Ryobi P237VN Operator's Manual

Ryobi P237VN Operator's Manual

18 volt impact driver
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT IMPACT DRIVER
CLÉ À CHOCS 18 V
DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 18 V
P237/P237VN

TABLE OF CONTENTS

****************
........................................................2-3
 Symbols .............................................4
 Features .............................................5
 Assembly ........................................... 5
 Operation ........................................5-6
 Maintenance ...................................... 6
 Illustrations ......................................8-9
 Parts Ordering and Service
............................................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
clé à chocs .........................................3
 Symboles ........................................... 4
 Caractéristiques ................................. 5
 Assemblage ....................................... 5
 Utilisation .......................................5-6
 Entretien .............................................6
 Illustrations ......................................8-9
 Commande de pièces et dépannage
......................................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
 Advertencias de seguridad de
destornillador de impacto ..................3
 Símbolos ............................................4
 Características ...................................5
 Armado ..............................................5
 Funcionamiento ............................. 5-7
 Mantenimiento ...................................7
 Illustraciones .................................. 8-9
 Pedidos de piezas y servicio
......................................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi P237VN

  • Page 1: Table Of Contents

    OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT IMPACT DRIVER CLÉ À CHOCS 18 V DESTORNILLADOR DE IMPACTO DE 18 V P237/P237VN TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  General Power Tool Safety Warnings ...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/ WARNING or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying Read all safety warnings, instructions, illustrations and power tools with your finger on the switch or energizing specifications provided with this power tool.
  • Page 3: Impact Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS performed. Use of the power tool for operations different additionally seek medical help. Liquid ejected from the from those intended could result in a hazardous situation. battery may cause irritation or burns.  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and  Do not use a battery pack or tool that is damaged or free from oil and grease.
  • Page 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 5: Assembly

    ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely assembled Do not attempt to modify this product or create or if any parts appear to be missing or damaged. Use of accessories or attachments not recommended for use a product that is not properly and completely assembled with this product.
  • Page 6: Maintenance

    OPERATION INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK SPEED/TORQUE SELECTOR See Figure 3, page 8. See Figure 5, page 9.  Lock the switch trigger. The speed and torque of the impact driver can be changed for various applications.  Insert the battery pack into the product as shown. ...
  • Page 7: Avertissements De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions AVERTISSEMENT appropriées réduira le risque de blessures.  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les commutateur est en position d’arrêt avant de brancher précisions et consulter les illustrations fournis avec cet l’outil.
  • Page 8: Avertissements De Sécurité Relatifs Clé À Chocs

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres  Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des modifié.
  • Page 9: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 10: Assemblage

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou et accessoires non recommandés. De telles altérations ou endommagées.
  • Page 11: Utilisation

    UTILISATION INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES  L’embout sera éjecté du coupleur. Voir la figure 3, page 8. SÉLECTEUR DE VITESSE / COUPLE  Verrouiller la gâchette. Voir la figure 5, page 9.  Insérer la pile dans l’outil comme illustré. La vitesse et le couple de la clé...
  • Page 12 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Evite que la herramienta se active accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de ADVERTENCIA apagado antes de conectar la herramienta a un suministro Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones de corriente o de colocar un paquete de baterías.
  • Page 13 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua.
  • Page 14 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Page 15 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Acoplador ..........6,35 mm (1/4 pulg.) Velocidad de impacto ..........3,400 IPM Velocidad/torsión BAJA (1) ....................0-1 700 RPM / 45 Nm (400 in-pulg.) MEDIANO (2) .................. 0-2 500 RPM / 124,3 Nm (1 100 in-pulg.) ALTA (3) ..................
  • Page 16 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN/DESMONTAR DE LAS BROCAS Ubique el selector de sentido de rotación a la izquierda del gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante. Ubique el Vea la figura 4, página 9. selector a la derecha del gatillo del interruptor para taladrar PORTABROCAS DE CARGA AUTOMÁTICA para cargar y hacia atrás.
  • Page 17 FUNCIONAMIENTO ENROSCADO Y DESENROSCADO DE  Coloque el selector de sentido de rotación en la posición adecuada para la operación. TORNILLOS  Sujete el destornillador de impacto firmemente con una Vea las figuras 6 y 7, página 9. mano. ADVERTENCIA: ...
  • Page 18 P237/P237VN A - Auto-load chuck (mandrin à serrage automatique, portabrocas de carga E - Bit storage (rangement d’embouts, lugar de almacenamiento para automática) brocas) B - Direction of rotation selector (sélecteur de sens de rotation, dirección del F - Tri-beam LED (ampoule à del à trois, luz LED de tres) selector de rotación)
  • Page 19 Fig. 4 Fig. 6 A - Bit (embout, broca) B - Locking groove (rainure de verrouillage, ranura de aseguramiento) C - Auto-load chuck (mandrin à serrage automatique, portabrocas carga automática) D - To eject bit (pour éjecter l’embout, para expulsar la punta) CORRECT OPERATION / UTILISATION ADÉQUATE / FUNCIONAMIENTO CORRECTO Fig.
  • Page 20 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

This manual is also suitable for:

P237

Table of Contents