät välittömästi ä...
  • Page 84 Använd endast tillbehör eller förbrukningsartiklar tillb från Philips. Använd endast laddningskabeln som medföljer produkten i 5-voltsuttaget. Använd endast den ursprungliga USB- strömförsörjningsenheten, om en sådan medföljer. Apparaten är avsedd för egenvård och inte hö för att användas på flera patienter på en tandläkarmottagning eller -klinik.
  • Page 85 Återvinning. Förvarings- och transportförhållanden Temperatur -10 °C till 60 °C  . år Elektromagnetiska fält (EMF) ever Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av ller elektromagnetiska fält. Förklaring av symboler Följande symboler kan visas på produkten: Läs mer i användarhandboken (Bild 1).
  • Page 86: Türkmençe

    Ta bort det inbyggda, laddningsbara batteriet Det inbyggda, laddningsbara batteriet ska tas bort av en kvalificerad fackman när produkten kasseras. klin Anvisningar för att ta bort inbyggda, laddningsbara üçi batterier finns på www.philips.com/support. Se till att händerna, produkten och batterier är şaý torra när du hanterar batterierna. Undvik kontakt med huden eller ögonen om batterierna är skadade eller läcker. Skölj Ön omedelbart med rikligt med vatten och kontakta läkare in detta händer.
  • Page 87 Çagalar enjam bilen oýnamaly däl. Diňe hakyky Philips esbaplaryny ýa-da sarp ediş materiallaryny ulanyň. Diňe önümiň ýany bilen berlen, 5V hemişelik tok giriş güýjenmesi bar bolan zarýad kabelini ulanyň. Eger berlen bolsa, diňe original USB tok üpjünçilik bloguny ulanyň.
  • Page 88 Saklamagyň we daşamagyň şertleri suw b Temperatura -10 °C bilen 60 °C. köme Elektromagnit meýdanlary (EMF) Ελ Şu Philips enjam elektromagnit meýdançalara sezewar bolunmagyna dahylly hereket edýän ähli standartlara Σημα we düzgünnamalara gabat gelýär. ασφά Simwollaryň düşündirişi Να χρη Önümde şu aşakdaky simwollaryň görünmegi που...
  • Page 89: Ελληνικά

    Dakylýan tok beriş blogy (Sur. 2): “xxxxxx” ulanylmak üçin tassyklanylan zarýadnikleriň model ndan belgisini görkezýär. Goldaw çin Ýygy soralýan soraglar ýaly önüm boýunça doly goldaw üçin www.philips.com/support salgysyna giriň. üçin Gaýtadan işlemek ün Bu nyşan elektrikli önümleri we batareýleri adaty biler. hojalyk zibilleri bilen bilelikde zibile zyňmak bolmaýandygyny aňladýar (Sur.
  • Page 90 συ Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Εάν Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ ή συ αναλώσιμα της Philips. Χρησιμοποιείτε μόνο το χρη καλώδιο φόρτισης που παρέχεται με το προϊόν με Οδηγ είσοδο 5V DC. Εάν παρέχεται, να χρησιμοποιείτε...
  • Page 91 Εάν το προϊόν υπερθερμαίνεται ασυνήθιστα ή αναδίδει οσμή, αλλάζει χρώμα ή εάν η φόρτιση διαρκεί περισσότερο από το συνηθισμένο, ούν σταματήστε τη χρήση και τη φόρτιση του προϊόντος και επικοινωνήστε με τη Philips. Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 91 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 91 19-04-2023 14:4 19-04-2023 14:4...
  • Page 92 Εάν ο Θερμοκρασία -10 °C έως 60 °C. παρο Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) με το ξεπλύ Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα βοήθε ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Бъ Επεξήγηση συμβόλων Στο προϊόν ενδέχεται να εμφανιστούν τα ακόλουθα...
  • Page 93: Български

    ύν ή Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία ην πρέπει να αφαιρείται από ειδικευμένο επαγγελματία ε την όταν απορρίπτεται το προϊόν. Οδηγίες για την αφαίρεση των ενσωματωμένων επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση www.philips.com/support. ν η κευή Κατά το χειρισμό μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι την τα χέρια σας, το προϊόν και οι μπαταρίες είναι στεγνά. ς...
  • Page 94 лек Не позволявайте на деца да си играят с уреда. уст Използвайте само оригинални аксесоари и Ак консумативи на Philips. Използвайте кабела изп за зареждане, предоставен с продукта, Инст само с източник на енергия от 5V DC. Ако е бате...
  • Page 95 Ако продуктът стане необичайно горещ или изпуска миризма, смени цвета си или зареждането му отнема повече от обикновено, прекратете употребата и зареждането му и се а свържете с Philips. ят Не поставяйте продуктите и батериите им в микровълнови фурни или върху индукционни о...
  • Page 96 Условия за съхранение и транспорт Ако б избяг Температура -10 °C до 60 °C. В слу Електромагнитни полета (EMF) изпла Този уред Philips е в съответствие с нормативната меди уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Кы Обяснение на символите Маа...
  • Page 97: Кыргызча

    СЕ Балдар шайманды чоңдордун көзөмөлүсүз О. тазалап же тейлебеши керек. на Балдар шайман менен ойнобошу керек. Philips шайманынын түпнуска аксессуарларын же керек-жарактарын гана колдонуңуз. Өнүм бъде менен берилген 5V ТЧ кирүүчү кубаттоо о кабелин гана колдонуңуз. Эгер кошо келсе, дане...
  • Page 98 жасалган болсо, шайманды колдонуудан мурун Сакт тиш догдурга кайрылыңыз. Темпе Эгер сизде кардиостимулятор коюлуп же башка түзмөк жалгаштырылган болсо, шайманды Элек колдонуудан мурун анын өндүрүүчүсүнө же Philips дарыгерге кайрылыңыз. электр Эгер сизде медициналык маселелер бар болсо, боюнч аны колдонуудан мурун дарыгериңиз менен мыйза кеңешиңиз.
  • Page 99 температурасы жогору ысыкта калтырбаңыз. ңыз. Эгерде өнүм адаттан тышкары ысып кетсе, же боңуз. жыт чыгара баштаса, түсү өзгөрсө же заряддоо убагы мурдакыдай болбой, узарып калса, колдонбой жана заряддабай туруп, Philips'ке үчүн кайрылыңыз. Өнүмдү жана анын батарейкаларын снын микротолкундуу мештердин ичине же эпкин...
  • Page 100: Македонски

    по батарейканы алып чыгаруу сам Өнүмдү утилизациялоодо ага алдын ала од орнотулган кайра кубатталуучу батареяны до квалификациясы бар адис гана чыгарышы керек. Алдын ала орнотулган батареяларды чыгаруу Ур нускамаларын philips.com/support бөлүмүнөн за табасыз. сто Батарейкаларды колго алганыңызда, Ур колуңуз, өнүм жана батарейкалар кургак мо болушуна ынаныңыз. пр...
  • Page 101 го одржуваат уредот без надзор. Децата не треба да си играат со уредот. Користете само оригинални додатоци или потрошни средства на Philips. Користете го само кабелот за полнење со влезен напон од 5 V доставен со производот. Доколку е доставена, користете ја само оригиналната...
  • Page 102 почне да мириса, ја промени бојата или ако за полнењето трае подолго од вообичаено, и б престанете со користењето и полнењето на СОДРЖ производот и контактирајте со Philips. РЕЦИК Не ставајте ги производите и нивните батерии во микробранови печки или на индукциски Отстр шпорети.
  • Page 103 ед да Услови за складирање и транспорт Температура -10 °C до 60 °C. ан Електромагнетни полиња (EMF) пред Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста а на електромагнетни полиња. го Објаснување на симболите...
  • Page 104: Русский

    пр Не позволяйте детям играть с прибором. Есл Пользуйтесь только оригинальными ил аксессуарами и расходными материалами пр Philips. Используйте только поставляемый пр с прибором зарядный кабель с входным уст напряжением 5 В постоянного тока. Пр Используйте только оригинальный блок это...
  • Page 105 е Этот продукт — устройство для личной гигиены, суви. не предназначенное для использования несколькими пациентами стоматологической ваат, клиники или учреждения. те. Это устройство не содержит деталей, бро нуждающихся в обслуживании пользователем. Если устройство повреждено, прекратите его использование и обратитесь в центр поддержки...
  • Page 106 зарядка изделия занимает больше времени, Это чем обычно, прекратите его использование эле и зарядку и обратитесь в информационный зап центр Philips в вашей стране (номер телефона бы центра указан на гарантийном талоне). Со Запрещается помещать изделия и батареи ра к ним в микроволновую печь или на...
  • Page 107 Условия хранения и транспортировки Температура от -10 °C до 60 °C Электромагнитные поля (ЭМП) Это устройство Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по ю. воздействию электромагнитных полей. Описание символов На приборе могут отображаться следующие йшего символы: Ознакомьтесь с руководством оператора (Рис. 1).
  • Page 108: Тоҷикӣ

    дас Кӯдакон бо дастгоҳ набояд бозӣ кунанд. Ага Танҳо лавозимоти ё маводи масрафии аслии пеш Philips-ро истифода баред. Танҳо аз сими ма барқдиҳие, ки бо маҳсули қувваи вуруди 5V Даст таъмин мешавад, истифода баред. Агар таъмин шуда бошад, танҳо аз воҳиди таъминоти...
  • Page 109 Дастгоҳи мазкур қисмҳои аз ҷониби корбар хидматшаванда надорад. Агар дастгоҳ вайрон шуда бошад, истифодаи онро қатъ кунед ва ба Маркази нигоҳубини истеъмолкунандагон дар давлати худ муроҷиат кунед. а Дар наздикии сатҳҳои тафсон истифода набаред. Ҳеҷ як қисми маҳсулотро дар мошини зарфшӯӣ тоза...
  • Page 110 Агар маҳсул ғайриоддӣ гарм ё бадбӯй шуда эле бошад, ё рангро иваз кунад ё зарядро ба пар муддати хеле дароз гирад, истифода ва наш зарядкунии онро қатъ намуда, бо Philips дар Қо тамос шавед. кар Маҳсулот ва батареяҳои онро ба танӯрҳои ри...
  • Page 111: Українська

    Дастгирӣ Барои маълумоти дастгирӣ оид ба ҳамаи маҳсулот, нда монанди саволҳои роиҷ, лутфан ба сомонаи www.philips.com/support ташриф оред. Истифодаи партовҳо об ё Ин рамз маънои онро дорад, ки маҳсулоти да электрикӣ ва батареяҳо бояд дар якҷоягӣ бо партовҳои оддии хонагӣ (Расм 3) ҷойгир карда...
  • Page 112 очищення та догляд без нагляду дорослих. ви Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. Якщ Використовуйте лише оригінальні аксесуари хар або витратні матеріали Philips. Використовуйте пр лише зарядний кабель до джерел живлення Захо постійного струму 5 В, що входить до комплекту виробу. Використовуйте лише оригінальний...
  • Page 113 Якщо виріб сильно гріється, видає незвичайний ння запах, змінює колір або якщо зарядка триває довше, ніж зазвичай, припиніть використання та зарядку пристрою й зверніться до Philips. те Забороняється класти вироби та батареї до них а ній у мікрохвильову піч або на індукційну кухонну...
  • Page 114 Умови зберігання та транспортування зі шкі необх Температура -10–60°C. кільк Електромагнітні поля (ЕМП) допом Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і правовим нормам, що стосуються Қа впливу електромагнітних полів. Маң Пояснення символів На виробі можуть бути нанесені наведені нижче Өнімд...
  • Page 115: Қазақша

    Виймання вбудованої акумуляторної у батареї Вбудовану акумуляторну батарею має виймати а кваліфікований фахівець після утилізації пристрою. Інструкцію з виймання вбудованих акумуляторних а батарей див. на сайті: www.philips.com/support. о. Під час роботи з батареями руки, пристрій і рну батареї повинні бути сухими. й жним Якщо на батареях помічено ознаки "). пошкодження або витоку, уникайте контакту ня зі шкірою та очима. Якщо це сталося, необхідно негайно промити очі великою кількістю води та звернутися за медичною...
  • Page 116 Бата Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Тек түпнұсқа Philips аксессуарларын немесе Бұл тұтынушылық заттарын пайдаланыңыз. 5 В бат тұрақты ток кірісті өніммен бірге берілген Өн зарядтау кабелін ғана пайдаланыңыз. Өн Қамтамасыз етілсе, тек түпнұсқа USB қуат көзі акс құрылғысын пайдаланыңыз. ақп...
  • Page 117 құрылғыны тиісінше қайта өңдеу керек, «Қайта өңдеу» бөлімін қараңыз. Сақтау және тасымалдау шарттары Температура: -10 °C – 60 °C. ыз, Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге а қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Таңбалар түсіндірмесі Өнімде келесі таңбалар көрінуі мүмкін: Пайдаланушы...
  • Page 118: Հայերեն

    տեղեկ (сурет 2): «xxxxxx» таңбасы пайдалануға Ոչ նպ расталған зарядтағыштардың моделін білдіреді. առաջ Қолдау көрсету Զգու Жиі қойылатын сұрақтар сияқты барлық өнім Հեռ қолдауын алу үшін www.philips.com/support веб- Մա сайтына кіріңіз. մա էլե Өңдеу Եր կա Бұл белгі электр өнімдері мен батареяларды...
  • Page 119 են հնարավոր վտանգները։ Սարքի մաքրման և սպասարկման գործողությունները չեն կարող արվել երեխաների կողմից, եթե նրանք չեն АЖЕТ. վերահսկվում։ Երեխաները չպետք է խաղան սարքի հետ։ Միայն օգտագործեք Philips-ի օրիգինալ աքսեսուարներ կամ ծախսվող նյութեր։ Միայն օգտագործեք սարքի հետ տրամադրված 5V қажет. հաստատուն հոսանքի մուտքով լիցքավորման ды...
  • Page 120 Եթե սարքն արտասովոր կերպով տաքանում է կամ դրանից հոտ է գալիս, փոխում է գույնը Վեր կամ, եթե լիցքավորվում է սովորականից երկար Սա ժամանակի ընթացքում, մի օգտագործեք և մի սա լիցքավորեք այն ու կապվեք Philips-ի հետ: Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 120 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 120 19-04-2023 14:4 19-04-2023 14:4...
  • Page 121 կի համաձայն: ան Պահպանման և փոխադրման պայմաններ Ջերմաստիճան՝ -10°C-ից 60°C։ այս Էլեկտրամագնիսական դաշտեր (EMF) մներ Philips-ի այս սարքը համապատասխանում է էլեկտրամագնիսական դաշտերի ազդեցության վերաբերյալ կիրառվող բոլոր ստանդարտներին և րված նորմերին: կի։ Նշանների բացատրությունը րն Արտադրանքի վրա կարող են ցուցադրվել հետևյալ...
  • Page 122: ქართული

    Ներկառուցված վերալիցքավորվող մարտկոցը მეთ պետք է հեռացվի միայն մասնագիտացված თუ անձի կողմից, երբ սարքը թափոնացվում է: უსა Ներկառուցված վերալիցքավորվող մարտկոցների საფ հեռացման վերաբերյալ ցուցումները կարող եք მო գտնել www.philips.com/support էջում: გარ ბავ Մարտկոցների հետ գործ ունենալիս՝ გამ համոզվեք, որ ձեր ձեռքերը, սարքավորումը აქს և մարտկոցները չոր են: გამ სად Եթե մարտկոցները վնասված են կամ...
  • Page 123 საფრთხეებს. გაწმენდა და მოვლა არ უნდა ք მოხდეს ბავშვების მიერ, მეთვალყურეობის გარეშე. ბავშვებმა არ უნდა ითამაშონ მოწყობილობით. გამოიყენეთ მხოლოდ Philips-ის ორიგინალი ումը აქსესუარები ან მოხმარების საგნები. გამოიყენეთ მხოლოდ ის დამმუხტველი სადენი 5V DC შემავალი ძაბვით, რომელიც თან ახლავს პროდუქტს. თუ მოწოდებულია, շկի...
  • Page 124 შეწყვიტეთ დაჭყლეტილი ან დაღუნული მო ჯაგრის მქონე ჯაგრისის თავის გამოყენება. და გამოცვალეთ ჯაგრისის თავი ყოველ 3 თვეში მაღ ან უფრო მალე, თუ შეინიშნება ცვეთის თუ ნიშნები. ან მოერიდეთ ეთერის ზეთების ან ქოქოსის ზეთის პრ შემცველ პროდუქტებთან პირდაპირ შეხებას. და შეხების შედეგად, შესაძლოა, ჯაგრის პოზიცია არ...
  • Page 125 სათანადო წესით უტილიზაცია, იხილეთ ბის ნარჩენების გადამუშავების სექცია. შენახვისა და ტრანსპორტირების პირობები რეთ ტემპერატურა -10°C-დან 60°C-მდე. ელექტრომაგნიტური ველები (EMF) ბის ეს Philips მოწყობილობა შეესაბამება ყველა მოქმედ სტანდარტსა და რეგულაციას, რომელიც ეხება ელექტრომაგნიტური ველების დ გამოსხივებას. სიმბოლოების განმარტება პროდუქტზე შეიძლება გამოჩნდეს შემდეგი მისი სიმბოლოები: ბამდე...
  • Page 126 მხარდაჭერა ყველა პროდუქტის მხარდაჭერისთვის, როგორიცაა ხშირად დასმული კითხვები, გთხოვთ ეწვიოთ www.philips.com/support. გადამუშავება ეს სიმბოლო ნიშნავს, რომ ელექტრო პროდუქცია და ბატარეები არ უნდა გადაყაროთ საყოფაცხოვრებო ნარჩენებთან (ნახ. 3) ერთად. დაიცავით თქვენს ქვეყანაში არსებული წესები ელექტრო პროდუქციისა და ბატარეების ცალკე შეგროვებასთან დაკავშირებით.
  • Page 127 ხოვთ თან ესები გდება ით. ა მიერ. დი თ, ს, ქტს. ვ ეთ Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 127 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 127 19-04-2023 14:4 19-04-2023 14:4...
  • Page 128 ©2023 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. 300010564091 (18/04/2023) Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 128 Y1200-DAYTONA_300010564091_LFLT_BKLT_70x148mm_BW.indd 128 19-04-2023 14:4...

Table of Contents