Download Print this page

Philips Pure Essentials HR1858 Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Pure Essentials HR1858:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Соковыжималки Philips HR1858/90 Pure Essentials
Collection,
HR1858/55 Pure Essentials
Collection:
Инструкция пользователя

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips Pure Essentials HR1858

  • Page 1 Соковыжималки Philips HR1858/90 Pure Essentials Collection, HR1858/55 Pure Essentials Collection: Инструкция пользователя...
  • Page 2 HR1858...
  • Page 6: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 11 Čeština 17 eesti  Hrvatski 7 Magyar  ҚазаҚша 7 Lietuviškai  Latviešu 8 PoLski 5 roMână 58 русский 6 sLovensky 70 sLovenšČina 75 srPski 80 українська 85...
  • Page 7: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 Always check the filter before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance and contact the nearest Philips service centre or take the appliance to your dealer. Snap the two clamps onto the lid to lock it into place (‘click’) (1). Align the groove in the pusher with the small protrusion on the inside of the feeding tube and slide the pusher into the feeding tube () (Fig.
  • Page 9 EnglisH Put the pre-cut pieces in the feeding tube and gently press them down towards the rotating filter with the pusher (Fig. 7). Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result and it could even cause the filter to come to a halt.
  • Page 10 (Fig. 11). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11 The appliance makes a lot of Switch off the appliance and unplug it.Go to the nearest Philips noise, gives off an unpleasant service centre or your dealer for assistance. smell, is too hot to touch, gives off smoke etc.
  • Page 12: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Вашата нова сокоизстисквачка е със специална несиметрична конструкция, която е наклонена на 5° към страната на отвора за готовия сок и така осигурява максимално количество сок.
  • Page 13 Убедете се, че филтърът е здраво закрепен върху задвижващия вал (с щракване). Винаги проверявайте филтъра преди употреба. Ако установите пукнатини или повреди, не използвайте уреда и се обърнете към най-близкия сервиз на Philips или пък занесете уреда при вашия търговец.
  • Page 14 Български Проверете дали каната за сок е поставена под чучура. Завъртете регулиращия ключ в положение 1 (бавни обороти) или 2 (нормална скорост), за да включите уреда. (фиг. 6) Скорост 1 е особено подходяща за меки плодове и зеленчуци като дини, грозде, домати и...
  • Page 15 карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 16 миризма по време на обработвате правилни количества с правилни времена. първите няколко употреби. Уредът много шуми, Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Потърсете мирише, горещ е на съдействие от най-близкия сервиз на Philips или от вашия допир, отделя дим и търговец. т.н.
  • Page 17 Български Проблем Решение Филтърът е задръстен. Изключете уреда, почистете улея за подаване и филтъра и обработвайте по-малки порции продукти. Филтърът допира до Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. Проверете улея за подаване или дали филтърът е правилно поставен в колектора. Ребрата в вибрира...
  • Page 18: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Nový odšťavňovač má speciální design, naklání se 5° ke straně s výstupním otvorem, což zajišťuje maximální...
  • Page 19 Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
  • Page 20 Čeština Do plnicí trubice vložte nakrájené kousky a jemně je stlačte dolů směrem k otočnému filtru pomocí pěchovače (Obr. 7). Na pěchovač nevyvíjejte přílišný tlak, protože by to mohlo mít vliv na kvalitu konečného výsledku a mohlo by dojít i k zastavení filtru. Do plnicí...
  • Page 21 Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 22 Přístroj je moc hlučný, Vypněte přístroj a odpojte ho od sítě. Vyhledejte nejbližší servisní vydává nepříjemný zápach, je středisko firmy Philips nebo prodejce. příliš horký na dotek, kouří se z něj atd. Filtr je blokován. Přístroj vypněte, vyčistěte plnicí trubici a filtr a zpracovávejte menší...
  • Page 23 Müra tase: Lc = 75 dB [A] Ettevaatust Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
  • Page 24 eesti Klambrid võite ainult pärast seda avada, kui olete seadme välja lülitanud ja filter on pöörlemise lõpetanud. Suure koormusega pressimisel ärge kasutage mahlapressi pikemalt kui 40 sekundit korraga ning pärast jahutage seda piisavalt. Ükski selle kasutusjuhendi retseptist ei tekita suurt koormust. Ärge eemaldage viljaliha nõu, kui seade töötab.
  • Page 25 eesti Ärge pressige tõukurit liiga suure jõuga, sest see võib lõpptulemuse kvaliteeti mõjutada ja võib isegi filtri seiskumist põhjustada. Ärge kunagi toppige oma näppe või esemeid sisestamistorusse. Kui olete kõik koostisained töödelnud ja mahla vool on peatunud, lülitage seade välja ja oodake, kuni filter lõpetab pöörlemise.
  • Page 26 Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 11). garantii ja hooldus Kui vajate infot või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
  • Page 27 eesti Puu- või Vitamiinid/mineraalid Kilodžaulide/kalorite hulk Mahlaeraldumise juurvili kiirus Ananass Vitamiin C 150 g = 245 kJ (59 kalorit) kõrge Vaarikas Vitamiin C, raud, kaalium 125 g = 130 kJ (31 kalorit) madal ja magneesium Tomatid Vitamiin C, dieetkiud, 100 g = 90 kJ (22 kalorit) madal vitamiin E, foolhape ja vitamiin A...
  • Page 28: Hrvatski 7

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobrodošli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Vaš novi sokovnik ima poseban, blago nagnut dizajn koji je sa strane izlaznog otvora za 5° nagnut ustranu kako bi se osigurao maksimalan protok iscijeđenog soka.
  • Page 29 Nakon korištenja aparat isključite iz struje. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 30 Hrvatski Nakon što ste iscijedili sve sastojke i sok prestane istjecati, isključite aparat i pričekajte da se filter prestane okretati. Gurnite mehanizam za odvajanje pjene u posudu za sok (1) i na posudu stavite poklopac (2). Tako će pjena ostati u posudi kada budete izlijevali sok. (Sl. 8) Napomena: Ako želite da vaš...
  • Page 31 Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 32 Aparat je vrlo bučan, Isključite aparat i izvucite mrežni kabel iz napajanja. Obratite se osjeća se neugodan miris, najbližem prodavatelju ili ovlaštenom servisu Philips proizvoda. vruć je, pojavljuje se dim itd. Filter je začepljen. Isključite aparat, očistite otvor za umetanje i filter i stavite manju količinu namirnica.
  • Page 33: Magyar

    Figyelem A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész helyesen van-e felszerelve.
  • Page 34 Ellenőrizze, hogy a szűrő biztonságosan van-e a hajtótengelyre pattintva. Használat előtt mindig ellenőrizze a szűrőt. Ha repedéseket vagy sérülést észlel, ne használja a készüléket, hanem vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Philips márkaszervizzel, vagy vigye vissza a készüléket az értékesítőnek.
  • Page 35 Magyar Ne fejtsen ki túl nagy nyomást, mert ez ronthatja a végeredményt, sőt a szűrő leállását is okozhatja. Sose nyúljon be kézzel vagy más tárggyal az adagolócsőbe. Az összes hozzávaló feldolgozása és az összes lé kifolyása után kapcsolja ki a készüléket, és várja meg a szűrő...
  • Page 36 így hozzájárul környezete védelméhez (ábra 11). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és...
  • Page 37 A készülék nagyon zajos, Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból. furcsa szagot áraszt, Forduljon segítségért a legközelebbi Philips márkaszervizhez vagy a felforrósodik, füstöl stb. márkakereskedőhöz. A szűrő eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg az adagolócsövet és a szűrőt, majd töltsön be kisebb mennyiséget.
  • Page 38 сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер тоқ сымы, шанышқысы немесе құралдың басқа бөлшектері зақымдалған болса, құралды қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 39 Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз. Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
  • Page 40 ҚазаҚша Құралды қолдану Құрал барлық бөлшектері дұрыс орнатылып, және қақпағы қыстырғыштармен дұрыстап бекітілгенде ғана жұмыс жасайды. Жеміс жидектерді немесе көкөністерді жуып, оларды қоректендіргіш түтікке сиятындай етіп турап, тутікке салыңыз. (Cурет 5) Шырын құмыраны шырын сыққыштың дәл мұрнының астына қойылғанын тексеріңіз. Бақылау...
  • Page 41 өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз (Cурет 11). кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 42 ҚазаҚша Жеміс Витаминдер/минералдар Килоджоуль/калорий саны Шырын жидек/ шығару көкөністер жылдамдығы Қызылша Жапырақты қоры, диеталық 160 гр.=190 килоджоуль (45 жоғары мінездемесі, С витамині және калорий) калий жақсы Қарамық С витамині 125 гр.=295 килоджоуль (70 төмен калорий) Қарамық C, B, B6, E витаминдері, 100 гр.=110 килоджоуль...
  • Page 43 ҚазаҚша ақаулықтарды табу Осы тармақта құралмен қолданғанда жиі кездесетін келел мәселелер жөнінде әңгіме жүреді. Егер сіз Мәселеңізді шеше алмасаңыз, өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады. Келелі мәселе Шешім Құрал жұмыс жасамайды. Құрал қауіпсіз жүйесімен қамтамасыз етілген. Егер оның...
  • Page 44 Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Jūsų nauja sulčiaspaudė yra specialaus dizaino. Prietaisas pasviręs 5° kampu į sulčių sunkimosi angą tam, kad iš jo išbėgtų visos išspaustos sultys.
  • Page 45 Įsitikinkite, kad filtras saugiai užsifiksavo ant varomosios ašies (pasigirsta spragtelėjimas). Prieš naudojimą visada patikrinkite filtrą. Pastebėję įtrūkimų ar pažeidimų, nenaudokite prietaiso ir susisiekite su artimiausiu „Philips“ techninės priežiūros centru arba nuneškite prietaisą į pirkimo vietą. Norėdami įtvirtinti dangtelį, ant jo užspauskite du gnybtus (pasigirsta spragtelėjimas) (1).
  • Page 46 Lietuviškai Kai perdirbote visus produktus ir sultys nustojo tekėjusios, išjunkite prietaisą ir palaukite, kol filtras nustos suktis. Įstumkite putų sietelį į sulčių ąsotį (1) ir ant sulčių ąsočio uždėkite dangtį (2). Tokiu būdu, putos liks už ąsočio, kai sultis išpilsite. (Pav. 8) Pastaba: Pastaba: Jei norite, kad jūsų...
  • Page 47 Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 48 Prietaisas kelia daug Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Kreipkitės į triukšmo, skleidžia nemalonų artimiausią „Philips“ techninės priežiūros centrą arba į pardavėją. kvapą, yra karštas, rūksta ir pan. Filtras užsikimšęs. Išjunkite prietaisą, išvalykite padavimo vamzdį, filtrą ir tęskite darbą, naudodami mažesnį...
  • Page 49 Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome. Jūsu jaunajai sulas spiedei ir īpašs, nedaudz ieliekts dizains, kas noliecas par 5° uz sulas izplūdes atveres pusi, lai nodrošinātu maksimālu sulas izplūdi.
  • Page 50 Pirms izmantošanas vienmēr pārbaudiet filtru. Ja ievērojat bojājumu vai kādu plaisu, neizmantojiet vairs ierīci un sazinieties ar tuvāko Philips servisa centru vai aizvediet ierīci pie sava izplatītāja. Piestipriniet divus aizspiedņus vākam, lai to noslēgtu vietā (atskan klikšķis) (1). Izlīdziniet gropi bīdnī...
  • Page 51 Latviešu Nekad neievietojiet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē. Pēc tam, kad esat pārstrādājis visus produktus un sula vairs netek, izslēdziet ierīci un nogaidiet, kamēr filtrs vairs nerotē. Iebīdiet putu atdalītāju sulas krūzē (1) un uzlieciet vāciņu uz sulas krūzes (2). Šādā veidā putas paliek krūzē, izlejot sulu.
  • Page 52 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, griezieties pie Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienesta.
  • Page 53 Ierīce rada skaļu troksni, izdala Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Sazinieties ar nepatīkamu smaku, tā ir pārāk tuvāko Philips servisa centru vai Philips produkcijas izplatītāju. karsta, tai pieskaroties, izdala dūmus utt. Filtrs ir bloķēts.
  • Page 54 PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ta nowa sokowirówka ma specjalną konstrukcję, która dzięki przechyleniu o 5° w stronę otworu odpływowego umożliwia uzyskanie maksymalnej ilości soku.
  • Page 55 PoLski Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność. Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane. Oba zaciski muszą być zamknięte podczas korzystania z urządzenia.
  • Page 56 PoLski Aby włączyć urządzenie, przekręć pokrętło regulacyjne do pozycji 1 (mała szybkość) lub 2 (normalna szybkość). (rys. 6) Szybkość 1 jest odpowiednia do miękkich owoców i warzyw, takich jak arbuzy, winogrona, pomidory, ogórki i maliny. Szybkość 2 jest odpowiednia do wszystkich rodzajów owoców i warzyw. Włóż...
  • Page 57 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 58 Urządzenie pracuje Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. bardzo głośno, wydziela Skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips lub nieprzyjemny zapach, sprzedawcą produktów firmy Philips. nagrzewa się, wydostaje się z niego dym itp.
  • Page 59 Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Noul dvs. storcător de fructe are un design special, uşor înclinat, fiind aplecat cu 5° spre partea orificiului prin care este eliminat sucul, asigurând astfel o producţie maximă.
  • Page 60 Asiguraţi-vă că filtrul este bine prins pe arborele de acţionare (‘clic’). Verificaţi întotdeauna filtrul înainte de utilizare. Dacă detectaţi fisuri sau orice alte defecte, nu folosiţi aparatul şi contactaţi cel mai apropiat centru service Philips sau duceţi aparatul la furnizorul dvs. de produse Philips.
  • Page 61 roMână Viteza 1 este potrivită pentru fructe şi legume moi precum pepeni, grapefruit, roşii, castraveţi sau zmeură. Viteza 2 este potrivită pentru toate felurile de fructe şi legume. Introduceţi bucăţile gata tăiate în tubul de alimentare şi apăsaţi-le uşor spre filtrul rotativ cu elementul de împingere (fig.
  • Page 62 înconjurător (fig. 11). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.
  • Page 63 Aparatul face mult zgomot, Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Mergeţi la furnizorul dvs. degajă un miros neplăcut, Philips sau cel mai apropiat centru de service Philips pentru este prea fierbinte la asistenţă. atingere, scoate fum etc. Filtrul este blocat.
  • Page 64 roMână Problemă Soluţie Filtrul atinge tubul de Opriţi aparatul şi scoateţi-l din priză. Verificaţi dacă filtrul este alimentare sau vibrează montat corect în vasul de colectare pentru suc. Nervurile din puternic în timpul partea inferioară a filtrului trebuie să se potrivească pe arborele de procesării.
  • Page 65 русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips! Для получения всех преимуществ поддержки, оказываемой Philips зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome. Эта новая соковыжималка имеет уникальную форму с легким наклоном в 5 со стороны выходного отверстия для сока, что позволяет получать максимальное количество сока.
  • Page 66 Не снимайте контейнер для выжатых продуктов во время работы прибора. После завершения работы отключите прибор от розетки электросети. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 67 русский Мойте овощи и/или фрукты и разрезайте их на части перед тем, как помещать их в камеру для подачи. (Рис. 5) Убедитесь, что чаша для сока помещена под носик. Поверните переключатель режимов в положение 1 (низкая скорость) или 2 (обычная скорость) , чтобы...
  • Page 68 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел...
  • Page 69 русский Фрукты/ Витамины/минералы Энергетическая ценность Скорость овощи в кДж/калориях обработки в соковыжималке Кочанная Витамин С, фолиевая 100 г = 110 кДж (26 высокая капуста кислота, калий, витамин B6 калорий) и клетчатка Морковь Витамины А, С, В6 и 120 г = 125 кДж (30 высокая...
  • Page 70 продуктов и время приготовления. неприятный запах. Прибор слишком Выключите прибор и выньте вилку шнура питания из розетки шумит, издает электросети. Обратитесь за помощью в центр компании Philips по неприятный запах, обслуживанию потребителей или в Вашу местную торговую слишком горячее на организацию.
  • Page 71 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome. Váš nový odšťavovač má špeciálny, jemne naklonený dizajn so sklonom 5° na strane otvoru na vylievanie džúsu, aby ste získali maximálne množstvo džúsu.
  • Page 72 Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 73 sLovensky Rýchlosť 1 je vhodná najmä na spracovanie mäkkého ovocia a zeleniny, ako napríklad vodové melóny, hrozno, paradajky, uhorky a maliny. Rýchlosť 2 je vhodná na spracovanie všetkých druhov ovocia a zeleniny. Pokrájané kúsky vložte do dávkovacej trubice a piestom ich jemne zatlačte nadol smerom k otáčajúcemu sa filtru (Obr.
  • Page 74 Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 75 E, foláty a vitamín A riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine. Problém Riešenie Zariadenie nefunguje.
  • Page 76 Pozor Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi. Preden vklopite aparat, poskrbite, da so vsi sestavni deli pravilno nameščeni.
  • Page 77 sLovenšČina Pri iztiskanju soka iz večjih količin sadja ne uporabljajte sokovnika več kot 40 sekund skupaj, po opravljenem iztiskanju pa pustite sokovnik ugasnjen dovolj dolgo, da se ohladi. Nobeden od receptov v tem uporabniškem priročniku ne vključuje večjih količin sadja. Med delovanjem aparata ne odstranjujte posode za tropine.
  • Page 78 sLovenšČina Ne vstavljajte svojih prstov ali predmetov v prostor za polnjenje. Ko ste iztisnili vse sestavine in je sok prenehal pritekati, izklopite aparat in počakajte, da se filter ustavi. Ločevalnik pene vstavite v vrč za sok (1) in postavite pokrov na vrč za sok (2). Na ta način pena ostane v vrču, ko nalijete sok.
  • Page 79 (Sl. 11). garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 80 sLovenšČina odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikov v vaši državi. Težava Rešitev Aparat ne deluje. Aparat je opremljen z varnostnim sistemom in ne bo deloval, če sestavni deli niso pravilno nameščeni.
  • Page 81 Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Vaš novi sokovnik odlikuje se specijalnim, blago zakošenim dizajnom koji podrazumeva da strana na kojoj se nalazi izlazni otvor za sok bude nagnuta pod uglom od 5° kako bi se omogućilo dobijanje što veće količine soka.
  • Page 82 Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 83 srPski U otvor za hranu stavite iseckane komade i lagano ih pritisnite potiskivačem prema rotirajućem filteru (Sl. 7). Ne pritiskajte previše potiskivač jer to može da utiče na kvalitet krajnjeg rezultata, a može čak da izazove i zaglavljivanje filtera. Nikada ne gurajte prste ili objekte u otvor za hranu. Nakon što obradite sve sastojke i sok prestane da ističe, isključite aparat i sačekajte da se filter zaustavi.
  • Page 84 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 11). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 85 Aparat je previše bučan, Isključite aparat iz struje i izvucite kabl iz utičnice. Za savet se ispušta neprijatan miris, ne obratite najbližem Philips servisnom centru ili svom prodavcu. može se dodirnuti jer je previše topao, ispušta dim itd. Filter je zaglavljen.
  • Page 86 українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Ваша нова соковижималка має спеціальний дизайн, який передбачає невеликий, на 5°, нахил в сторону вихідного отвору для соку, чим забезпечує максимальний вихід соку.
  • Page 87 українська Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії. Перед тим, як вмикати пристрій, перевірте, чи усі деталі правильно встановлені. Використовуйте пристрій лише тоді, коли обидва затискачі зафіксовані.
  • Page 88 українська Перевірте, чи глек для соку стоїть під носиком. Щоб увімкнути пристрій, поверніть регулятор в положення 1 (низька швидкість) або 2 (нормальна швидкість). (Мал. 6) Швидкість 1 найкраще підходить для м’яких фруктів та овочів, наприклад, кавунів, винограду, помідорів, огірків та малини. Швидкість...
  • Page 89 Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
  • Page 90 усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Проблема Вирішення Пристрій не працює.
  • Page 91 українська Проблема Вирішення Фільтр торкається Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі. Перевірте, чи подавального отвору фільтр правильно встановлений у збирач соку. Ребра на дні або сильно вібрує під фільтра повинні попадати на привідний вал. Перевірте, чи не час роботи. пошкоджено...
  • Page 97 .00.676....
  • Page 98 Электрочайники Блендеры Вилки, ложки в наборах Сковородки Тарелки, салатники, конфетницы Попкорницы Кастрюли Йогуртницы Противни и формы для Миксеры выпечки Чайники Весы кухонные Маринаторы Сушки для фруктов и овощей Измельчители льда...

This manual is also suitable for:

Pure essentials hr1858/90