Table of Contents
  • Table of Contents
  • Operation Buttons
  • Tasti Operativi
  • Botones de Funcionamiento
  • Кнопки Управления
  • Кнопки Управління
  • Accessories
  • Connecting Machine to Power Source
  • Accessori
  • Collegamento Della Macchina Alla Rete Elettrica
  • Accesorios
  • Conexión de la Máquina a la Fuente de Alimentación
  • Аксессуары
  • Подключение Машины К Электросети
  • Аксесуари
  • Підключення Машини До Джерела Живлення
  • How to Install Multiple-Spool Holder Stand
  • Inserimento Sostegno Multi Spole
  • Como Instalar el Portacarretes Múltiples
  • Установка Стойки Для Разных Бобин
  • Як Встановити Підставку Для Держателя Кількох Катушек
  • Winding the Bobbin
  • Avvolgimento Spolina
  • Cómo Devanar la Canilla
  • Намотка Шпульки
  • Намотування Нитки На Шпульку
  • Inserting the Bobbin
  • Inserimento Spolina
  • Cómo Colocar la Canilla
  • Установка Шпульки
  • Threading the Upper Thread
  • Infilare Il Filo Superiore
  • Cómo Enhebrar el Hilo Superior
  • Заправка Верхней Нити
  • Заправлення Верхньої Нитки
  • Sewing Mode Icon Introduction
  • Introduzione alle Icone Della Modalità DI Cucitura
  • Introducción del Ícono de Modo de Costura
  • Режим Шитья
  • Зображення Режиму Шиття
  • Changing the Presser Foot
  • Attaching the Embroidery Foot
  • Sostituzione Piedino Premistoffa
  • Montaggio Piedino Ricamo
  • Cómo Cambiar el Prensatelas
  • Colocación de la Prensatela para Bordado
  • Замена Прижимной Лапки
  • Установка Лапки Для Вышивки
  • Заміна Притискної Лапки
  • Кріплення Лапки Для Вишивки
  • Attaching the Embroidery Unit
  • Replacing the Needle Plate
  • Inserimento Unità Ricamo
  • Sostituzione Placca Ago
  • Colocación de la Unidad de Bordado
  • Cómo Reemplazar la Placa de la Aguja
  • Установка Вышивального Модуля
  • Замена Игольной Пластины
  • Кріплення Блоку Для Вишивання
  • Заміна Голкової Пластини
  • Preparing the Embroidery Hoop
  • Preparazione Telaio Ricamo
  • Preparación del Bastidor de Bordado
  • Подготовка Пялец Для Вышивания
  • Підготовка П'яльця Для Вишивання
  • Embroidery Mode
  • Modalità Ricamo
  • Modo de Bordado
  • Режим Вышивки
  • Режим Вишивки
  • Embroidery Mode-Preparation
  • Modalità Ricamo-Preparazione
  • Modo de Bordado-Preparación
  • Режим Вышивки - Подготовка
  • Режим Вишивки-Підготовка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Quick Start Guide
EN
Guida rapida
IT
Guía de referencia rápida
ES
Краткая инструкция по началу работы
RU
Стисле керівництво з експлуатації
UA
Enjoy your Necchi time!
NecchiAIO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Necchi Creator

  • Page 1 Quick Start Guide Guida rapida Guía de referencia rápida Краткая инструкция по началу работы Стисле керівництво з експлуатації Enjoy your Necchi time! NecchiAIO...
  • Page 2 Important safety instructions When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2.
  • Page 3 15. Never use the machine if the air vents are blocked, keep the air vents of the machine and the foot pedal free from dust, fusel and leftovers. 16. The machine must only be used with designated foot controller, in order to avoid a hazard.
  • Page 4 Importanti istruzioni di sicurezza Quando si utilizza un apparecchio elettrico, si devono sempre seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: Leggere interamente le istruzioni. PERICOLO - per ridurre il rischio di scosse elettriche 1. Non lasciare incustodita la macchina quando è collegata alla corrente elettrica.
  • Page 5 14. Non utilizzare la macchina con le aperture di ventilazione bloccate; mantenere le stesse libere da peluria, polvere e stoffa accumulata. 15. Il livello di rumorosità della macchina rientra nei limiti previsti dalla legge (inferiori a 75dB). 16. Il presente prodotto, arrivato a ciclo conclusivo di vita, deve essere smaltito e riciclato secondo la legge nazionale di conformità...
  • Page 6 Instrucciones de seguridad importantes Cuando se utiliza un aparato eléctrico, siempre se debe seguir la seguridad básica, que incluye lo siguiente: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina de coser. PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1.
  • Page 7 aceite y sobras. 16. La máquina sólo debe utilizarse con el controlador de prensatelas designado, con el fin de evitar riesgos. Si el controlador de prensatelas está dañado o roto, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona calificada de manera similar.
  • Page 8 Инструкция по технике безопасности При использовании электрических приборов следует применять основные меры предосторожности, которые описаны ниже. Перед тем, как приступить к работе, ознакомьтесь с инструкцией. ВНИМАНИЕ - Для снижения риска поражения током: 1. Никогда не уходите, оставив машину включенной. 2. Всегда вынимайте вилку из розетки сразу после окончания работы на машине, а...
  • Page 9 14. Не кладите ничего на педаль. 15. Никогда не работайте на машине, если закрыты вентиляционные отверстия. Следите за тем, чтобы в вентиляционных отверстиях машины и в ножной педали не скапливались пыль, ворс и обрезки ткани. 16. Во избежание опасности следует использовать машину только с ножной педалью...
  • Page 10 Заходи безпеки Під час експлуатації швейно-вишивальної машини дотримуйтесь основних заходів безпеки. Перед початком експлуатації уважно прочитайте керівництво з експлуатації. НЕБЕЗПЕКА – Щоб запобігти удару струмом: 1. Не залишайте машину увімкненою без нагляду. 2. Завжди від’єднуйте машину від мережі одразу після роботи та перед її обслуговуванням.
  • Page 11 14. Не кладіть нічого на електричну педаль. 15. Машина має працювати лише з відкритими вентиляційними отворами. Періодично очищуйте вентиляційні ділянки машини та електричну педаль від пилу, бруду та текстильних залишків. 16. З метою безпеки користуйтеся лише оригінальною електричною педаллю, рекомендованою виробником і зазначеною в цьому керівництві. 17.
  • Page 12: Table Of Contents

    Contents Operation buttons ........................... 1 Accessories ............................ 2 Connecting machine to power source .................... 2 How to install multiple-spool holder stand/ ..................3 Winding the bobbin ......................... 5 Inserting the bobbin ........................6 Threading the upper thread ......................7 Sewing mode icon introduction ...................... 9 Changing the presser foot ........................
  • Page 13 Содержание Кнопки управления ........................1 Аксессуары ........................... 2 Подключение машины к электросети ..................2 Установка стойки для разных бобин ..................3 Намотка шпульки.......................... 5 Установка шпульки ........................6 Заправка верхней нити ........................ 7 Режим шитья ..........................12 Замена прижимной лапки ......................14 Установка...
  • Page 14: Operation Buttons

    Operation buttons / Tasti operativi / Botones de funcionamiento / Кнопки управления / Кнопки управління ① ⑤ Reverse button Needle up/down position button ② ⑥ Auto-lock button Thread cutter button ③ ⑦ Start/stop button Speed adjustment slider ④ ⑧ Presser foot up/down position button Value setting buttons ①...
  • Page 15: Accessories

    Accessories / Accessori / Accesorios / Аксессуары / Аксесуари Connecting machine to power source / Collegamento della macchina alla rete elettrica / Conexión de la máquina a la fuente de alimentación / Подключение машины к электросети / Підключення машини до джерела живлення...
  • Page 16: How To Install Multiple-Spool Holder Stand

    How to install multiple-spool holder stand / Inserimento sostegno multi spole / Como instalar el portacarretes múltiples / Установка стойки для разных бобин / Як встановити підставку для держателя кількох катушек...
  • Page 18: Winding The Bobbin

    Winding the bobbin/ Avvolgimento spolina / Cómo devanar la canilla / Намотка шпульки / Намотування нитки на шпульку...
  • Page 19: Inserting The Bobbin

    Inserting the bobbin / Inserimento spolina / Cómo colocar la canilla / Установка шпульки / Установка шпульки...
  • Page 20: Threading The Upper Thread

    Threading the upper thread / Infilare il filo superiore / Cómo enhebrar el hilo superior / Заправка верхней нити / Заправлення верхньої нитки...
  • Page 22: Sewing Mode Icon Introduction

    Sewing mode icon introduction Selecting stitch ① Needle position display ② Back to initial stitch ③ Combination mode ④ Edit mode ⑤ Needle up/down setting ⑥ Pivot setting ⑦ Sewing values adjustment(upper thread tension, needle position, length, width) ⑧ Suggested presser foot icon and reference number ⑨...
  • Page 23: Introduzione Alle Icone Della Modalità Di Cucitura

    Introduzione alle icone della modalità di cucitura Selezione punto ① Visualizzazione punto corrente ② Torna al punto inizio cucitura ③ Modalità combina disegni ④ Creazione disegno personalizzato ⑤ Impostazione ago alto/basso ⑥ Impostazione ago a pivot ⑦ Impostazioni cucitura (tensione filo superiore, posizione ago, lunghezza/ larghezza punto) ⑧...
  • Page 24: Introducción Del Ícono De Modo De Costura

    Introducción del ícono de modo de costura Seleccionar la puntada ① Visualización de la posición de la aguja ② Regresar a la puntada inicial ③ Modo de combinación ④ Modo de editar ⑤ Ajuste de posición de la aguja arriba abajo ⑥...
  • Page 25: Режим Шитья

    Режим шитья Выбор строчки ① Положение иглы ② Возврат к первоначальной строчке ③ Режим комбинирования ④ Режим редактирования ⑤ Установка верхнего/нижнего положения иглы ⑥ Настройки поворота ⑦ Регулировка параметров шитья (натяжение верхней нити, положение иглы, длина, ширина) ⑧ Изображение рекомендуемой прижимной...
  • Page 26: Зображення Режиму Шиття

    Зображення режиму шиття Вибір строчки ① Індикатор положення голки ② Повернутися до попереднього положення строчки ③ Комбінований режим ④ Режим редагування ⑤ Налаштування голки збільшення/ зменшення ⑥ Налаштування повороту ⑦ Регулювання параметрів шиття (натяг верхньої нитки, положення голки, довжина, ширина) ⑧...
  • Page 27: Changing The Presser Foot

    Changing the presser foot / Sostituzione piedino premistoffa / Cómo cambiar el prensatelas / Замена прижимной лапки/ Заміна притискної лапки Attaching the embroidery foot / Montaggio piedino ricamo / Colocación de la prensatela para bordado / Установка лапки для вышивки / Кріплення...
  • Page 28: Attaching The Embroidery Unit

    Attaching the embroidery unit / Inserimento unità ricamo / Colocación de la unidad de bordado / Установка вышивального модуля / Кріплення блоку для вишивання Replacing the needle plate / Sostituzione placca ago / Cómo reemplazar la placa de la aguja / Замена...
  • Page 29: Preparing The Embroidery Hoop

    Preparing the embroidery hoop / Preparazione telaio ricamo / Preparación del bastidor de bordado / Подготовка пялец для вышивания / Підготовка п'яльця для вишивання...
  • Page 30: Embroidery Mode

    Embroidery mode When the embroidery pattern is selected, you can adjust the angle, size, position and color in your preference. ① Preview screen ② Toolbox ③ New file ④ Save file ⑤ Embroidery hoop list ⑥ Color setting ⑦ Next ⑧...
  • Page 31: Modalità Ricamo

    Modalità ricamo Una volta che il ricamo è stato selezionato è possibile apportare modifiche quali angolazione, dimensioni, posizione e colore nelle preferenze. ① Schermata anteprima ② Pannello strumenti ③ Nuovo file ④ Salva file ⑤ Scelta telaio ⑥ Impostazione colore ⑦...
  • Page 32: Modo De Bordado

    Modo de bordado Cuando el patrón de bordado es seleccionado, puedes ajustar el angulo, tamaño, posición y color de tu preferencia. ① Pantalla de vista previa ② Caja de herramientas ③ Nuevo archivo ④ Guardar archivo ⑤ Lista de bastidores de bordados ⑥...
  • Page 33: Режим Вышивки

    Режим вышивки После выбора рисунка вышивки, вы можете настроить угол, размер, положение и цвет в соответствии с вашими предпочтениями. ① Предварительное изображение ② Дополнительный настройки ③ Новый файл ④ Сохранить файл ⑤ Выбор вышивальных пялец ⑥ Настройки цвета ⑦ Далее ⑧...
  • Page 34: Режим Вишивки

    Режим вишивки Коли вибрано малюнок для вишивання, ви можете налаштувати кут, розмір, положення та колір. ① Екран попереднього перегляду ② Пенал для аксесуарів ③ Новий файл ④ Зберегти файл ⑤ Список п'яльців для вишивання ⑥ Налаштування кольору ⑦ Далі ⑧ Назад/Вперед...
  • Page 35: Embroidery Mode-Preparation

    Embroidery mode-Preparation Prepare the embroidery thread, the required thread information will display on the edit page. ① The left and right arrow button to switch the layer ② Required presser foot icon ③ The current selected embroidery hoop size ④ Embroidery pattern size ⑤...
  • Page 36: Modalità Ricamo-Preparazione

    Modalità ricamo-Preparazione Dopo avere inserito le impostazioni ricamo da eseguire, le informazioni verranno mostrate nella pagina modifica. ① Cambiare il livello con il pulsante sinistro o destro ② Piedino premistoffa richiesto ③ Grandezza telaio selezionato per il ricamo corrente ④ Dimensione ricamo ⑤...
  • Page 37: Modo De Bordado-Preparación

    Modo de bordado-Preparación Prepare el hilo de bordado, la información requerida del hilo se mostrará en la página para editar. ① El botón de flecha izquierda y derecha para cambiar la capa ② Icono de prensatelas requerido ③ El tamaño actual del bastidor de bordado seleccionado ④...
  • Page 38: Режим Вышивки - Подготовка

    Режим вышивки - Подготовка Подготовьте вышивальную нить, Необходимая информация о нити отобразится на странице редактирования. ① Кнопки со стрелками влево и вправо для переключения слоя ② Изображение необходимой прижимной лапки ③ Текущий выбранный размер пялец для вышивания ④ Размер изображения вышивки ⑤...
  • Page 39: Режим Вишивки-Підготовка

    Режим вишивки-Підготовка Підготуйте нитку для вишивання, потрібна інформація про нитки буде відображатися на сторінці редагування. ① Кнопки зі стрілками вліво та вправо для перемикання шару ② Потрібний значок притискної лапки ③ Поточний вибраний розмір п’яльця для вишивання ④ Розмір візерунка вишивки ⑤...
  • Page 40 Artist Tool kit Artist Tool https://ezsupport.info/projects/ArtistTool/redirect.php?store=win https://ezsupport.info/projects/ArtistTool/redirect.php?store=imac 021CJA1201...

Table of Contents