Hilti Nuron SL 10-22 Original Operating Instructions

Tower light
Hide thumbs Also See for Nuron SL 10-22:
Table of Contents
  • Further Information
  • Datos Técnicos
  • Preparación del Trabajo
  • Accesorios Opcionales
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Transporte y Almacenamiento
  • Garantía del Fabricante
  • Más Información
  • Manual de Instruções Original
  • Características Técnicas
  • Acessórios Opcionais
  • Conservação E Manutenção
  • Transporte E Armazenamento
  • Mais Informações
  • Технические Данные
  • Уход И Техническое Обслуживание
  • Транспортировка И Хранение
  • Помощь При Неисправностях
  • Гарантия Производителя
  • Дополнительная Информация
  • Додаткове Приладдя
  • Додаткова Інформація
  • Техникалық Сипаттамалар
  • Жұмысқа Дайындық
  • Қызмет Көрсету
  • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
  • Қосымша Ақпарат
  • Teknik Veriler
  • Üretici Garantisi
  • DIğer Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SL 10­22
English
1
Español
11
Português
21
Русский
32
Українська
44
Қазақ
56
Türkçe
67
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
78
日本語
89
한국어
99
繁體中文
108
中文
117

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti Nuron SL 10-22

  • Page 1 English Español Português Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 SL 10­22 한국어 繁體中文 中文...
  • Page 5 SL 10­22 Original operating instructions ........Manual de instrucciones original .
  • Page 7 Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Page 8 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Tower light SL 10­22...
  • Page 9 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 10 Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied...
  • Page 11: Technical Data

    The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the bat- tery has been charged, consult Hilti Service. One (1) LED quick-flashes yellow The Li-ion battery or the product in which it is in- serted is overloaded, too hot or too cold, or experi- encing some other fault.
  • Page 12: Use Of Extension Cords

    Battery Battery operating voltage 21.6 V Weight, battery See the end of these operating instructions Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃ Use of extension cords Using extension cords WARNING...
  • Page 13: Operation

    3. Push the battery into the product until it engages with an audible click (2). 4. Check that the battery is seated securely. 5. Close the lid of the battery compartment. Removing the battery 1. Press the battery release button. 2.
  • Page 14: Optional Accessories

    Optionally connect a supply cord for supplying power to the tower light. Use only a rubber-sheathed supply cord with a conductor cross-section of at least 1.5 mm (AWG 15). In some markets Hilti optionally offers a supply cord. 1. Open the cover of the socket on the tower light.
  • Page 15: Transport And Storage

    After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
  • Page 16: Troubleshooting

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 17: Further Information

    Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Page 18 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Español 2385040 *2385040*...
  • Page 19 Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti cuando la fuente de luz haya alcanzado el final de su vida útil. ▶ - Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la batería y los accesorios montados estén bien fijados.
  • Page 20 Este producto está equipado con una fuente de luz de la clase de eficiencia energética D. • Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará...
  • Page 21 Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.4.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería...
  • Page 22: Datos Técnicos

    Cuando un producto conectado ya no puede se- guir utilizándose, la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti. Datos técnicos Información del producto Corriente de la red (con alimentación por red) 100­240 V...
  • Page 23: Preparación Del Trabajo

    Preparación del trabajo ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones.
  • Page 24: Accesorios Opcionales

    Utilice únicamente un cable de red recubierto de goma con una sección de cable de al menos 1,5 mm (AWG 15). En algunos mercados, Hilti ofrece opcionalmente un cable de red. 1. Abra la tapa protectora del conector hembra de la lámpara de trabajo.
  • Page 25: Cuidado Y Mantenimiento

    Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Cambio de las bases de goma Las bases de goma de la lámpara de trabajo están disponibles como pieza de repuesto.
  • Page 26: Transporte Y Almacenamiento

    En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio → página 15. Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Español 2385040...
  • Page 27: Garantía Del Fabricante

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 28 Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
  • Page 29 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança importantes Aviso! Leia todas as instruções.
  • Page 30 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Page 31 Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 3.4.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro...
  • Page 32: Características Técnicas

    (1) LED pisca rapidamente a da bateria. Repita o procedimento ou contacte o amarelo. Centro de Assistência Técnica Hilti. Todos os LEDs acendem como luz de perseguição Se um produto conectado ainda puder ser utili- e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a zado, a capacidade restante da bateria é...
  • Page 33 Tipo de protecção no funcionamento com ligação à rede IP 20 −17 ℃ … 40 ℃ Temperatura ambiente durante o funcionamento −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura de armazenagem Bateria Tensão de serviço da bateria 21,6 V Peso da bateria Consultar o fim deste manual de instruções Temperatura ambiente durante o funcionamento...
  • Page 34 Encaixar a bateria AVISO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos. ▶ Certifique-se de que a bateria engata sempre correctamente. 1.
  • Page 35: Acessórios Opcionais

    Utilize exclusivamente um cabo de alimentação revestido a borracha com uma secção transversal dos condutores de, pelo menos, 1,5 mm² (AWG 15). A Hilti oferece, opcionalmente, um cabo de alimentação em alguns mercados. 1. Abra a tampa de cobertura da tomada de ligação na coluna de iluminação.
  • Page 36: Transporte E Armazenamento

    Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Substituir os pés de borracha Os pés de borracha da coluna de iluminação estão disponíveis como peça sobresselente.
  • Page 37 Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consulte o capítulo Indicações da bateria de iões de lítio → Página 25. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Page 38: Mais Informações

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 39 Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
  • Page 40 ствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Важные указания по технике безопасности Предупреждение! Прочтите все указания. Несоблюдение приведенных ниже указаний может...
  • Page 41 ▶ Замена установленного в этом изделии источника света должна выполняться только изготовите- лем/специалистами сервисной службы фирмы-изготовителя или авторизованным специалистом. Обратитесь в сервисный центр Hilti, если закончился срок службы источника света. ▶ Опасность травмирования вследствие падения рабочих инструментов и/или принадлежностей. Перед началом работы убедитесь в том, что аккумулятор и установленная принадлежность надежно...
  • Page 42 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Page 43 Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, см. в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Индикации состояния литий-ионного аккумулятора Литий-ионные аккумуляторы Hilti Nuron оснащены светодиодами для индикации уровня заряда, сигналов ошибки и состояния батареи. 3.4.1 Индикация уровня заряда и сигналов ошибки...
  • Page 44: Технические Данные

    оставшаяся емкость аккумулятора составляет ниже 50 %. Если подключенный электроинструмент больше использовать невозможно, ресурс аккумулятора исчерпан и аккумулятор следует заменить. Об- ратитесь в сервисный центр Hilti. Технические данные Информация об изделии Сетевой ток (в режиме питания от электросе- 100­240 V ≤...
  • Page 45 Подготовка к работе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска! ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствующий электроинструмент выклю- чен. ▶ Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента или замене принадлежностей выньте аккумулятор из электроинструмента. ОСТОРОЖНО Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента ▶...
  • Page 46 В виде опции подсоедините кабель электропитания, чтобы запитать осветительную мачту-прожектор. Используйте только кабель электропитания в резиновой оболочке с поперечным сечением не менее 1,5 мм (AWG 15). В некоторых регионах Hilti в виде опции предлагает кабель электропитания. 1. Откройте защитную крышку гнезда подключения на осветительной мачте-прожекторе. Русский...
  • Page 47: Уход И Техническое Обслуживание

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Замена резиновых ножек Резиновые ножки осветительной мачты-прожектора доступны в качестве запчастей.
  • Page 48: Транспортировка И Хранение

    Замена кожуха верхней части с прожектором Кожух верхней части с прожектором доступен как запчасть. 1. Выкрутите все наружные крепежные винты из верхней части с прожектором и снимите дефектный кожух. 2. Установите новый защитный кожух на верхнюю часть с прожектором. Убедитесь в том, что отверстия...
  • Page 49: Помощь При Неисправностях

    Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Page 50 Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
  • Page 51 Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2385040 Українська *2385040*...
  • Page 52 ▶ Заміну джерела світла, яким оснащений цей виріб, дозволяється виконувати тільки виробнику, представникам його сервісної служби або фахівцям, які мають аналогічну кваліфікацію. Коли термін служби джерела світла закінчиться, будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Небезпека травмування в результаті падіння інструментів та/або приладдя. Перш ніж розпочинати...
  • Page 53 спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Page 54 які зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації. Комплект постачання Опора освітлення, плечовий ремінь, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї...
  • Page 55 Один (1) світлодіод швидко мигає червоним ко- Літій-іонна акумуляторна батарея заблокована та льором більше не може використовуватися. Будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 3.4.2 Індикація стану акумуляторної батареї Щоб відобразити індикацію стану акумуляторної батареї, натисніть і утримуйте деблокувальну кнопку...
  • Page 56 Акумуляторна батарея Робоча напруга акумуляторної батареї 21,6 В Маса акумуляторної батареї Інформація наведена наприкі- нці цієї інструкції з експлуатації Температура навколишнього середовища під час роботи −17 ℃ … 60 ℃ Температура зберігання −20 ℃ … 40 ℃ Температура акумуляторної батареї на початку процесу заря- −10 ℃...
  • Page 57 Установлення акумуляторної батареї ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок короткого замикання або падіння акумуляторної батареї! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах батареї та інструмента немає сторонніх предметів. ▶ Завжди перевіряйте, щоб акумуляторна батарея була правильно зафіксована. 1. Перед першим використанням акумуляторну батарею слід повністю зарядити. 2.
  • Page 58: Додаткове Приладдя

    Використовуйте тільки кабель живлення у гумовій оболонці із поперечним перерізом не менше 1,5 мм (AWG 15). У деяких країнах компанія Hilti пропонує додатковий кабель живлення у якості приладдя. 1. Відкрийте кришку роз'єму на опорі освітлення. 2. Уставте штекер кабелю живлення в роз'єм опори освітлення.
  • Page 59 Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Заміна гумових ніжок...
  • Page 60 Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї» → стор. 48. У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Page 61: Додаткова Інформація

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
  • Page 62 "ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 63 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Page 64 ▶ Өнімдегі ешқандай ыстық бөлшектерге тимеңіз. Күйіп қалу қаупі бар! ▶ Осы шамдағы жарық көзін тек өндіруші, оның қызмет көрсету орталығы немесе ұқсас біліктілікке ие тұлға алмастыруға тиіс. Жарық көз өзінің қызмет ету мерзіміне жеткен жағдайда, Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз.
  • Page 65 материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
  • Page 66 Бұл өнімде D энергиялық тиімділік класы бар жарық көзі бар. • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңындағы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес береді.
  • Page 67: Техникалық Сипаттамалар

    Өнім мен аккумуляторды ұсынылған жұмыс температурасына жеткізіңіз және өнімді пайдаланған кезде оған артық жүктеме түсірмеңіз. Хабар көрсетіле берсе, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бір (1) жарық диоды сары түспен жанып тұр Li-Ion аккумуляторы және оған қосылған өнім үйлесімді емес. Hilti қызмет көрсету орталығына...
  • Page 68: Жұмысқа Дайындық

    Аккумулятор Аккумулятордың жұмыс кернеуі 21,6 В Аккумулятор салмағы Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың соңында қараңыз −17 ℃ … 60 ℃ Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы Сақтау температурасы −20 ℃ … 40 ℃ Зарядтаудың басындағы аккумулятор температурасы −10 ℃ … 45 ℃ Ұзартқыш...
  • Page 69: Қызмет Көрсету

    Аккумуляторды енгізу ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі қысқа тұйықталудан немесе аккумулятордың құлауынан! ▶ Аккумуляторды орнату алдында аккумулятор контактілерінде және өнімдегі контактілерде бөгде заттардың жоқтығына көз жеткізіңіз. ▶ Аккумулятордың әркез дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. 1. Аккумуляторды алғаш рет іске қоспас бұрын зарядтаңыз. 2.
  • Page 70: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    Резеңке қаптамасы бар және сымның көлденең қимасы кем дегенде 1,5 мм (AWG 15) құрайтын желілік кабельді ғана пайдаланыңыз. Кейбір нарықтарда Hilti компаниясы желілік кабельді де қосымша ұсынады. 1. Жарық бағанасындағы жалғағыш ұяның жапқышын ашыңыз. 2. Желілік кабельдің аспап штекерін жарық бағанасының жалғағыш ұясына енгізіңіз.
  • Page 71 орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Резеңке аяқтарды алмастыру Жарық бағанасының резеңке аяқтары қосалқы бөлшек ретінде қолжетімді.
  • Page 72 Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. Литий- ионды аккумулятордың индикаторлары → Бет 60 бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Page 73: Қосымша Ақпарат

    ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
  • Page 74 Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
  • Page 75 Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Önemli güvenlik uyarıları...
  • Page 76 ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
  • Page 77 • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir. • Bu aküler için sadece Hilti şarj cihazlarının bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen tip serilerini kullanınız.
  • Page 78: Teknik Veriler

    (1) LED sürekli kırmızı yanıyor. kalan akü kapasitesi %50'nin altındadır. Bağlı bir ürünün kullanımına devam edilemiyorsa, akünün kullanım ömrü dolmuştur ve akü değiştiril- melidir. Lütfen Hilti servisine başvurunuz. Teknik veriler Ürün bilgileri Şebeke akımı (şebeke işletimi için) 100­240 V ≤...
  • Page 79 DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlışlıkla çalışmaya başlaması. ▶ Aletin ayarlarını yapmadan veya aksesuar parçalarını değiştirmeden önce şebeke fişini çekin. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Akünün şarj edilmesi 1. Şarj etmeden önce şarj cihazının kullanım kılavuzunu okuyunuz. 2.
  • Page 80 Opsiyonel olarak ışık direğine güç sağlamak için bir şebeke kablosu bağlayınız. Sadece en az 1,5 mm (AWG 15) tel kesitine sahip kauçuk kaplı bir şebeke kablosu kullanınız. Bazı pazarlarda Hilti opsiyonel bir şebeke kablosu sunar. 1. Işık direğindeki bağlantı soketinin kapak kanadını açınız.
  • Page 81 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
  • Page 82 ▶ Omuz kayışını omuz kayışı halkalarına asınız. Güvenli tutuşu kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Herhangi bir arıza durumunda akülerin durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum İyon akülerin göstergeleri → Sayfa 71. Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
  • Page 83: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 84 ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 85 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 86 ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ء ﻮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫. ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻓ‬ ‫ﻱ‬...
  • Page 87 ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 88 ‫ﻋ ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬...
  • Page 89 ‫ﻡ‬ ° … ‫ﻡ‬ ° − ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ ء‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﺛ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻴ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻡ‬ ° … ‫ﻡ‬ °...
  • Page 90 ‫. ﺓ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺗ ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﻵ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ...
  • Page 91 ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ً ﻳ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺮ ﻓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ ﻭ‬ ‫. ﺓ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺩ‬...
  • Page 92 ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻵ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 93 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 94 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺓ‬...
  • Page 95 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 図中の付番は、重要な作業手順あるいは作業手順にとって重要なパーツであることを示していま す。本文中ではこれらの作業手順またはパーツは、 (3)のように当該の番号でハイライト表示され ています。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 2385040 日本語 *2385040*...
  • Page 96 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ 照明塔 SL 10­22 製品世代 製造番号 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 重要な安全上の注意 警告事項! 注意事項のすべてをよくお読みください。注意事項に従わない場合、感電、火災、重度のけ がをまねく恐れがあります。 注意事項は大切に保管してください。 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故を起こす恐れ があります。 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 本製品は、身体、知覚、精神的な能力が十分でない方、あるいは製品に関する経験や知識のない方が使用...
  • Page 97 ▶ リサイクルあるいは修理されたバッテリーは、決して使用しないでください。 ▶ バッテリーまたはバッテリー式電動工具は、決して打撃工具として使用しないでください。 ▶ バッテリーは、決して直射日光、高温、火花の発生、裸火に曝さないでください。これを守らないと、 爆発の原因となることがあります。 ▶ バッテリーの電極に、指、工具、装身具あるいはその他の導電性のある物体で触れないようにしてくだ さい。これを守らないと、バッテリーの損傷、物財の損傷および負傷の原因となることがあります。 ▶ バッテリーを雨、湿気、液体から保護してください。バッテリー内に湿気が入り込むと、短絡、感電、火 傷、火災あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ 必ずご使用のバッテリータイプ用に指定された充電器と電動工具を使用してください。これについて は、充電器や電動工具の取扱説明書の記述を確認してください。 ▶ バッテリーは、爆発の可能性がある場所で使用あるいは保管しないでください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリー は故障している可能性があります。Hilti サービスセンターにご連絡いただくか、あるいは 「Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用についての注意事項」をお読みください。 Li-Ion バッテリーの搬送、保管および使用に適用される特別の規則を遵守してください。 本取扱説明書巻末の QR コードをスキャンして、Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用について の注意事項をお読みください。 2385040 日本語 *2385040*...
  • Page 98 カバーフラップ付き接続ソケット ¡ バッテリーロック解除ボタン バッテリーステータス表示 正しい使用 本書で説明している製品は、三脚が組み込まれた照明塔です。この照明塔は建設現場を照らすためのもの で、360° の方向を少なくとも 6500 ルーメンの明るさで照射します。 この照明塔は、電源コードなしで使用することも、電源コードを用いて使用することもできます。 本製品は、エネルギー効率等級 D の光源を含むものです。 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出力を得 るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電器を使 用してください。 本体標準セット構成品 照明塔、肩ベルト、取扱説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Hilti Nuron Li-Ion バッテリーは、充電状態、エラーメッセージ、およびバッテリーの状態を表示することが...
  • Page 99 充電状態:50 %...26 % 1 個の LED (1)が常時緑色で点灯 充電状態:25 %...10 % 1 個の LED (1)がゆっくり緑色で点滅 充電状態:< 10 % 1 個の LED (1)が高速で緑色で点滅 Li-Ion バッテリーは完全に放電しています。バッテ リーを充電してください。 バッテリーの充電の後にも LED が高速で点滅する 場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 1 個の LED (1)が高速で黄色で点滅 Li-Ion バッテリーまたは接続されている製品が過負 荷、過熱、低温の状態にあるか、あるいはその他の 不具合が発生しています。 製品とバッテリーを推奨動作温度にし、使用時に製 品が過負荷にならないようにしてください。 メッセージが引き続き出力される場合は、Hilti サー ビスセンターにご連絡ください。...
  • Page 100 バッテリー バッテリー作動電圧 21.6 V バッテリー重量 本取扱説明書の巻末を参照して ください 作動時の周囲温度 −17 ℃ … 60 ℃ 保管温度 −20 ℃ … 40 ℃ 充電開始時のバッテリー温度 −10 ℃ … 45 ℃ 延長コードを使用する場合 延長コードを使用する場合 警告 損傷したコードによる危険! 作業中に電源コードまたは延長コードを損傷した場合は、コードに触れない でください。不意に始動しないように電源プラグをコンセントから抜きます。 ▶ 本体の電源コードを定期的に点検し、コードに損傷がある場合は認定を受けた修理スペシャリストに交 換させてください。 • 使用目的に応じて、 充分な導体断面積をもつ適切な延長コードのみを使用してください。そうしないと、 本体の出力低下やコードの過熱が発生することがあります。 • 延長コードに損傷がないか定期的に点検してください。 •...
  • Page 101 4. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 5. バッテリー収納部のフラップを閉じます。 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 製品からバッテリーを抜き取ります。 設置 1. 照明塔を水平な面に置きます。 2. 三脚ロック解除(1) を押して三脚の足をロック解除し、キャリンググリップをロックされるまで下方へと 引きます(2)。 照明塔は、安定性を高めるために土台に固定することができます。 3. 照明塔を土台に固定するには、三脚の足の位置に 3 つの穴を開けます。 製品仕様 三脚の足の穴の直径 6 mm 4. 照明塔を土台に固定します。土台に適したファスナーを使用してください。ファスナーの取扱説明書に 従ってください。 高さを調整する 1. クランピングレバー(1) を開きます。 2. ライトボディを希望の高さにスライドさせます(2)。 3. クランピングレバー(1) を閉じます。 4. 必要に応じて、2 番目のテレスコープエクステンションに対して手順 1...3 を繰り返します。 ご使用方法...
  • Page 102 オプションのアクセサリー 電源コード 警告 負傷の危険! 水が浸入すると、が生命に危険を及ぼす感電の原因となることがあります。 ▶ 電源コードを接続できるのは、本製品を湿気のない場所で使用する場合のみです。 注意 つまずき/落下の危険! コードの配線に緩みがあると、人がつまずいたり、落下したり、照明塔が倒れた りする可能性があります。 ▶ 電源コードおよび延長コード (使用されている場合)は、つまずく危険がないように、最も近い安全プラ グへと配線して、固定してください。 照明塔に商業電源より電力を供給するには、オプションの電源コードを接続してください。 必ず、導体断面積が 1.5 mm (AWG 15)以上の、ゴム被覆のある電源コードを使用してください。 Hilti は、いくつかの市場においてオプションで電源コードをご用意しています。 1. 照明塔の接続ソケットのカバーフラップを開きます。 2. 電源コードの本体プラグを照明塔の接続ソケットに差し込みます。 3. 電源プラグをコンセントに差し込みます。 装着されているバッテリーは、 照明塔に残したままにしておくことができます。照明塔は電源コー ドが接続されていることを検出し、バッテリーとの接続を切断します。照明塔は充電器として動 作することはなく、バッテリーは充電されません。 手入れと保守 警告 バッテリーを装着した状態における負傷の危険 ! ▶ 手入れや保守作業の前に必ずバッテリーを取り外してください! 製品の手入れ...
  • Page 103 保守 警告 感電による危険! 電気部品の誤った修理は、重傷事故および火傷の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理を行うことができるのは、訓練された修理スペシャリストだけです。 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツ、消耗品、アクセサリーを使用してください。本製品 向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 ゴム足を交換する 照明塔のゴム足は修理部品としてお求めいただけます。 1. ゴム足の固定用ネジを外し、故障したゴム足を取り外します。 2. 新しいゴム足を照明塔に置き、固定用ネジで照明塔にゴム足を取り付けます。 ▶ 固定用ネジを手で締めます。 ライトボディのカバーを交換する ライトボディのカバーは修理部品としてお求めいただけます。 1. ライトボディからすべての外側の固定用ネジを外し、故障したカバーを取り出します。 2. ライトボディに新しいカバーを取り付けます。カバーとライトボディの穴が合っていることを確認して ください。シールが正しくはまっていることを確認してください。 母材 ライトボディのカバー SL 10­22­H 3.
  • Page 104 い。 → 頁 96 ▶ 電源コードは、引っ張られない ように配線してください。 ▶ Hilti サービスセンターにご連絡 バッテリーの LED に何も表示 バッテリーの故障。 されない ください。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! 日本語 2385040 *2385040*...
  • Page 105 사용 설명서에 사용된 기호 본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 2385040 한국어 *2385040*...
  • Page 106 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 안전상 중요한 주의사항...
  • Page 107 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Page 108 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.4.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시...
  • Page 109 제품 및 배터리를 권장하는 작동 온도 상태로 유지하 고, 제품을 사용하지 않을 경우 제품에 과부하가 걸 리지 않도록 하십시오. 해당 메시지가 계속 존재하는 경우, Hilti 서비스 센 터에 문의해 주십시오. 1개 LED가 황색으로 점등됩니다 리튬이온 배터리 및 배터리가 연결된 제품과 호환되...
  • Page 110 보관 온도 −20 ℃ … 40 ℃ 충전 시작 시 배터리 온도 −10 ℃ … 45 ℃ 연장 케이블의 사용 연장 케이블의 사용 경고 손상된 케이블로 인한 위험! 작업하는 동안 전원 케이블이나 연장 케이블이 손상되었을 경우에는 절대로 케이 블을 만지지 마십시오. 전원 플러그를 소켓에서 빼내십시오. ▶...
  • Page 111 설치 1. 평평한 표면 위에 스탠드 작업등을 설치하십시오. 2. 삼각대 잠금 장치를 눌러 (1) 삼각대 다리의 잠금을 해제하고 운반용 손잡이가 맞물려 고정될 때까지 아래 로 당기십시오 (2). 스탠드 작업등은 바닥에 고정하여 안정성을 높일 수 있습니다. 3. 스탠드 작업등을 바닥에 고정하려면 삼각대 다리 위치에 세 개의 구멍을 뚫으십시오. 기술자료...
  • Page 112 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Page 113 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 → 페이지 102 단원을 참조하십 시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 2385040 한국어 *2385040*...
  • Page 114 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 115 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或元件以對 應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 一般符號 與產品相關的符號。 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 請勿直視開啟的光源。...
  • Page 116 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 塔燈 SL 10­22 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 重要的安全操作說明 警告!請閱讀所有指示。未遵守下列所有說明可能會導致電擊、火災事故及 / 或嚴重的傷亡。 請將本說明放在易取得但安全的位置。 ▶ 請保持工作區域的整潔與良好照明。凌亂而昏暗的工作場所容易發生意外。 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品或配件。 ▶ 身體、感官、心理能力低下或缺乏經驗及知識的人員不得使用此產品。 ▶ 將產品放置在兒童無法取得之處。...
  • Page 117 燈體 / 燈頭 燈頭手把 高度調整夾緊桿 肩帶孔 電池匣蓋 & 電池充電狀態指示燈 三腳架支柱 握把 三腳架釋放鈕 § 控制面板 照明範圍顯示幕 照明範圍按鈕 ∙ On / Off按鈕 亮度按鈕 £ 亮度顯示幕 帶護蓋的連接插孔 ¡ 電池拆卸鈕 電池狀態指示燈 預期用途 本文所述為帶內置三腳架的塔燈。本塔燈用於照亮建築工地,並可提供亮度至少6500流明的360°全方位的光 照範圍。 該塔燈既可以無線方式,亦可搭配電源線使用。 本產品包含能效等級為D的光源。 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書末尾表 格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 2385040 繁體中文 *2385040*...
  • Page 118 項目供應數 塔燈、肩帶、操作說明 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:www.hilti.group 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 3.4.1 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。 充電狀態:70 %至51 % 兩個(2)LED持續亮綠燈。 充電狀態:50 %至26 % 一個(1)LED持續亮綠燈。 充電狀態:25 %至10 % 一個(1)LED緩慢閃綠燈。 充電狀態:< 10 % 一個(1)LED快速閃綠燈。 鋰電池已完全沒電。裝入電池。...
  • Page 119 重量依據EPTA-Procedure 01不含電池 9.3 kg 電池模式下的防護等級 IP 55 電源模式下的防護等級 IP 20 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 40 ℃ 貯放溫度 −20 ℃ … 70 ℃ 電池 21.6 V 電池操作電壓 電池重量 請參閱本操作說明書結尾處 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 60 ℃ 貯放溫度 −20 ℃ … 40 ℃ 電池充電啟動溫度...
  • Page 120 置入電池 警告 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 打開電池匣的蓋子。(1) 3. 將電池推入產品中,直到聽到卡入聲(2)。 4. 請檢查電池是否安裝牢固。 5. 關上電池匣的蓋子。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 豎立 1. 將塔燈豎立在一個平整的表面上。 2. 按下三腳架的釋放鈕(1)以釋放三腳架支柱,並向下拉動握把(2),直到其卡入。 塔燈可以固定在地基上以增加穩定性。 3. 如要把塔燈固定在地基上,請在三腳架支柱的位置上鑽三個孔。 技術資料 三腳架支柱上孔的直徑 6 mm 4. 將塔燈固定在地基上。使用適合該地基的固定件。請遵守固定件的操作說明。 高度調整 1. 請打開夾緊桿。(1) 2.
  • Page 121 ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 產品保養 • 小心地清除頑強的髒污。 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 警告 電擊的風險! 損壞的電子零件會造成嚴重的人員傷害及灼傷。 ▶ 機具或設備電力部分的維修僅可交由訓練過的電力專員處理。 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請立即將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件、耗材與配件。您可以在Hilti Store或在以下網 站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件:www.hilti.group 2385040 繁體中文 *2385040*...
  • Page 122 池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 充電式工具和充電電池的貯放 警告 瑕疵或漏液的電池所造成的意外損害 ! ▶ 存放產品時,一律不可插入電池! ▶ 請將本產品和電池存放在陰涼及乾燥處。請遵守技術性數據中所規定的溫度極限值。 ▶ 請勿將電池貯放在充電器中。完成充電程序後,請將電池從充電器取出。 ▶ 請勿將電池存放在有日光直射處、熱源上或玻璃後方。 ▶ 請將本產品和電池存放在兒童或未授權人員無法觸及的地點。 ▶ 每次使用前以及長時間存放前後請檢查本產品和電池是否受損。 10.1 肩帶 注意 未確實固定會造成危險! 肩帶會鬆脫,而塔燈會倒下。 ▶ 請注意使用肩帶時,請確保它依照規定固定在塔燈上。 使用肩帶即可輕鬆方便地搬運塔燈。 ▶ 將肩帶鉤在肩帶孔上。檢查其是否確實牢固。 故障排除 若出現任何故障,請注意充電電池的狀態指示器。請參閱鋰電池指示器 → 頁次 112章節。 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 繁體中文 2385040 *2385040*...
  • Page 123 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結: qr.hilti.com/manual/?id=2384868&id=2385040 您也可在本操作說明結尾處找到本連結的QR碼。 原版操作说明 关于本操作说明的信息...
  • Page 124 ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操作步骤或部件在文本中使用相 应的编号突出显示,例如 (3)。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 一般符号 与产品搭配使用的符号。 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。...
  • Page 125 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 灯柱 SL 10­22 代次 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 重要安全说明 警告!请阅读所有操作说明。不遵守以下列出的所有操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 应将这些说明存放在便于取阅的安全位置。 ▶ 保持工作区域清洁并具有良好的照明。混乱和黑暗的工作区域会引发事故。 ▶ 只有产品和附件处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品或附件。 ▶ 身体、感官或精神上有缺陷的人员或缺乏经验和知识的人员不得使用本产品。...
  • Page 126 亮度按键 £ 亮度显示 带盖板的连接插口 ¡ 电池解锁按钮 电池状态指示器 合规使用 所述产品为内置三脚架的灯柱。该灯柱用于工地照明,提供至少 6500 流明的 360° 照明范围。 该灯柱既能无线使用,也能连接供电电缆运行。 本产品含有符合能效等级 D 标准的光源。 • 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用该操 作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 包装清单 灯柱、肩带、操作说明 经认证可配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址订购: www.hilti.group 中文 2385040 *2385040*...
  • Page 127 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 3.4.1 充电状态和出错信息的显示 -警告- 人身伤害的危险! 电池掉落的危险! ▶ 在插入电池的情况下按压解锁按钮后,确保将电池重新正确锁定在所用的产品中。 请短暂按压电池的解锁按钮,以获得下列指示灯指示之一。 只要连接的产品已接通,便会持续显示充电状态和可能的故障。 状态 含义 四个 (4) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:100 % 至 71 % 三个 (3) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:70 % 至 51 % 两个 (2) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:50 % 至 26 % 一个...
  • Page 128 适合工作的环境温度 −17 ℃ … 40 ℃ 存放温度 −20 ℃ … 70 ℃ 电池 21.6 V 电池工作电压 参见操作说明结尾 电池重量 −17 ℃ … 60 ℃ 适合工作的环境温度 −20 ℃ … 40 ℃ 存放温度 电池充电起始温度 −10 ℃ … 45 ℃ 使用加长电缆 使用加长电缆 -警告- 损坏的电源线会构成危险! 在工作时,不要接触已损坏的电源线或加长电缆。将电源线插头从电源插座上断 开。...
  • Page 129 4. 检查并确认电池已可靠就位。 5. 关闭电池仓翻盖。 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 架设 1. 将灯柱放在平坦表面上。 2. 按压三脚架解锁装置 (1),解锁三脚架腿,然后将把手 (2) 向下拉,直到其卡止。 为了提升稳定性,可将灯柱固定在底面上。 3. 为了将灯柱固定在底面上,按照三脚架腿的位置钻出三个孔。 技术数据 三角架腿中的孔眼直径 6 mm 4. 将灯柱固定在底面上。请使用适合底面的固定用具。请遵循固定用具的操作说明。 调节高度 1. 打开一根夹紧杆 (1)。 2. 将灯头推至所需高度 (2)。 3. 再次合拢夹紧杆 (1)。 4. 对于第二根伸缩延长杆,请同样重复步骤 1 至 3。 操作...
  • Page 130 • 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干燥的软毛刷或干燥柔软的布清洁 电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 -警告- 电击危险! 电气部件的不当维修会造成包括灼伤在内的严重人身伤害。 ▶ 工具或设备的电气系统只能由受过培训的电气专业人员进行维修。 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件、耗材和附件。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问:www.hilti.group 更换橡胶支脚 灯柱的橡胶支脚可作为备件订购。 1. 将紧固螺栓从橡胶支脚中拧出,拆下损坏的橡胶支脚。 2. 将新的橡胶支脚装到灯柱上,用紧固螺栓将橡胶支脚拧接到灯柱上。 ▶ 手动拧紧紧固螺栓。 中文 2385040 *2385040*...
  • Page 131 ▶ 请将本产品和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的位置。 ▶ 每次使用前以及长时间存放前后都要检查产品和电池是否损坏。 10.1 肩带 -小心- 紧固不当存在致伤风险 肩带松开,灯柱坠落。 ▶ 使用肩带时请注意,肩带要正确固定在灯柱上。 利用肩带,可以简便轻松地运输灯柱。 ▶ 将肩带钩入肩带吊环中。检查是否已牢牢固定。 故障排除 出现任何故障时,都应注意电池的状态显示。参见锂离子电池指示灯 → 页码 121一章。 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自行排除,请联系 Hilti 维修中心。 故障 可能原因 解决方案 灯柱易倾斜或竖立不稳。 三角架腿未解锁。 ▶ 当撑开三角架腿时,必须听到把 手卡止的声音。 → 页码 123 ▶ 请将灯柱架设在平坦的表面上。 灯柱架设在不平坦表面上。 橡胶支脚已损坏 / 已磨损。 ▶ 请更换橡胶支脚。 → 页码 124 2385040 中文...
  • Page 132 电池 LED 未亮起 电池发生故障。 ▶ 请联系 Hilti 维修中心。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual/?id=2384868&id=2385040 操作说明末尾也提供二维码链接。...
  • Page 136 *2385040* 2385040 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20230703...

Table of Contents