Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Bezpečnostní Opatření / Upozornění
    • O KrevníM Tlaku
    • Změny V KrevníM Tlaku
    • Poruchy Srdečního Rytmu
    • Název / Funkce Součástí
    • Instalace
    • Jak Měřit
    • Měření, Čtení a UkláDání Měření
    • Po Použití - ČIštění
    • Chybové Zprávy
    • Řešení Potíží
    • Specifikace
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Opatrenia / Upozornenia
    • O Krvnom Tlaku
    • Poruchy Srdcového Rytmu
    • Zmeny V Krvného Tlaku
    • Názov / Funkcie Súčastí
    • Ako Merať
    • Inštalácia
    • Meranie, Čítanie a Ukladanie Meraní
    • Chybové Správy
    • Po Použití - Čistenie
    • Riešenie Ťažkostí
    • Špecifikácia
  • Polski

    • Środki OstrożnośCI / Ostrzeżenia
    • O CIśnieniu Krwi
    • Zaburzenia Rytmu Serca
    • Zmiany CIśnienia Tętniczego Krwi
    • Nazwa / Funkcja CzęśCI
    • Instalacja
    • Jak Mierzyć
    • Pomiar, Odczyt I Zapis Pomiaru
    • Po Użyciu - Czyszczenie
    • Komunikaty O Błędach
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Specyfikacja
  • Magyar

    • Biztonsági Intézkedés / Figyelmeztetés
    • A Vérnyomásról
    • A Szívritmus Zavarai
    • A Vérnyomás Változásai
    • Az Alkatrész Neve / MűköDése
    • A Mérés Menete
    • Telepítés
    • Mérés, a Mérési Eredmények Leolvasása És Tárolása
    • A Használatot Követően - Tisztítás
    • A ProbléMák Megoldása
    • Hibakijelzés
    • SpecifikáCIó

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

BPM 700
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Měřič krevního tlaku / Merač krvného tlaku
Ciśnieniomierz / Blood Pressure Monitor / Vérnyomás mérő

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai BPM 700

  • Page 1 BPM 700 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI UTASÍTÁS Měřič krevního tlaku / Merač krvného tlaku Ciśnieniomierz / Blood Pressure Monitor / Vérnyomás mérő...
  • Page 2: Table Of Contents

    MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč- ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 3: Bezpečnostní Opatření / Upozornění

    BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1) Tento přístroj neslouží k léčbě jakýchkoliv symptomů onemocnění srdce. Naměřené údaje jsou pouze informativní. Naměříte-li abnormální hodnoty, konzultujte to vždy se svým ošetřujícím lékařem. 2) Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem a poškodil se nebo pokud spadl do vody.
  • Page 4: O Krevním Tlaku

    O KREVNÍM TLAKU? Co je krevní tlak? Krevní tlak je síla vynaložená krví v tepnách. Tato síla se neustále mění vzhledem k tepu srdce. Když se srdce stáhne, je krevní tlak nejvyšší (systolická hodnota), zatímco na konci „klidové doby“ je hodnota tlaku nejnižší (diastolická hodnota). Co způsobuje vysoký...
  • Page 5: Změny V Krevním Tlaku

    ZMĚNY KREVNÍHO TLAKU Krevní tlak se u každého člověka liší a je ovlivněn mnoha faktory (fyzická aktivita, stres, změny teplot, kouření, jídlo, část dne atd.). Normální tlak je nižší v noci, během spaní nebo při relaxaci, a vyšší během dne. Denní kolísání 30/50 mmHg jsou běžná. Krevní tlak se s věkem zvyšuje a také...
  • Page 6: Název / Funkce Součástí

    SEZNÁMENÍ S PŘÍSTROJEM Manžeta na paži Vzduchová hadička Konektor pro připojení Měřič Displej LCD (Systolický tlak, Diastolický tlak, Tepová frekvence za minutu) Tlačítko ON/OFF (Zapnutí / Vypnutí/Paměť) VYSVĚTLIVKY K DISPLEJI Hodnota Systolického tlaku P13 Paměť Hodnota Diastolického tlaku P14 Symboly inflace /deflace Jednotka tlaku (nafukování...
  • Page 7: Instalace

    PŘÍSLUŠENSTVÍ Návod k obsluze Manžeta na paži Nápisy na manžetě INDEX MUST BE IN OK RANGE – INDEX musí být v OK zóně Select Large Adult Cuff – Nastavte obvod paže LEFT ARM – Levá paže Main Artery – Hlavní tepna INSTALACE Instalace nebo výměna baterií...
  • Page 8: Jak Měřit

    JAK SPRÁVNĚ ZMĚŘIT KREVNÍ TLAK Před měřením byste měli v klidu sedět asi 10 minut a mezi dvěma měřeními by měla být pauza minimálně 5 minut. Během měření byste měli být v klidu, uvolnění a snažte se vyhnout mluvení, zvýšíte tím přesnost měření. Postupujte dle následujících kroků: Upevnění...
  • Page 9 5) Ujistěte se, že manžeta je na úrovni srdce. – Při měření lehce ohněte loket a ruku nechte na stole. – Je-li úroveň manžety nižší než srdce, přizpůsobte výšku polštářem. Poznámka: Následující faktory mohou ovlivnit výsledky měření krevního tlaku: cvičení, sprcha či koupel, použití...
  • Page 10: Měření, Čtení A Ukládání Měření

    10) Pokud je přístroj používán v teplotách a vlhku mimo limity, které jsou uvedené v odst. TECHNICKÁ SPECIFIKACE, nebude měření správné. MĚŘENÍ 1) Stiskněte tlačítko ON/OFF, na displeji se zobrazí na cca 2 sec. všechny symboly. Následně se zobrazí číslice 0 nebo hodnoty posledního měření 2) Po zobrazení...
  • Page 11: Po Použití - Čištění

    Po použití – čištění 1) K čištění přístroje nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. benzín). 2) Přístroj čistěte měkkým, suchým hadříkem. 3) Manžetu neperte ani chemicky nečistěte, případné nečistoty opatrně odstraňte vlhkým hadříkem. 4) Manžetu a vzduchovou hadičku násilím nenatahujte ani nelámejte. mmHg mmHg MEM.
  • Page 12: Specifikace

    Pokud jste provedli zmíněné kontroly a stále nelze měřit krevní tlak, zaneste přístroj prodejci k opravě. Nesnažte se přístroj sami rozebírat a provádět úpravy. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Název a model: BPM 700 Displej: Digitální LCD displej Metoda měření: Oscilometrická, neinvazivní...
  • Page 13 Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a aktuální servisní síti získáte na Infolince +420 577 055 433 nebo na internetové...
  • Page 14 MERAČ KRVNÉHO TLAKU Vážený zákazník, ďakujeme vám za kúpu nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným lis- tom, pokladničným dokladom a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 15: Bezpečnostné Opatrenia / Upozornenia

    BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 1) Tento prístroj neslúži na liečbu akýchkoľvek symptómov ochorenia srdca. Namerané údaje sú iba informatívne. Ak nameriate abnormálne hodnoty, konzultujte to vždy so svojím ošet- rujúcim lekárom. 2) Nikdy prístroj nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo ak spadol do vody.
  • Page 16: O Krvnom Tlaku

    O KRVNOM TLAKU? Čo je krvný tlak? Krvný tlak je sila vynaložená krvou v tepnách. Táto sila sa neustále mení vzhľadom na pulz srdca. Keď sa srdce stiahne, je krvný tlak najvyšší (systolická hodnota), zatiaľ čo na konci „pokojového stavu“ je hodnota tlaku najnižšia (diastolická hodnota). Čo spôsobuje vysoký...
  • Page 17: Zmeny V Krvného Tlaku

    ZMENY KRVNÉHO TLAKU Krvný tlak sa u každého človeka líši a je ovplyvnený mnohými faktormi (fyzická aktivita, stres, zmeny teplôt, fajčenie, jedlo, časť dňa atď.). Normálny tlak je nižší v noci, počas spánku alebo pri relaxácii, a vyšší počas dňa. Denné kolísania 30/50 mmHg sú bežné. Krvný tlak sa s vekom zvyšuje a taktiež...
  • Page 18: Názov / Funkcie Súčastí

    ZOZNÁMENIE S PRÍSTROJOM Manžeta na pažu Vzduchová hadička Konektor pre pripojenie Merač Displej LCD (Systolický tlak, Diastolický tlak, Pulzová frekvencia za minútu) Tlačidlo ON/OFF (Zapnutie/Vypnutie/Pamäť) VYSVETLIVKY K DISPLEJI Hodnota systolického tlaku P13 Pamäť Hodnota diastolického tlaku P14 Symboly inflácie/deflácie Jednotka tlaku (nafukovania / vypúšťania vzduchu) P10 Hodnota pulzovej frekvencie za minútu P15 Symbol vybitej batérie...
  • Page 19: Inštalácia

    PRÍSLUŠENSTVO Návod na obsluhu Manžeta na pažu Nápisy na manžete INDEX MUST BE IN OK RANGE – INDEX musí byť v OK zóne Select Large Adult Cuff – Nastavte obvod paže LEFT ARM – Ľavá paža Main Artery – Hlavná tepna INŠTALÁCIA Inštalácia alebo výmena batérií...
  • Page 20 mmHg mmHg MEM. /min 2) Rozviňte manžetu, koniec s nápisom „INDEX“ prestrčte cez kovovú sponu na manžete. 3) Obnaženú ľavú ruku prestrčte manžetou. Indikátor správneho rozpätia by sa mal nachádzať hore a vzduchová hadička by mala smerovať dole v smere vášho predlaktia. Značku artérie [Ф] umiestnite na hlavnej artérii (tepne) na vnútornej strane tak, ako je zobrazené...
  • Page 21: Meranie, Čítanie A Ukladanie Meraní

    5) Uistite sa, že manžeta je na úrovni srdca. – Pri meraní zľahka ohnite lakeť a ruku nechajte na stole. – Ak je úroveň manžety nižšie než srdce, prispôsobte výšku vankúšom. Poznámka: Nasledujúce faktory môžu ovplyvniť výsledky merania krvného tlaku: cvičenie, sprcha či kúpeľ, použitie toalety, dýchanie, rozprávanie, fajčenie, požitie alkoholu či liekov, jedla alebo tekutín, zmeny teplôt, stres, nálady, vibrácie atď.
  • Page 22 4) Na displeji so zobrazia výsledky merania pre systolický tlak, diastolický tlak a pulzovú frek- venciu (pulz). 5) Meranie môžete kedykoľvek ukončiť stlačením tlačidla ON/OFF 6) Ak sa zobrazí na displeji symbol „E“, meranie nemohlo byť riadne vykonané. Dodržujte po- kyny z ods.
  • Page 23: Po Použití - Čistenie

    Po použití – čistenie 1) Na čistenie prístroja nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. benzín). 2) Prístroj čistite mäkkou suchou handričkou. 3) Manžetu neperte ani chemicky nečistite, prípadné nečistoty opatrne odstráňte vlhkou handričkou. 4) Manžetu a vzduchovú hadičku násilím nenaťahujte ani nelámte. mmHg mmHg MEM.
  • Page 24: Špecifikácia

    Ak ste vykonali zmienené kontroly a stále nie je možné merať krvný tlak, zaneste prístroj predaj- covi pre opravu. Nesnažte sa prístroj sami rozoberať a vykonávať úpravy. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Názov a model: BPM 700 Displej: Digitálny LCD displej Metóda merania: Oscilometrická, neinvazívna...
  • Page 25 Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu. Zmena technickej špecifikácie výrobku vyhradená výrobcom. Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Page 26 CIŚNIENIOMIERZ Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed uruchomieniem urządzenia, należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz bezpiecznie schować instrukcję wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe, opakowaniem i zawartością opakowania. Urządzenie to pozwala zmierzyć ciśnienie krwi, tętno i zapisywać zmierzone wartości w zaciszu własnego domu.
  • Page 27: Środki Ostrożności / Ostrzeżenia

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1) Urządzenie nie służy do leczenia jakichkolwiek objawów chorób serca. Mierzone dane mają jedynie charakter informacyjny. Jeśli zostaną zmierzone wartości anormalne, należy za- wsze skonsultować się z lekarzem praktycznym. 2) Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli upadło na ziemię i uległo zniszczeniu lub wpadło do wody.
  • Page 28: O Ciśnieniu Krwi

    O CIŚNIENIU KRWI? Co to jest ciśnienie krwi? Ciśnienie krwi to nacisk wywierany przez krew na ściany tętnic. Siła ta stale zmienia się ze względu na puls serca. Gdy serce się skurczy, ciśnienie krwi jest najwyższe (wartość skurczo- wa), natomiast pod koniec „okres odpoczynku” jest ciśnienie najniższe (wartość rozkurczowa). Gdy ciśnienie krwi jest wysokie? Zgodnie z definicją...
  • Page 29: Zmiany Ciśnienia Tętniczego Krwi

    ZMIANY CIŚNIENIA TĘTNICZEGO KRWI Ciśnienie krwi jest inne u każdej osoby i zależy od wielu czynników (aktywność fizyczna, stres, zmiany temperatury, palenie papierosów, jedzenie, pora dnia, itp.). Normalne ciśnienie jest niższe w nocy podczas snu lub podczas relaksu, a wyższe w ciągu dnia. Dobowe wahania 30/50 mmHg są...
  • Page 30: Nazwa / Funkcja Części

    ZAPOZNANIE SIĘ Z URZĄDZENIEM Mankiet na ramię Przewód powietrza Konektor do podłączenia Przyrząd do pomiaru Wyświetlacz LCD (ciśnienie skurczowe, rozkurczowe częstość pracy serca na minutę) Przycisk ON/OFF (Włączenia/Wyłączenia/ Pamięć) UWAGI DOT. WYŚWIETLACZA Wartość ciśnienia skurczowego P13 Pamięć Wartość ciśnienia rozkurczowego P14 Symbole inflacja / deflacja Jednostka ciśnienia (pompowanie / wypuszczanie powietrza)
  • Page 31: Instalacja

    AKCESORIA Instrukcja obsługi Mankiet na ramię Napisy na mankiecie INDEX MUST BE IN OK RANGE – INDEX musi być w strefie OK Select Large Adult Cuff – Ustawić obwód ramienia LEFT ARM – Lewe ramię Main Artery – Główna tętnica INSTALACJA Instalacja lub wymiana baterii 1) Zdejmij pokrywę...
  • Page 32 mmHg mmHg MEM. /min 2) Rozwiń mankiet, koniec z napisem: „INDEX” włóż przez metalową klamrę na mankiecie. 3) Gołą lewą rękę włóż do mankietu. Wskaźnik prawidłowego zakresu powinien znajdować się na górze a przewód powietrza na dole w kierunku przedramienia. Znak tętnicy [Ф] umieść na głównej tętnicy po wewnętrznej stronie, tak jak pokazano na rysunku poniżej.
  • Page 33: Pomiar, Odczyt I Zapis Pomiaru

    Uwaga: Następujące czynniki mogą wpłynąć na wynik pomiaru ciśnienia krwi: ćwiczenia, prysznic lub kąpiel, użycie toalety, oddychanie, mówienie, palenie tytoniu, użycie alkoholu lub leków, jedze- nie lub napoje, zmiany temperatury, stres, nastrój, wibracje itp. Aby uzyskać prawidłowy pomiar, wykonaj następujące kroki: 1) Przed rozpoczęciem pomiarów nie należy jeść, nie palić...
  • Page 34: Po Użyciu - Czyszczenie

    4) Na wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru ciśnienia skurczowego , rozkurczowego ciśnienia tętniczego i częstość akcji serca (puls). 5) Pomiar można kiedykolwiek zakończyć naciskając przycisk ON/OFF 6) Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol „E” pomiar nie mógł być prawidłowo wykonany. Przestrzegaj zaleceń...
  • Page 35: Komunikaty O Błędach

    mmHg mmHg MEM. /min UŁOŻENIE 1) Podczas przechowywania lub przenoszenia zawsze należy używać dołączonego opakowania. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci, osób nie- zdolnych, zabezpieczyć przed kurzem i promieniami słonecznymi. Podczas przechowywa- nia nie należy owijać / zginać ani przekładać przewodu i mankietu, nie układać na urządze- nie żadnych ciężkich rzeczy.
  • Page 36: Specyfikacja

    3) Zapisz codzienny rozwój i skonsultuj z Twoim lekarzem. Jeśli zostały wykonane kontrole i nadal nie można zmierzyć ciśnienia krwi, urządzenie odnieś sprzedającemu do naprawy. Nie próbuj demontować urządzenia i wykonywać zmian. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Nazwa i model BPM 700 Wyświetlacz: Wyświetlacz cyfrowy LCD Metoda pomiaru: Oscylometryczna, nieinwazyjna Zakres pomiaru: Ciśnienie: 30 –...
  • Page 37 Wszelkie inne informacje o urządzeniu i aktualną sieć serwisową, uzyskasz na stronie internetowej www.hyundai-electronics.pl TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Page 38 BLOOD PRESSURE MONITOR Dear customer, thank you for purchasing our product. Prior to putting this device into opera- tion please read the instruction manual carefully and be sure to store well this manual, war- ranty card, receipt and, if possible, also the product packaging and its inner contents. By using this device you can measure your blood pressure, pulse and store the readings in the comfort of your home.
  • Page 39: Safety Statements

    SAFETY STATEMENTS 1) This device will not serve as a cure of any symptoms of your heart disease. The measuring data is only for reference. Always consult your attending physician if any measuring results are abnormal. 2) Never use the device if it malfunctions, if it fell to the ground and got damaged or if it fell into water.
  • Page 40: About Blood Pressure

    ABOUT BLOOD PRESSURE What is blood pressure? Blood pressure is the force generated by blood in arteries. This force changes constantly accord- ing to the heartbeat. When the heart contracts, blood pressure is at its highest level (systolic val- ue) whereas towards the end of the “resting time” the value is at its lowest level (diastolic value). What constitutes high blood pressure? According to World Health Organization (WHO) definitions, when systolic blood pressure exceeds 140 mmHg, or diastolic blood pressure exceeds 90 mmHg, this constitutes high blood pressure...
  • Page 41: Changes In Blood Pressure

    CHANGES IN BLOOD PRESSURE Blood pressure is different for each person and it is influenced by many factors (physical activity, stress, temperature changes, smoking, food, the time of the day etc.). Normal blood pressure is lower at night, when you are sleeping or relaxing, and it is higher during the day. Daily fluctua- tion of 30/50 mmHg is normal.
  • Page 42: Name / Function Of The Components

    KNOW YOUR UNIT Arm cuff Air tube Connector plug Blood pressure monitor LCD display (Systolic Blood Pressure, Diastolic Blood Pressure, Pulse/min). ON/OFF key (ON/OFF/Memory) DISPLAY EXPLANATIONS Systolic pressure value P13 Memory Diastolic pressure value P14 I nflation / deflation (inflating / deflating Unit of pressure of air) symbols P10 Value of pulse per minute...
  • Page 43: Installation

    ACCESSORIES Instruction Manual Arm Cuff Arm cuff signs INDEX MUST BE IN OK RANGE – INDEX must be in OK range SelectLargeAdultCuff – Select arm circumference LEFT ARM – Left arm MainArtery – Main artery INSTALLATION Installation or replacement of batteries 1) Remove the battery cover in the direction of the arrow.
  • Page 44 mmHg mmHg MEM. /min 2) Unwrap the arm cuff, leaving the “INDEX” end of the cuff through metal buckle of the cuff. 3) Put your uncovered arm through the cuff loop. The “OK” range indication should be posi- tioned at the top with the air tube pointing downward in the direction of your forearm. Posi- tion the artery mark [Ф] over the main artery on the inside of your arm as shown in the figure below.
  • Page 45: Begin To Measure, Taking And Storing A Reading

    5) Make sure the cuff is at heart level. – When measuring blood pressure, lightly bend your elbow while resting your arm on a table. – If the level of the arm cuff is lower than the heart, adjust the height by using a pillow or a cushion. Note: The following factors can affect the results of blood pressure readings: exercise, having a show- er or a bath, using the toilet, breathing, speaking, smoking, drinking alcohol, taking medication,...
  • Page 46: After Use Cleaning

    3) The air pressure in the arm cuff will slowly start to deflate. Once a tendency towards high pressure has been recognised the arm cuff will inflate a bit more and the pressure in the arm cuff will increase. As soon as the pulse is recognizable, the symbol will be displayed on the monitor.
  • Page 47: Error Messages

    mmHg mmHg MEM. /min STORAGE 1) Always use the storage box provided with the device to transport or store the unit. Store the device in a dry place, out of the reach of children, legally incapacitated people, protected from dust and direct sunlight. Do not wrap the air tube and arm cuff tightly, do not bend or fold them and do not place anything heavy onto the device.
  • Page 48: Specifications

    Do not try to dismantle the monitor by yourself and make any modifications. TECHNICAL SPECIFICATIONS Name and make: BPM 700 Display: LCD digital display Measuring method: Oscillometric, non-invasive Measuring range: Pressure: 30 –...
  • Page 49 inner parts of the product must be carried out by a professional service! Failure to follow the manufacturer´s instructions renders the right to repair under warranty void! TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
  • Page 50 VÉRNYOMÁS MÉRŐ Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg. Ez a mérőműszer vérnyomás, pulzusszám mérését teszi lehetővé...
  • Page 51: Biztonsági Intézkedés / Figyelmeztetés

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 1) A készülék nem alkalmas a szívbetegségek kórtünetei gyógyítására. A mért értékek csak információs jellegűek. Amennyiben szokatlan mérési eredményre jut, akkor azt mindig kon- zultálja kezelőorvosával. 2) Ne használja a készüléket, ha az nem működik helyesen, ha leesett és megsérült vagy ha az vízbe esett.
  • Page 52: A Vérnyomásról

    A VÉRNYOMÁSRÓL Mi a vérnyomás? A vérnyomás a vérmozgás erekre történő erőhatása. Ez az erőhatás állandóan változik a pul- zustól függően. Amikor a szív összehúzódik, akkor a vérnyomás a legnagyobb (szisztolés érték), majd a „pihenés ideje” végén a nyomásérték a legalacsonyabb (diasztolés érték). Mi okozza a magas vérnyomást? Az Egészségügyi Világszervezet (WHO) definíciója szerint: amikor a szisztolés vérnyomás értéke túllépi a 140 mmHg-t, illetve a diasztolés vérnyomás értéke túllépi a 90 mmHg-t.
  • Page 53: A Vérnyomás Változásai

    VÉRNYOMÁS VÁLTOZÁSAI A vérnyomás értéke minden egyénnél más értékű és több tényező által befolyásolt (fizikai aktívitás, sztressz, hőmérséklet változások, dohányzás, táplálék, napszak stb.). A normális vérnyomásérték éjjel, alvás vagy relaxáció közben alacsonyabb és napközben magasabb érté- kű. Az ingadozások napközbeni ingadozási értéke 30/50 mmHg elfogadott. A vérnyomás értéke az életkorral növekszik és az életmódtól is függ.
  • Page 54: Az Alkatrész Neve / Működése

    A KÉSZÜLÉK ISMERTETÉSE Felkar-mandzsetta Levegő tömlő Csatlakozó konnektor Mérőkészülék LCD kijelző (Szisztolés nyomás, Diasztolés nyomás, percenkénti pulzusszám) Nyomógomb ON/OFF (Bekapcsolás / Kikapcsolás / Memória) MEGJEGYZÉSEK A KIJELZŐHÖZ A szisztolés nyomás értéke P13 Memória A diasztolés nyomás értéke P14 Inflációs / deflációs szimbólumok Nyomásegység (a levegő...
  • Page 55: Telepítés

    TARTOZÉKOK Kezelési útmutató Felkar-mandzsetta A mandzsettán levő feliratok INDEX MUST BE IN OK RANGE – az INDEX az OK zónában legyen Select Large Adult Cuff – Állítsa be a kar kerülete értékét LEFT ARM – Balkéz Main Artery – Fő ütőér TELEPÍTÉS Az elemek telepítése vagy cseréje 1) Vegye le az elemtartó...
  • Page 56 mmHg mmHg MEM. /min 2) Göngyölje le a manzsettát, annak végét „INDEX” felirattal nyomja át a manzsettán levő fémcsatton. 3) A csupasz bal kezét dugja át a mandzsettán. A helyes szélesség indikátora felül kell, hogy legyen és a levegőcső lefelé kell, hogy vezessen az Ön alkarja irányába. Az artéria jelzését [Ф] helyezze a fő...
  • Page 57: Mérés, A Mérési Eredmények Leolvasása És Tárolása

    5) Győződjön meg arról, hogy a mandzsetta a szívvel egyszintben legyen. – Mérés közben hajlítsa meg kissé könyökét és kezét hagyja az asztalon feküdni. – Ha a mandzsetta a szív szintje alatt van, akkor annak magasságát párnával igazítsa hozzá. Megjegyzés: A következő...
  • Page 58: A Használatot Követően - Tisztítás

    3) A mandzsettában levő levegő nyomása ezt követően lassan csökkenni kezd. A magas vér- nyomás felé irányuló tendencia észlelése esetén ismét felfújódik és a mandzsettában levő nyomás emelkedik. Ha a pulzus érezhetővé válik, akkor megjelenik a szimbólum. 4) A kijelzőn megjelennek a mérési eredmények a szisztolés, a diasztolés nyomásokra és a szívverésre (pulzusra) vonatkozóan.
  • Page 59: Hibakijelzés

    mmHg mmHg MEM. /min TÁROLÁS 1) Tárolásra történő elhelyezéskor és a készülék áthelyezésekor mindenkor vegye igénybe annak mellékelt csomagolását. A készüléket tárolja száraz helyen, gyermekek, nem önjogú személyek részére nem elérhetően, porosodás és közvetlen napsugárzás ellen védett he- lyen. Tároláskor ne tekercselje fel/ne hajlítsa meg, sem pedig ne hajtogassa össze a levegő csövecskét és a mandzsettát, ne helyezzen a készülékre nehéz tárgyakat.
  • Page 60: Specifikáció

    Ha megtette a jelzett ellenőrzéseket és ennek ellenére továbbra sem tudja vérnyomását mérni, kérjük adja át javításra a készüléket az eladónak. Ne próbálja a készüléket szétszedni és változtatásokat eszközölni abban. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ Megnevezés és modell: BPM 700 Kijelző: Digitális LCD kijelző A mérési mód: Oszcillometrikus, nem invaziv Mérési tartomány:...
  • Page 61 Terjedelmesebb karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részeibe történő beavatkozást igényel, csak szakszervíz végezhet! A gyártói utasítások be nem tartása a garanciális kötelezettségek megszűnését vonja maga után! TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Page 62 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 63 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 64 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 65 Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu, e-mail: info@irepair.eu BPM 700 Nazwa: Pieczęć i podpis sprzedawcy: Data sprzedaży: Numer serii: 1.
  • Page 66 JÓTÁLLÁSI JEGY Magyar Köztársaság területén történt vásárlás (üzembe helyezés) napjától számított 12 hónapig terjedő , a 151/2003. (IX.22.) Kormányrendelet szerint kötelező jótállást vállalunk, a jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti, és nem korlátozza. Jótállási jegy kiállítási dátuma: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Jótállási szelvények:...
  • Page 67 FONTOS TUDNIVALÓK A készülékek üzembe helyezése és beállítása nem tartozik a jótállási javítási kötelezettségek körébe, ezt az ügyfél megrendelésére a szerviz külön díjtétel felszámítása ellenében Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt vállalja, akkor is, ha a termék a kijelölt szerviz által kötelezően készülék folyamatosan az Ön megelégedésére működni fog.

Table of Contents