Table of Contents
  • Table of Contents
  • De Original-Bedienungsanleitung
  • Fr Mode D'emploi Original
  • Es Manual de Instrucciones Original
  • Pt Manual de Instruções Original
  • It Manuale D'istruzioni Originale
  • Da Original Brugsanvisning
  • Sv Originalbruksanvisning
  • No Original Bruksanvisning
  • Fi Alkuperäiset Ohjeet
  • Et Originaalkasutusjuhend
  • Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija
  • Lt Originali Naudojimo Instrukcija
  • Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Cs Originální Návod K Obsluze
  • Sk Originálny Návod Na Obsluhu
  • Hu Eredeti Használati Utasítás
  • Sl Originalna Navodila Za Uporabo
  • Hr Originalne Upute Za Uporabu
  • Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu
  • Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации
  • Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация
  • Ro Manual de Utilizare Original
  • El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο
  • Tr Orijinal KullanıM Kılavuzu
  • ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ
  • Ja オリジナル取扱説明書
  • Ko 오리지널 사용 설명서
  • Zh 原廠操作說明
  • Cn 原版操作说明
  • He ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27
PM 20­CG
PM 20­CG A12
PM 20­CGE
Deutsch
1
English
23
Nederlands
44
Français
66
Español
88
Português
110
Italiano
132
Dansk
154
Svenska
175
Norsk
196
Suomi
217
Eesti
238
Latviešu
259
Lietuvių
280
Polski
302
Česky
325
Slovenčina
346
Magyar
367
Slovenščina
388
Hrvatski
409
Srpski
430
Русский
451
Български
475
Română
498
Ελληνικά
521
Türkçe
544
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
566
日本語
589
한국어
609
繁體中文
630
中文
650
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
670

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti PM 20-CG

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ PM 20­CG 日本語 한국어 PM 20­CG A12 繁體中文 中文 PM 20­CGE ‫ת...
  • Page 3: Table Of Contents

    PM 20­CG PM 20­CG A12 PM 20­CGE Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Page 5: De Original-Bedienungsanleitung

    Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 6 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Messwerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 7 Messwerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Messwerkzeugen. ▶ Das Produkt darf in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden. Änderungen oder Modifikatio- nen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Produkt in Betrieb zu nehmen.
  • Page 8 Richten Sie dabei das Produkt 90° zur Ebene aus. Elektromagnetische Verträglichkeit Obwohl das Produkt die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglich- keit nicht ausschließen, dass das Produkt durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
  • Page 9 Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Page 10 • Übertragen von am Boden markierten Punkten an die Decke. PM 20­CG A12 ▶ Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 12. ▶ Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4/12-Reihe. Deutsch...
  • Page 11 PM 20­CGE Kombilaser, Magnetfuß PMW 71, Gerätetasche, 4x 1,5V AA­Batterie, Herstellerzertifikat, Sicherheitsda- tenblatt, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Ladezustandsanzeige PM 20­CG A12 Der Ladezustand des Li­Ion-Akkus wird nach leichtem Drücken der/einer Entriegelungstaste (maximal bis zum spürbaren Widerstand) angezeigt.
  • Page 12 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Betriebsdauer (alle Linien an) bei +24 °C (+72°F): bei +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, bei +24 8 h (typisch) 8 h (typisch) °C (+72°F): 30 h (typisch) Betriebsdauer (horizontale oder bei +24 °C (+72°F): bei +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, bei +24 vertikale Linien an)
  • Page 13 4. Schließen Sie das Batteriefach. Absturzsicherung WARNUNG Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör! ▶ Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Sturzsicherung. ▶ Prüfen Sie die Sturzsicherung und die Befestigungspunkte der Sturzsicherung vor jeder Verwendung auf mögliche Beschädigungen. 2328447...
  • Page 14 Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe. Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich die Hilti Sturzsicherung PMA 92. ▶ Befestigen Sie die Sturzsicherung am Laser und an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt. Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Hilti Stursicherung.
  • Page 15 ▶ Die LED neben der Taste Empfängermodus leuchtet grün. ▶ Die Sichtbarkeit der Laserstrahlen verringert sich. 2. Drücken Sie die Taste Empfängermodus erneut, um den Empfängermodus wieder zu deaktivieren. ▶ Die LED neben der Taste Empfängermodus erlischt. ▶ Die Sichtbarkeit der Laserstrahlen erhöht sich wieder auf das normale Niveau. Beim Ausschalten des Lasers wird der Empfängermodus deaktiviert.
  • Page 16 6.6.3 Deckenleuchten ausrichten 6.6.4 Rohrleitungen ausrichten 6.6.5 Heizungselemente ausrichten Deutsch 2328447 *2328447*...
  • Page 17 6.6.6 Türen und Fensterrahmen ausrichten Überprüfen 6.7.1 Lotpunkt überprüfen 1. Bringen Sie in einem hohen Raum eine Bodenmarkierung (ein Kreuz) an (zum Beispiel in einem Treppenhaus mit einer Höhe von 10 m). 2. Stellen Sie den Laser auf eine ebene und waagerechte Fläche. 3.
  • Page 18 ▶ Für PM 20­CGE: Der Wert R sollte kleiner als 2 mm (1⁄12″) sein (das entspricht 2 mm bei 10 m). 10. Wenn das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, wenden Sie sich an den Hilti Service. 6.7.2 Nivellierung des Laserstrahls überprüfen 1.
  • Page 19 ▶ Für PM 20­CGE: Der Wert R sollte kleiner als 2 mm (1⁄12″) sein. 9. Wenn das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, wenden Sie sich an den Hilti Service. 6.7.3 Rechtwinkligkeit (horizontal) überprüfen 1. Platzieren Sie den Laser mit dem unteren Lotstrahl auf das Zentrum eines Referenzkreuzes (A) in der Mitte eines Raumes mit einem Abstand von ca.
  • Page 20 Für PM 20­CGE: Wenn (d3) links von (d1) ist, darf die Differenz der horizontalen Distanzen (d1)-(d3) und (d2)-(d4) maximal 2 mm (1⁄12″) bei einem Messabstand von 5 m (16 ft) betragen. 8. Wenn das Ergebnis außerhalb der Toleranz liegt, wenden Sie sich an den Hilti Service. 6.7.4 Genauigkeit der vertikalen Linie überprüfen...
  • Page 21 Für PM 20­CG / PM 20­CG A12: Wenn die Differenz (D) mehr als 3 mm beträgt, wenden Sie sich an den Hilti Service. Für PM 20­CGE: Wenn die Differenz (D) mehr als 2 mm beträgt, wenden Sie sich an den Hilti Service. Pflege und Instandhaltung...
  • Page 22 Die Prüfung durch den Hilti Messtechnik Service entbindet den Nutzer nicht von der Überprüfung des Messwerkzeuges vor und während der Nutzung. Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus Transport VORSICHT Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport ! ▶ Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus! ▶...
  • Page 23 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Page 24 • Das Gerät muss jegliche Abstrahlung aufnehmen, inklusive Abstrahlungen, die unerwünschte Operationen bewirken. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen. Weitere Informationen China RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Diese Tabelle gilt für den Markt China.
  • Page 25 Sand, Kreidepulver (CaCO3) oder Silikat (Vermiculit) ab. Schließen Sie anschließend den Deckel luftdicht und bewahren Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Container in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Müllentsor- gungsunternehmen. Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus! ▶...
  • Page 26 ▶ Siehe Verhalten bei beschädigten Akkus ▶ Durch unsachgemäße Entsorgung können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Müllentsorgungsunternehmen. Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus! ▶...
  • Page 27: En Original Operating Instructions

    Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Page 28 Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. If applied on the product, the product has been certified by this certification body for the US and Canadian markets according to the applicable standards.
  • Page 29 ▶ Do not under any circumstances modify or tamper with the product. Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the product. ▶ Check the accuracy of the measuring tool before using it for important measurements, and if it has been dropped or subjected to other mechanical stresses.
  • Page 30 Check the accuracy of the device by taking measurements by other means when working under such conditions, or if you are unsure. Likewise, Hilti cannot rule out the possibility of interference with other devices (e.g. aircraft navigation equipment).
  • Page 31 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 32 Transferring points marked on the floor to the ceiling. PM 20­CG A12 ▶ Use only Hilti Li­ion batteries of the B 12 series with this product. ▶ Use only Hilti battery chargers of the C4/12 series for charging these batteries.
  • Page 33 Combilaser, PMW 71 magnetic foot, pouch, 4x 1.5V AA battery, manufacturer's certificate, safety data sheet, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Charge state indicator PM 20­CG A12...
  • Page 34 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Operating temperature −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) (14 ℉ … 104 ℉) (14 ℉ … 104 ℉) Storage temperature −25 ℃...
  • Page 35 Comply with the national regulations for working at heights. As drop arrester for this product, use only the Hilti PMA 92 anti-fall cable. ▶ Secure the anti-fall cable to the laser and to a load-bearing structure. Check that it holds securely.
  • Page 36 Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Switching the laser beams on 1. Set the selector switch to the position (ON / unlocked). ▶ All laser lines and all points are switched on. 2.
  • Page 37 Examples of applications 6.6.1 Transferring heights 6.6.2 Aligning drywall tracks 6.6.3 Aligning overhead lights 2328447 English *2328447*...
  • Page 38 6.6.4 Aligning pipes 6.6.5 Aligning heating units 6.6.6 Aligning door and window frames English 2328447 *2328447*...
  • Page 39 Checking 6.7.1 Checking the plumb point 1. In a high room (for example in a stairwell with a height of 10 m), make a mark (a cross) on the floor. 2. Set the laser on a flat, horizontal surface. 3. Switch the laser on and unlock the pendulum. 4.
  • Page 40 ▶ For PM 20­CGE: The value R should be less than 2 mm (1⁄12") (corresponding to 2 mm at 10 m). 10. If the result is out of tolerance, consult Hilti Service. 6.7.2 Checking the leveling of the laser beam 1.
  • Page 41 3 mm (1⁄8). ▶ For PM 20­CGE: The value R should be less than 2 mm (1⁄12″). 9. If the result is out of tolerance, consult Hilti Service. 6.7.3 Checking perpendicularity (horizontal) 1. Position the laser so that the lower plumb beam coincides with the center of a reference cross (A) marked in the middle of a room at a distance of about 5 m (16 ft) from the walls.
  • Page 42 (d1)-(d3) and (d2)-(d4) must not exceed a maximum of 2 mm (1⁄12″) over a measuring distance of 5 m (16 ft). 8. If the result is out of tolerance, consult Hilti Service. 6.7.4 Checking the accuracy of the vertical line 1.
  • Page 43 9. Read the distance (D) between the two marks on target plate T For PM 20­CG / PM 20­CG A12: If difference (D) is more than 3 mm, consult Hilti Service. For PM 20­CGE: If difference (D) is more than 2 mm, consult Hilti Service.
  • Page 44 ▶ Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for damage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken The product can’t be...
  • Page 45 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 46 This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-Ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. When using Hilti power tools, use Hilti original battery packs! Hilti batteries are state of the art and are equipped with cell management and cell protection systems.
  • Page 47 ▶ Dispose of the container at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Do not ship or mail damaged batteries! ▶...
  • Page 48: Nl Originele Handleiding

    ▶ Improper disposal may cause health hazards from leaking gases or fluids. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Do not ship or mail damaged batteries! ▶...
  • Page 49 Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins bescha- digd is. Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Indien op het product aanwezig, dan is het product door deze certificeringsinstantie volgens de geldende normen gecertificeerd voor de markten USA en Canada.
  • Page 50 Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier beschreven product verklaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies meetgereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 51 ▶ Het product mag in geen geval worden gemodificeerd of gemanipuleerd. Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het product in bedrijf te nemen beperken. ▶ Vóór belangrijke metingen of en na een val of andere mechanische inwerkingen is blootgesteld, dient u de nauwkeurigheid van het meetgereedschap te controleren.
  • Page 52 Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Page 53 Zorgvuldig gebruik en onderhoud van batterijen. PM 20­CG PM 20­CGE ▶ Verwijder de batterijen uit het product wanneer het lange tijd niet wordt gebruikt. De batterijen kunnen bij langdurige opslag corroderen en zichzelf ontladen. ▶ Zorg ervoor dat de batterijen niet in de handen van kinderen terecht komen. ▶...
  • Page 54 PM 20­CGE Combilaser, magneetvoet PMW 71, apparaattas, 4x 1,5V AA-batterij, fabriekscertificaat, veiligheidskaart, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Laadtoestandsaanduiding PM 20­CG A12 De laadtoestand van de Li-ion-accu's wordt na het licht indrukken van de/een ontgrendelingstoets (maximaal tot een voelbare weerstand) aangegeven.
  • Page 55 Stroomvoorziening 4x 1,5V 4x 1,5V Hilti B 12 Li­ion- AA­batterijen AA­batterijen accu bij +24 °C (+72°F): bij +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, bij +24 Bedrijfsduur (alle lijnen aan) 8 h (typisch) 8 h (typisch) °C (+72°F): 30 h...
  • Page 56 Accu laden PM 20­CG A12 1. Lees vóór het opladen de handleiding van de acculader door. 2. Let erop dat de contacten van de accu en de acculader schoon en droog zijn. 3. Laad de accu op met een vrijgegeven acculader. → Pagina 49 Accu aanbrengen PM 20­CG A12 WAARSCHUWING...
  • Page 57 Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht. Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend de Hilti valbeveiliging PMA 92. ▶ Bevestig de valbeveiliging op de laser en op een dragende structuur. Controleer de correcte bevestiging.
  • Page 58 Laser-ontvangermodus activeren of deactiveren Het bereik van de laserontvanger kan worden beperkt door de ontwerpgerelateerde asymmetrie van het laservermogen en mogelijke storende externe lichtbronnen. Werk aan de sterke zijde van de lijnlaser en voorkom contact het werken in direct licht voor een optimaal bereik.
  • Page 59 6.6.3 Plafondverlichting uitrichten 6.6.4 Leidingen uitrichten 6.6.5 Verwarmingselementen uitrichten 2328447 Nederlands *2328447*...
  • Page 60 6.6.6 Deuren en raamkozijnen uitrichten Controleren 6.7.1 Loodpunt controleren 1. Breng in een hoge ruimte op de vloer een markering (een kruis) aan (bijvoorbeeld in een trappenhuis met een hoogte van 10 m). 2. Zet de laser op een vlak en horizontaal oppervlak. 3.
  • Page 61 2 mm (1⁄12") zijn (dat komt overeen met 2 mm op 10 m). 10. Wanneer het resultaat buiten de tolerantie ligt, wendt u zich tot de Hilti Service. 6.7.2 Nivellering van de laserstraal controleren 1. De afstand tussen de wanden moet minstens 10 m bedragen.
  • Page 62 ▶ Voor PM 20­CGE: De waarde R moet kleiner dan 2 mm (1⁄12") zijn. 9. Wanneer het resultaat buiten de tolerantie ligt, wendt u zich tot de Hilti Service. 6.7.3 Haaksheid (horizontaal) controleren 1. Plaats de laser met de onderste loodstraal op het centrum van een referentiekruis (A) in het midden van een ruimte met een afstand van circa 5 m (16 ft) tot de muren.
  • Page 63 (d1)-(d3) en (d2)-(d4) maximaal 2 mm (1⁄12″) bedragen bij een meetafstand van 5 m (16 ft). 8. Wanneer het resultaat buiten de tolerantie ligt, wendt u zich tot de Hilti Service. 6.7.4 Nauwkeurigheid van de verticale lijn controleren 1.
  • Page 64 Hilti Store of op: www.hilti.group Hilti meettechniek service De Hilti meettechniek service voert de controle uit en zorgt bij een afwijking tevens voor de reparatie en de hernieuwde controle van de specificatie-overeenstemming van het meetgereedschap door. De specificatie- overeenstemming op het moment van de controle wordt schriftelijk bevestigd door het servicecertificaat.
  • Page 65 Na een buitengewone belasting van het apparaat vóór belangrijke werkzaamheden, echter minstens eenmaal per jaar een Hilti meettechniek service controle laten uitvoeren. De controle door de Hilti meettechniek service ontslaat de gebruiker niet van de normale controle van het meetgereedschap voor en tijdens het gebruik.
  • Page 66 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 67 • Het apparaat moet alle stralingen opnemen, inclusief stralingen die voor een ongewenste werking zorgen. Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat in bedrijf te nemen beperken. Meer informatie China RoHS (richtlijn voor het beperken van het gebruik van gevaarlijke stoffen) Deze tabel geldt voor de markt China.
  • Page 68 (vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de bus in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Verzend of verstuur geen beschadigde accu's! ▶...
  • Page 69 ▶ Zie Handelwijze bij beschadigde accu's ▶ Door onjuiste recycling kunnen gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen ontstaan. Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Verzend of verstuur geen beschadigde accu's! ▶...
  • Page 70: Fr Mode D'emploi Original

    Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Page 71 Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu.
  • Page 72 ▶ Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
  • Page 73 ▶ En cas d'ouverture incorrecte du produit, il peut se produire un rayonnement laser d'intensité supérieure à celle des appareils de classe 2. Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti. ▶ Sécuriser le périmètre de mesure. Lors de la mise en place du produit, veiller à ne pas diriger le faisceau laser contre soi-même ni contre d'autres personnes.
  • Page 74 Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. → Page 83 Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
  • Page 75 Transfert de points du sol au plafond. PM 20­CG A12 ▶ Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 12. ▶ Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C4/12. Éléments livrés PM 20­CG...
  • Page 76 Laser combiné, pied magnétique PMW 71, housse de transport, 4x pile AA 1,5V, certificat du fabricant, fiche de données de sécurité, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Indicateur de l'état de charge...
  • Page 77 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Autonomie de fonctionnement à +24 °C (+72°F) : à +24 °C (+72°F) : B 12⁄2,6 Ah, à +24 (lignes horizontales ou verticales 20 h (typique) 20 h (typique) °C (+72°F) : 60 h (typique) activées) Température de service...
  • Page 78 Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires ! ▶ Utiliser uniquement la sécurité anti-chute Hilti recommandée pour votre produit. ▶ Contrôler l'absence d'endommagement de la sécurité anti-chute et des points de fixation de la sécurité...
  • Page 79 Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur. Comme protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement la protection anti-chute Hilti PMA 92. ▶ Fixer la sécurité anti-chute au laser et à une structure portante. Vérifier qu'elle tient bien.
  • Page 80 ▶ La LED située à côté de la touche du mode Récepteur s'allume en vert. ▶ La visibilité des faisceaux laser diminue. 2. Appuyer de nouveau sur la touche du mode Récepteur pour de nouveau désactiver le mode Récepteur. ▶ La LED à côté de la touche du mode Récepteur s'éteint. ▶...
  • Page 81 6.6.3 Alignement de plafonniers 6.6.4 Alignement de conduites 6.6.5 Alignement d'éléments de chauffage 2328447 Français *2328447*...
  • Page 82 6.6.6 Alignement de cadres de portes et de fenêtres Contrôles 6.7.1 Contrôle du point d'aplomb 1. Dans une pièce haute, placer un repère sur le sol (une croix) (par ex. dans une cage d'escalier d'une hauteur de 10 m). 2. Poser le laser sur une surface plane et horizontale. 3.
  • Page 83 à 2 mm (1⁄12″) (ce qui correspond à 2 mm pour 10 m). 10. Si le résultat est hors tolérances, contactez le S.A.V. Hilti. 6.7.2 Contrôle de la mise à niveau du faisceau laser 1. La distance entre les murs doit faire au moins 10 m.
  • Page 84 ▶ Pour PM 20­CGE : La valeur R devrait être infé- rieure à 2 mm (1⁄12″). 9. Si le résultat est hors tolérances, contactez le S.A.V. Hilti. 6.7.3 Contrôle de la perpendicularité (horizontale) 1. Placer le laser avec le faisceau d'aplomb inférieur sur le centre d'un point de référence (A) au milieu d'une pièce avec une distance d'env.
  • Page 85 (d1)-(d3) et (d2)-(d4) ne doit pas dépasser au maximum 2 mm (1⁄12″) pour une distance de mesure de 5 m (16 ft). 8. Si le résultat est hors tolérances, contactez le S.A.V. Hilti. 6.7.4 Contrôle de la précision des lignes laser verticales 1.
  • Page 86 Service Hilti Techniques de mesure Le Service Techniques de mesure Hilti procède au contrôle et en cas d'écarts, à la remise en état et au contrôle réitéré de la conformité aux spécifications de l'outil de mesure. La conformité aux spécifications à...
  • Page 87 à un contrôle par le Service Techniques de mesure Hilti. Le contrôle effectué par le Service Techniques de mesure Hilti ne dispense pas l'utilisateur du contrôle de l'outil de mesure avant et après toute utilisation.
  • Page 88 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 89 Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil. Informations complémentaires RoHS chinoise (réglementation relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dange- reuses dans les équipements électriques et électroniques)
  • Page 90 électriques Hilti et doivent exclusivement être utilisés à cet effet. Utiliser uniquement des accus d'origine de Hilti ! Les accus Hilti sont dotés des systèmes de gestion des cellules et de la protection des cellules à la pointe de la technologie.
  • Page 91 ▶ Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise en charge de l'évacuation des déchets compétente. Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés ! ▶...
  • Page 92: Es Manual De Instrucciones Original

    Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Page 93 No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones.
  • Page 94 ▶ El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
  • Page 95 90° respecto a la superficie. Compatibilidad electromagnética Si bien el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado.
  • Page 96 Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. → página 105 Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
  • Page 97 Transferencia al techo de los puntos marcados en el suelo. PM 20­CG A12 ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/12.
  • Page 98 Láser combinado, pie magnético PMW 71, bolsa para herramienta, 4 pilas AA de 1,5 V, certificado del fabricante, hoja técnica de seguridad, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Indicador del estado de carga PM 20­CG A12...
  • Page 99 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Tiempo de funcionamiento (con con +24 °C (+72 °F): con +24 °C (+72 °F): B 12⁄2,6 Ah, con todas las líneas activas) 8 h (de media) 8 h (de media) +24 °C (+72 °F): 30 h (de media) Tiempo de funcionamiento (líneas con +24 °C (+72 °F):...
  • Page 100 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios. ▶ Utilice únicamente la protección anticaídas Hilti recomendada para su producto. ▶ Antes de cada uso, compruebe que la protección anticaídas y sus correspondientes puntos de fijación no presente daños.
  • Page 101 Tenga en cuenta las directivas nacionales para trabajos en altura. Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas la protección anticaídas Hilti PMA 92. ▶ Fije la protección anticaídas al láser y a una estructura portante. Compruebe que quede fijada de forma segura.
  • Page 102 1. Para activar el modo de recepción pulse la tecla Modo de recepción. ▶ El rayo láser parpadea cinco veces a modo de confirmación. ▶ El LED junto a la tecla Modo de recepción se ilumina en verde. ▶ El grado de visibilidad de los rayos láser disminuye. 2.
  • Page 103 6.6.3 Alineación de luces de techo 6.6.4 Alineación de canalizaciones 6.6.5 Alineación de elementos de la calefacción 2328447 Español *2328447*...
  • Page 104 6.6.6 Alineación de marcos de puertas y ventanas Comprobación 6.7.1 Comprobación del punto de plomada 1. Trace una marca en el suelo (una cruz) de una habitación alta (por ejemplo, en el hueco de una escalera de 10 m de altura). 2.
  • Page 105 ▶ Para PM 20­CGE: El valor R debería ser menor de 2 mm (1⁄12″) (equivale a 2 mm con 10 m). 10. Si el resultado se encuentra fuera de la tolerancia, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 6.7.2 Comprobación de la nivelación del rayo láser 1.
  • Page 106 ▶ Para PM 20­CGE: El valor R debería ser menor de 2 mm (1⁄12″). 9. Si el resultado se encuentra fuera de la tolerancia, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 6.7.3 Comprobación de la perpendicularidad (horizontal) 1. Coloque el láser con el rayo de plomada inferior sobre el centro de la cruz de referencia (A) en el medio de una habitación a una distancia de aprox.
  • Page 107 (d1)-(d3) y (d2)-(d4) no debe superar los 2 mm (1⁄12″) con una distancia de medición de 5 m (16 ft). 8. Si el resultado se encuentra fuera de la tolerancia, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. 6.7.4 Comprobación de la exactitud de la línea vertical 1.
  • Page 108 Para PM 20­CG/PM 20­CG A12: Si la diferencia (D) es de más de 3 mm, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Para PM 20­CGE: Si la diferencia (D) es de más de 2 mm, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada !
  • Page 109 La comprobación por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti no exime al usuario de comprobar la herramienta de medición antes y durante su utilización.
  • Page 110 Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 111 La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
  • Page 112 Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas. Utilice exclusivamente baterías originales de Hilti. Las baterías de Hilti se corresponden con el estado actual de la técnica y están equipadas con sistemas de gestión y protección de las células.
  • Page 113 ▶ Véase Qué hacer si se dañan las baterías ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de recogida de basuras. No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
  • Page 114: Pt Manual De Instruções Original

    Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
  • Page 115 Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada.
  • Page 116 ▶ Não modificar ou manipular o produto em caso algum. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com o produto. ▶ Antes de realizar medições importantes e após uma queda ou outros esforços mecânicos, é...
  • Page 117 90° em relação à superfície. Compatibilidade electromagnética Embora o produto cumpra as directivas e regulamentações obrigatórias, a Hilti não pode excluir totalmente a hipótese de o produto poder sofrer danos devido a interferências causadas por radiação muito intensa. Nestas circunstâncias, bem como perante outras incertezas, deverá fazer medições comprovativas. A Hilti também não pode excluir totalmente a hipótese de outros equipamentos poderem sofrer interferências (por...
  • Page 118 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Page 119 Transferência para o tecto de pontos marcados no chão. PM 20­CG A12 ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/12.
  • Page 120 Laser combinado, pé magnético PMW 71, bolsa de transporte, 4x pilhas AA de 1,5V, certificado do fabricante, ficha de segurança, manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Indicador do estado de carga PM 20­CG A12...
  • Page 121 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Temperatura de funcionamento −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) (14 ℉ … 104 ℉) (14 ℉ … 104 ℉) Temperatura de armazenagem −25 ℃...
  • Page 122 AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios! ▶ Utilize apenas a proteção anti-queda Hilti recomendada para o seu produto. ▶ Antes de qualquer utilização, verifique sempre a protecção anti-queda e os pontos de fixação da protecção anti-queda relativamente a possíveis danos.
  • Page 123 Observe as directivas nacionais para trabalhos em altura. Utilize exclusivamente o cabo de segurança para ferramentas Hilti como protecção anti-queda PMA 92 para este produto. ▶ Fixe a protecção anti-queda no laser e numa estrutura de suporte. Verifique se está bem apertado.
  • Page 124 1. Para activar o modo de receptor, prima a tecla Modo de receptor. ▶ O raio laser pisca cinco vezes a título de confirmação. ▶ O LED ao lado da tecla Modo de receptor acende a verde. ▶ A visibilidade dos raios laser diminui. 2.
  • Page 125 6.6.3 Alinhar luzes de tecto 6.6.4 Alinhar tubos 6.6.5 Alinhar radiadores 2328447 Português *2328447*...
  • Page 126 6.6.6 Alinhar caixilhos de portas e janelas Comprovar 6.7.1 Verificar o ponto de prumo 1. Num espaço alto, aplique uma marca no chão (uma cruz) (por exemplo, numa escadaria com uma altura de 10 m). 2. Coloque o laser sobre uma superfície plana e horizontal. 3.
  • Page 127 2 mm (1⁄12″) (isto corresponde a 2 mm em 10 m). 10. Se o resultado se encontrar fora da tolerância, entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.7.2 Verificar o nivelamento do raio laser 1. A distância entre as paredes tem de ser de, no mínimo, 10 m.
  • Page 128 2 mm (1⁄12″). 9. Se o resultado se encontrar fora da tolerância, entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.7.3 Verificar a ortogonalidade (horizontal) 1. Posicione o laser com o raio de prumo inferior sobre o centro de uma cruz de referência (A), no centro de uma divisão, a uma distância de aprox.
  • Page 129 (d1)-(d3) e (d2)-(d4) deve ser, no máximo, de 2 mm (1⁄12″) com uma distância de medição de 5 m (16 ft). 8. Se o resultado se encontrar fora da tolerância, entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.7.4 Verificar a precisão da linha vertical 1.
  • Page 130 Hilti Store ou em: www.hilti.group Centro de Assistência Técnica Hilti O Centro de Assistência Técnica Hilti realiza a comprovação e, em caso de desvio, o restabelecimento e nova verificação da conformidade da ferramenta de medição com as especificações. A conformidade com as especificações no momento da verificação é...
  • Page 131 Após uma solicitação extraordinária da ferramenta, antes de trabalhos importantes, mas no mínimo anualmente, mandar efectuar uma inspecção pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. A inspecção pelo Centro de Assistência Técnica Hilti não desobriga o utilizador de efectuar a comprovação da ferramenta de medição antes e depois da utilização.
  • Page 132 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 133 • A ferramenta tem de aceitar qualquer interferência, incluindo interferências que podem causar funciona- mentos indesejados. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com esta ferramenta. 2328447 Português...
  • Page 134 Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só devem ser utilizadas com estas. Utilize apenas baterias originais Hilti! As baterias Hilti são de última geração e estão equipadas com sistemas de gestão e protecção de células. Descrição As baterias são compostas por células que contêm materiais de armazenamento de iões de lítio, que...
  • Page 135 (CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Não envie quaisquer baterias danificadas! ▶...
  • Page 136: It Manuale D'istruzioni Originale

    ▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Não envie quaisquer baterias danificadas! ▶...
  • Page 137 Non lasciar cadere la batteria. Non utilizzare batterie che abbiano subito urti o danni di qualsiasi altro genere. Serie di batterie al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Se indicato sul prodotto, il prodotto è stato certificato da questo ente di certificazione per il mercato statunitense/americano e canadese secondo le normative valide.
  • Page 138 Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per gli strumenti di misura ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 139 ▶ In nessun caso è consentito modificare o manipolare il prodotto. Le modifiche o i cambiamenti apportati senza espressa autorizzazione da parte di Hilti, possono limitare il diritto dell'utilizzatore a mettere in funzione il prodotto. ▶ Prima di eseguire misurazioni importanti, nonché dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita- zioni di natura meccanica, controllare la precisione di funzionamento dello strumento.
  • Page 140 In questo caso oppure in caso di dubbio è necessario eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo Hilti non è in grado di escludere il possibile rischio di disturbare altri apparecchi (ad esempio dispositivi di navigazione di aerei).
  • Page 141 Utilizzo conforme e cura delle batterie. PM 20­CG PM 20­CGE ▶ Estrarre le batterie dal prodotto, qualora questo non venga utilizzato per lungo tempo. In caso di un lungo periodo di magazzinaggio, le batterie possono corrodersi e scaricarsi. ▶ Accertarsi che le batterie non siano alla portata dei bambini. ▶...
  • Page 142 Laser combinato, base magnetica PMW 71, custodia, 4 batterie AA da 1,5V, certificato del produttore, scheda di sicurezza, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Indicatore del livello di carica PM 20­CG A12...
  • Page 143 Alimentazione 4 batterie AA da 1,5 4 batterie AA da 1,5 Batteria agli ioni di litio B 12 Hilti Durata di esercizio (tutte le linee a +24 °C (+72°F): a +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, a +24 attive)
  • Page 144 Preparazione al lavoro Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. Carica della batteria PM 20­CG A12 1. Prima di effettuare la ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del caricabatteria. 2. Accertarsi che i contatti della batteria e del caricabatteria siano puliti e asciutti. 3.
  • Page 145 Rispettare le direttive nazionali per i lavori in quota. Per questo prodotto utilizzare come protezione anticaduta esclusivamente la protezione Hilti PMA 92. ▶ Fissare la protezione anticaduta al laser e a una struttura portante. Controllare che sia fissata in modo sicuro.
  • Page 146 2. Ruotare il laser, finché il raggio laser verticale non colpisce il secondo punto di riferimento distante. Attivazione o disattivazione della modalità del ricevitore laser Il raggio d'azione del ricevitore laser può essere limitato a causa dell'asimmetria di progetto della potenza laser e di fonti di luce esterne che possono produrre effetti negativi.
  • Page 147 6.6.3 Allineamento di plafoniere 6.6.4 Allineamento di tubazioni rigide 6.6.5 Allineamento di elementi di riscaldamento 2328447 Italiano *2328447*...
  • Page 148 6.6.6 Allineamento di porte e telai delle finestre Controlli 6.7.1 Controllo del punto di saldatura 1. In un ambiente alto (ad esempio, in una tromba delle scale con un'altezza di 10 m) riportare un contrassegno sul pavimento (una croce). 2. Posizionare il laser su una superficie piana e orizzontale. 3.
  • Page 149 ▶ Per PM 20­CGE: Il valore R dovrebbe essere inferiore a 2 mm (1⁄12″) (vale a dire 2 mm a 10 m). 10. Se il risultato si trova al di fuori della tolleranza, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 6.7.2 Controllo del livellamento del raggio laser 1.
  • Page 150 ▶ Per PM 20­CGE: Il valore R dovrebbe essere inferiore a 2 mm (1⁄12″). 9. Se il risultato si trova al di fuori della tolleranza, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 6.7.3 Controllo dell'ortogonalità (orizzontale) 1. Posizionare il laser con il raggio di messa a piombo inferiore al centro di una croce di riferimento (A) nel mezzo di locale, ad una distanza di circa 5 m (16 ft) dalle pareti.
  • Page 151 Per PM 20­CGE: Se (d3) è a sinistra di (d1), la differenza delle distanze orizzontali (d1)-(d3) e (d2)-(d4) non deve superare 2 mm (1⁄12″) a una distanza di misurazione di 5 m (16 ft). 8. Se il risultato si trova al di fuori della tolleranza, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 6.7.4 Controllo della precisione della linea verticale 1.
  • Page 152 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Page 153 Hilti per strumenti di misura. Il controllo da parte del Centro riparazioni Hilti per strumenti di misura non esonera l'utente dal controllo regolare dello strumento di misura prima e durante l'uso.
  • Page 154 ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Page 155 Lo strumento deve assorbire tutte le radiazioni, comprese quelle che potrebbero innescare operazioni indesiderate. Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento senza espressa autorizzazione da parte di Hilti possono limitare il diritto dell'operatore ad utilizzare lo strumento stesso. 2328447...
  • Page 156 Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con queste.
  • Page 157 (CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il serbatoio lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Non spedire né inviare le batterie danneggiate! ▶...
  • Page 158: Da Original Brugsanvisning

    ▶ A causa di uno smaltimento non corretto, si possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Non spedire né inviare le batterie danneggiate! ▶...
  • Page 159 Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget. Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Hvis en sådan findes på produktet, er produktet certificeret til det amerikanske og canadiske marked iht.
  • Page 160 Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for måleværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Page 161 90° i forhold til niveauet. Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om produktet opfylder de strenge krav i gældende direktiver, kan Hilti ikke udelukke muligheden for, at produktet forstyrres af stærk stråling, hvilket kan medføre en fejl. Hvis det er tilfældet eller i tilfælde af usikkerhed, skal der foretages kontrolmålinger.
  • Page 162 Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Page 163 Justering af anlægsdele/installationer og andre strukturelementer i tre akser. • Overførsel af punkter, der er markeret på gulvet, til loftet. PM 20­CG A12 ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 12 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/12-serien til disse batterier. Leveringsomfang PM 20­CG...
  • Page 164 PM 20­CGE Kombilaser, magnetfod PMW 71, taske, 4 x 1,5 V AA-batterier, producentcertifikat, sikkerhedsdatablad, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Ladestatusindikator PM 20­CG A12 Lithium-ion-batteriets ladetilstand vises efter et let tryk på frigøringsknappen eller en af frigøringsknapperne, hvis der er flere (højst indtil mærkbar modstand).
  • Page 165 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Opbevaringstemperatur −25 ℃ … 63 ℃ −25 ℃ … 63 ℃ −25 ℃ … 63 ℃ (−13 ℉ … 145 ℉) (−13 ℉ … 145 ℉) (−13 ℉ … 145 ℉) Støv- og stænkvandsbeskyttet IP 54 IP 54 IP 54...
  • Page 166 ▶ Kontrollér faldsikringen og monteringspunkterne til faldsikringen hver gang før brug for eventuelle skader. Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden. Brug kun Hilti faldsikring PMA 92 som sikring mod nedstyrtning af dette produkt. ▶ Fastgør faldsikringen på laseren og på en bærende struktur. Kontrollér, at den sidder godt fast.
  • Page 167 Aktivering af laserstråler 1. Sæt valgkontakten på position (til/frigjort). ▶ Alle laserlinjer og alle punkter tændes. 2. Tryk på knappen Linjetilstand gentagne gange, indtil den ønskede linjetilstand er indstillet. ▶ Instrumentet skifter gentagne gange mellem driftstilstandene i følgende rækkefølge: alle linjer og alle punkter, vandret linje og vandrette punkter, lodret linje og lodrette punkter.
  • Page 168 Anvendelseseksempler 6.6.1 Overførsel af højde 6.6.2 Justering af elementbyggeriprofiler 6.6.3 Justering af loftslamper Dansk 2328447 *2328447*...
  • Page 169 6.6.4 Justering af rørledninger 6.6.5 Justering af varmeelementer 6.6.6 Justering af døre og vinduesrammer 2328447 Dansk *2328447*...
  • Page 170 Kontrol 6.7.1 Kontrol af lodpunkt 1. Lav en gulvmarkering (et kryds) i et højt rum (f.eks. i en trappeopgang med en højde på 10 m). 2. Stil laseren på en plan og vandret flade. 3. Tænd laseren, og frigør pendulet. 4.
  • Page 171 ▶ For PM 20­CGE: Værdien R bør være mindre end 2 mm (1/12") (det svarer til 2 mm ved 10 m). 10. Hvis resultatet ligger uden for tolerancen, bedes du kontakte Hilti Service. 6.7.2 Kontrol af laserstrålens nivellering 1. Afstanden mellem væggene skal være mindst 10 m.
  • Page 172 ▶ For PM 20­CGE: Værdien R bør være mindre end 2 mm (1/12"). 9. Hvis resultatet ligger uden for tolerancen, bedes du kontakte Hilti Service. 6.7.3 Kontrol af retvinklethed (vandret) 1. Anbring laseren med den nederste lodstråle på centrum for et referencekryds (A) i midten af rummet med en afstand på...
  • Page 173 For PM 20­CGE: Hvis (d3) er til venstre for (d1), må forskellen mellem de vandrette afstande (d1)-(d3) og (d2)-(d4) maksimalt være 2 mm (1/12") ved en måleafstand på 5 m (16 ft). 8. Hvis resultatet ligger uden for tolerancen, bedes du kontakte Hilti Service. 6.7.4 Kontrol af den lodrette linjes nøjagtighed...
  • Page 174 8. Markér den nye position på måltavlen T 9. Aflæs afstanden (D) mellem de to markeringer på måltavlen T For PM 20­CG / PM 20­CG A12: Hvis forskellen (D) er større end 3 mm, bedes du kontakte Hilti Service. For PM 20­CGE: Hvis forskellen (D) er større end 2 mm, bedes du kontakte Hilti Service.
  • Page 175 ▶ Sæt batterierne korrekt i. PM 20­CG → Side 162 PM 20­CGE Forkert polaritet på batterierne. Produktet eller omskifteren er de- ▶ Kontakt Hilti Service. fekt. ▶ Kontakt Hilti Service. Nogle af laserstrålerne funge- Laserkilden eller laseraktiveringen rer ikke. er defekt.
  • Page 176 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. FCC-erklæring (gælder i USA) / IC-erklæring (gælder i Canada) Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med grænserne for klasse B digitalt...
  • Page 177 I modsætning til NiMH- og NiCd-batterier har lithium-ion-batterier en meget lav memory- effekt, men reagerer meget følsomt på slag, dybafladning og høje temperaturer. Se Sikkerhed De batterier, som er godkendt til vores produkter, finder du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group | USA: www.hilti.com...
  • Page 178 (vermiculit). Luk derefter låget, så det er lufttæt, og opbevar beholderen på sikker afstand af brandfarlige gasser, væsker eller genstande. ▶ Bortskaf beholderen hos din Hilti Store, eller henvend dig til et kompetent renovationsfirma. Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes! ▶...
  • Page 179: Sv Originalbruksanvisning

    ▶ Se Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget. ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes! ▶...
  • Page 180 Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Om denna markering finns på produkten är den godkänd av följande certifieringsorgan för den amerikanska och kanadensiska marknaden enligt gällande standarder.
  • Page 181 Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för mätinstrument VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
  • Page 182 ▶ Högsta precision erhålls om linjen projiceras på en lodrät, jämn yta. Rikta produkten i 90° mot ytan. Elektromagnetisk kompatibilitet Även om produkten uppfyller de höga kraven i gällande standarder kan Hilti inte utesluta möjligheten att produkten störs av stark strålning, vilket kan leda till felaktig funktion. I dessa och andra fall då osäkerhet råder bör kontrollmätningar utföras.
  • Page 183 Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Page 184 Riktning av anläggningsdelar/installationer och andra strukturelement på tre axlar. • Överföring till innertaket av punkter som markerats på golvet. PM 20­CG A12 ▶ Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typ B 12 med produkten. ▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/12-serien för dessa batterier. Svenska 2328447 *2328447*...
  • Page 185 Kombilaser, magnethållare PMA 89, väska, tillverkarcertifikat, säkerhetsdatablad, bruksanvisning PM 20­CGE Kombilaser, magnethållare PMW 71, väska, 4x 1,5 V AA­batteri, tillverkarcertifikat, säkerhetsdatablad, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Laddningsindikering PM 20­CG A12 Li­Ion-batteriets laddningsstatus visas när du trycker lätt på...
  • Page 186 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Drifttid (alla linjer på) vid +24 °C (+72 °F): vid +24 °C (+72 °F): B 12⁄2,6 Ah, vid 8 h (typiskt värde) 8 h (typiskt värde) +24 °C (+72 °F): 30 h (typiskt värde) Drifttid (horisontella eller vertikala vid +24 °C (+72 °F): vid +24 °C (+72 °F):...
  • Page 187 4. Stäng batterifacket. Fallskydd VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör! ▶ Använd endast det Hilti-fallskydd som är avsett för produkten. ▶ Kontrollera fallskyddet och fallskyddets fästpunkter före varje användning för att upptäcka eventuella skador. 2328447...
  • Page 188 Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder. Använd uteslutande Hilti verktygslina PMA 92 som fallskydd för denna produkt. ▶ Fäst fallskyddet på lasern och en bärande struktur. Kontrollera att den sitter fast ordentligt. Observera bruksanvisningen för Hilti-fallskyddet. Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.
  • Page 189 2. Avaktivera mottagningsläget genom att trycka på knappen Mottagningsläge igen. ▶ Lysdioden bredvid knappen Mottagningsläge slocknar. ▶ Laserstrålens synlighet ökar igen och återgår till den vanliga nivån. När lasern stängs av avaktiveras mottagningsläget. Exempel på användning 6.6.1 Överföra höjden 6.6.2 Rikta in reglar 6.6.3 Rikta in taklampor...
  • Page 190 6.6.4 Rikta in rörledningar 6.6.5 Utsättning av värmeelement 6.6.6 Utsättning av dörrar och fönsterramar Svenska 2328447 *2328447*...
  • Page 191 Kontroll 6.7.1 Kontrollera lodpunkten 1. Sätt en markering (ett kors) på golvet i ett högt rum (t.ex. i ett trapphus med en höjd på 10 m). 2. Ställ lasern på ett jämnt underlag. 3. Sätt på lasern och lås upp pendeln. 4.
  • Page 192 än 3 mm (1⁄8") (det motsvarar 3 mm vid 10 m). ▶ För PM 20­CGE: Värdet R ska vara mindre än 2 mm (1⁄12") (det motsvarar 2 mm vid 10 m). 10. Kontakta Hilti-service om resultatet ligger utanför toleransen. 6.7.2 Kontroll av laserstrålens nivellering 1.
  • Page 193 ▶ För PM 20­CG / PM 20­CG A12: Värdet R ska vara mindre än 3 mm (1⁄8"). ▶ För PM 20­CGE: Värdet R ska vara mindre än 2 mm (1⁄12"). 9. Kontakta Hilti-service om resultatet ligger utanför toleransen. 6.7.3 Kontroll av rätvinklighet (horisontellt) 1.
  • Page 194 För PM 20­CGE: Om (d3) ligger till vänster om (d1) får skillnaden för de horisontella avstånden (d1)-(d3) och (d2)-(d4) vara maximalt 2 mm (1⁄12") vid ett mätavstånd på 5 m (16 ft). 8. Kontakta Hilti-service om resultatet ligger utanför toleransen. 6.7.4 Kontroll av den vertikala linjens precision 1.
  • Page 195 9. Läs av avståndet (D) mellan de båda markeringarna på måltavlan T För PM 20­CG / PM 20­CG A12: Kontakta Hilti-service om skillnaden (D) är större än 3 mm. För PM 20­CGE: Kontakta Hilti-service om skillnaden (D) är större än 2 mm.
  • Page 196 ▶ Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Page 197 ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Page 198 Till motsats från NiMH- och NiCd-batterier har litiumjonbatterier en väldigt låg minneseffekt men är väldigt känsliga för ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. Se Säkerhet De produkter som är godkända för våra batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Säkerhet...
  • Page 199 (vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är hermetiskt tillslutet och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till din återvinningscentral. Skicka aldrig iväg skadade batterier! ▶...
  • Page 200: No Original Bruksanvisning

    ▶ Se Hantering av skadade batterier ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Skicka aldrig iväg skadade batterier! ▶ Batterier får inte kastas i hushållssoporna.
  • Page 201 Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte. Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Dersom produktet er påført dette, er produktet sertifisert av et sertifiseringsorgan for det amerikanske og canadiske markedet i henhold til gjeldende standarder.
  • Page 202 Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger for måleverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Page 203 Elektromagnetisk kompatibilitet Selv om produktet oppfyller de strenge kravene i de berørte direktivene, kan Hilti ikke utelukke muligheten for at produktet blir påvirket av kraftig stråling, noe som kan føre til feilfunksjon. I slike tilfeller eller ved andre usikre forhold må...
  • Page 204 La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Page 205 Overføring av punkter som er markert på gulvet, til taket. PM 20­CG A12 ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti li-ion-batterier i serien B 12. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/12-serien til disse batteriene. Dette inngår i leveransen: PM 20­CG...
  • Page 206 Kombilaser, magnetholder PMA 89, bæreveske, produsentsertifikat, sikkerhetsdatablad, bruksanvisning PM 20­CGE Kombilaser, magnetfot PMW 71, bæreveske, 4 stk. 1,5 V AA-batterier, produsentsertifikat, sikkerhets- datablad, bruksanvisning I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Ladetilstandsindikator PM 20­CG A12 Li­ion-batteriets ladetilstand vises når du trykker lett på...
  • Page 207 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Driftstemperatur −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) (14 ℉ … 104 ℉) (14 ℉ … 104 ℉) Lagringstemperatur −25 ℃ … 63 ℃ −25 ℃...
  • Page 208 ▶ Kontroller fallsikringsanordningen og de tilhørende festepunktene med henblikk på eventuelle skader før hver bruk. Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden. Til fallsikring av dette produktet skal du bare bruke Hilti fallsikringsanordning PMA 92. ▶ Fest fallsikringsanordningen til laseren og en bærende konstruksjon. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.
  • Page 209 Betjening Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Slå på laserstrålene 1. Sett valgbryteren i stillingen (på/opplåst). ▶ Alle laserlinjer og alle punkter slås på. 2. Trykk flere ganger på knappen linjemodus helt til ønsket linjemodus er innstilt. ▶...
  • Page 210 Brukseksempler 6.6.1 Overføre høyde 6.6.2 Rette inn tørrbyggprofiler 6.6.3 Rette inn taklamper Norsk 2328447 *2328447*...
  • Page 211 6.6.4 Rette inn rør 6.6.5 Rette inn oppvarmingselementer 6.6.6 Rette inn dør- og vinduskarmer 2328447 Norsk *2328447*...
  • Page 212 Kontroll 6.7.1 Kontrollere loddpunktet 1. Marker et punkt på gulvet (med et kryss) i et høyt rom (for eksempel en trappeoppgang som er 10 m høy). 2. Sett laseren på en plan og vannrett flate. 3. Slå på laseren og lås opp pendelen. 4.
  • Page 213 ▶ For PM 20­CGE: Verdien R skal være mindre enn 2 mm (1⁄12″) (det tilsvarer 2 mm på 10 m). 10. Dersom resultatet ligger utenfor toleransen, kontakt Hilti service. 6.7.2 Kontrollere laserstrålens nivellering 1. Avstanden mellom veggene må være minst 10 m.
  • Page 214 ▶ For PM 20­CGE: Verdien R skal være mindre enn 2 mm (1⁄12″). 9. Dersom resultatet ligger utenfor toleransen, kontakt Hilti service. 6.7.3 Kontrollere rettvinklethet (horisontalt) 1. Plasser laseren med nedre loddstråle i senter av et referansekryss (A) i midten av et rom med en avstand på...
  • Page 215 For PM 20­CGE: Hvis (d3) er til venstre for (d1), kan differansen mellom de horisontale avstandene (d1)-(d3) og (d2)-(d4) maksimalt være 2 mm (1/12″) ved en måleavstand på 5 m (16 ft). 8. Dersom resultatet ligger utenfor toleransen, kontakt Hilti service. 6.7.4 Kontrollere nøyaktigheten til den vertikale linjen 1.
  • Page 216 9. Les av avstanden (D) mellom de to markeringene på måleplaten T For PM 20­CG / PM 20­CG A12: Dersom differansen (D) er mer enn 3 mm, kontakt Hilti service. For PM 20­CGE: Dersom differansen (D) er mer enn 2 mm, kontakt Hilti service.
  • Page 217 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står oppført i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak...
  • Page 218 ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Page 219 Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Hilti-batterier bygger på den aller nyeste teknologien og er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelses- systemer.
  • Page 220 (vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte! ▶...
  • Page 221: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    ▶ Se Prosedyre ved skadde batterier ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte! ▶...
  • Page 222 Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna. Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut. Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Jos tuotteessa on tämä, kyseinen tarkastuslaitos on sertifioinut tuotteen Yhdysvaltojen ja Kana- dan markkinoille niillä...
  • Page 223 Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Mittaustyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Mittaustyökalut voivat aiheuttaa vaaroja, jos niitä...
  • Page 224 Vaikka tuote täyttää voimassa olevien määräysten tiukat vaatimukset, Hilti ei pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, että voimakas häiriösäteily rikkoo tuotteen, jolloin seurauksena on virheellisiä toimintoja. Tässä tapauksessa, tai jos olet muuten epävarma, on tehtävä tarkastusmittauksia. Hilti ei myöskään pysty sulkemaan pois mahdollisuutta, että muihin laitteisiin (esimerkiksi lentokoneiden navigointilaitteet) aiheutuu häiriöitä.
  • Page 225 ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Page 226 Asennettavien osien ja laitteiden sekä muiden rakenneosien suuntaus kolmen akselin suuntaisesti. • Lattiaan merkittyjen pisteiden siirto kattoon. PM 20­CG A12 ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 12 -sarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän akun yhteydessä vain C4/12-sarjan Hilti-latureita. Toimituksen sisältö PM 20­CG Yhdistelmälaser, magneettipidin PMA 89, laitepussi, 4x 1,5V AA­paristoa, valmistajatodistus, käyttötur-...
  • Page 227 PM 20­CGE Yhdistelmälaser, magneettijalka PMW 71, laitepussi, 4x 1,5V AA­paristoa, valmistajatodistus, käyttötur- vallisuustiedote, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Lataustilan näyttö PM 20­CG A12 Litiumioniakun lataustila näytetään, kun painat lukituspainikkeita/lukituspainiketta kevyesti (vain tuntuvaan vastekohtaan saakka).
  • Page 228 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Käyttöaika (vaaka- tai pystysuun- lämpötilassa +24 lämpötilassa +24 B 12⁄2,6 Ah, läm- tainen linja päällä) °C (+72°F): 20 h °C (+72°F): 20 h pötilassa +24 °C (tyypillinen) (tyypillinen) (+72°F): 60 h (tyypil- linen) Käyttölämpötila −10 ℃...
  • Page 229 2. Tarvittaessa irrota tyhjentyneet paristot. 3. Laita uudet paristot paikoilleen. 4. Sulje paristolokero. Putoamissuoja VAARA Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi! ▶ Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-putoamissuojaa. ▶ Aina ennen käyttöä tarkasta putoamissuojan ja putoamissuojan kiinnityspisteiden mahdolliset vauriot. 2328447 Suomi *2328447*...
  • Page 230 Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita. Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamissuojaa PMA 92. ▶ Kiinnitä putoamissuoja laseriin ja kantavaan rakenteeseen. Tarkasta kunnollinen kiinnitys. Noudata Hilti-putoamissuojan käyttöohjetta. Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
  • Page 231 2. Vastaanottotilan deaktivoimiseksi paina vastaanottotilan painiketta uudelleen. ▶ LED-merkkivalo vastaanottotilan painikkeen vieressä sammuu. ▶ Lasersäteiden näkyvyys nousee takaisin normaalille tasolle. Kun kytket laserin pois päältä, vastaanottotila deaktivoituu. Käyttöesimerkkejä 6.6.1 Korkeuden siirto 6.6.2 Väliseinäprofiilien suuntaus 6.6.3 Kattovalojen suuntaus 2328447 Suomi *2328447*...
  • Page 232 6.6.4 Putkien suuntaus 6.6.5 Lämmityselementtien suuntaus 6.6.6 Ovi- ja ikkunakarmien suuntaus Suomi 2328447 *2328447*...
  • Page 233 Tarkastus 6.7.1 Luotipisteen tarkastus 1. Tee korkean tilan lattiaan merkki (risti, esimerkiksi 10 metriä korkeaan portaikkoon). 2. Aseta laser tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle. 3. Kytke laser päälle ja vapauta heiluri. 4. Aseta laser siten, että alempi suuntaussäde on lattiaan merkityn ristin keskellä. 5.
  • Page 234 3 mm (1⁄8″) (vastaa 3 mm:iä 10 metrin matkalla). ▶ Jos laite PM 20­CGE: Arvon R pitää olla alle 2 mm (1⁄12″) (vastaa 2 mm:iä 10 metrin matkalla). 10. Jos tulos ei ole toleranssirajoissa, ota yhteys Hilti- huoltoon. 6.7.2 Lasersäteen vaaituksen tarkastus 1.
  • Page 235 ▶ Jos laite PM 20­CG / PM 20­CG A12: Arvon R pitää olla alle 3 mm (1⁄8″). ▶ Jos laite PM 20­CGE: Arvon R pitää olla alle 2 mm (1⁄12″). 9. Jos tulos ei ole toleranssirajoissa, ota yhteys Hilti- huoltoon. 6.7.3 Suorakulmaisuuden (vaakasuuntainen) tarkastus 1.
  • Page 236 Jos laite PM 20­CGE: Jos (d3) sijaitsee (d1):n vasemmalla puolella, vaakasuuntaisten etäisyyk- sien (d1)-(d3) ja (d2)-(d4) ero saa olla enintään 2 mm (1⁄12″) mittausetäisyyden ollessa 5 metriä (16 ft). 8. Jos tulos ei ole toleranssirajoissa, ota yhteys Hilti-huoltoon. 6.7.4 Pystysuuntaisen linjan tarkkuuden tarkastus 1.
  • Page 237 9. Lue tähtäinlevystä T merkintöjen etäisyys (D). Jos laite PM 20­CG / PM 20­CG A12: Jos ero (D) on yli 3 millimetriä, ota yhteys Hilti-huoltoon. Jos laite PM 20­CGE: Jos ero (D) on yli 2 millimetriä, ota yhteys Hilti-huoltoon. Huolto, hoito ja kunnossapito...
  • Page 238 ▶ Varastoi tuote ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶...
  • Page 239 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Page 240 Tämä laite ei tuota haitallista säteilyä. • Laitteen pitää sietää siihen kohdistuva häiriösäteily, mukaan lukien odottamattomia toimintoja aiheuttavat häiriösäteilyt. Laitteeseen tehdyt muutokset, joihin Hilti ei ole antanut lupaa, voivat aiheuttaa laitteen käyttöhyväk- synnän raukeamisen. Lisätietoja Kiinan RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi) Tämä...
  • Page 241 ▶ Akkuja ei saa mitenkään muuttaa tai manipuloida! ▶ Älä koskaan käytä kierrätettyjä tai korjattuja akkuja, joita Hilti-huolto ei ole hyväksynyt. ▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut.
  • Page 242: Et Originaalkasutusjuhend

    ▶ Ks. toiminta jos akku on vaurioitunut ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Älä lähetä vaurioituneita akkuja! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
  • Page 243 Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustada saanud. Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine esitatud juhis- test. Kui tootel on vastav märgis, siis on sertifitseerimisasutus toote sertifitseerinud vastavalt Ameerika Ühendriikide ja Kanada turul kehtivatele standarditele.
  • Page 244 Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Mõõteriistade üldised ohutusjuhised HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Mõõteriistadest võivad lähtuda ohud, kui neid asjatundmatult käsitsetakse.
  • Page 245 Kuigi seade vastab asjaomaste direktiivide rangetele nõuetele, ei saa Hilti välistada võimalust, et seade tugev kiirgus tekitab seadme töös häireid, mille tagajärjel ei pruugi mõõtetulemused olla täpsed. Sellisel juhul või muude kahtluste korral tuleb läbi viia kontrollmõõtmised. Samuti ei saa Hilti välistada häireid teiste seadmete (nt lennukite navigatsiooniseadmete) töös.
  • Page 246 Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
  • Page 247 • Mitmesuguste detailide ja struktuurielementide rihtimine kolmel teljel. • Põrandale märgitud punktide ülekandmine lakke. PM 20­CG A12 ▶ Kasutage selle toote jaoks ainult B 12 seeria Hilti liitium-ioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage ainult Hilti C4/12-seeria laadimisseadmeid. 2328447 Eesti *2328447*...
  • Page 248 PM 20­CGE Kombineeritud laser, magnetjalg PMW 71, seadme kott, 4x 1,5V AA­aku, tootja sertifikaat, ohutuskaart, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Aku laetuse astme indikaator PM 20­CG A12 Li-Ion-aku laetuse astet kuvatakse pärast kerget vajutamist (kuni tuntava takistuseni) vabastusnupule.
  • Page 249 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Tööaeg (horisontaalsed või verti- temperatuuril +24 temperatuuril +24 B 12⁄2,6 Ah, tem- kaalsed laserkiired sisse lülitatud) °C (+72°F): 20 h °C (+72°F): 20 h peratuuril +24 °C (tüüpiline) (tüüpiline) (+72°F): 60 h (tüüpi- line) Töötemperatuur −10 ℃...
  • Page 250 2. Eemaldage vajaduse korral tühjad patareid. 3. Paigaldage uued patareid. 4. Sulgege patareisektsioon. Lukustusklamber HOIATUS Vigastuste oht tingitud allakukkuvast tööriistast ja/või tarvikust! ▶ Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti kukkumiskaitsepiiret. ▶ Enne iga kasutuskorda kontrollige kukkumiskaitsepiiret ja kinnituspunkte võimlike kahjustuste suhtes. Eesti 2328447 *2328447*...
  • Page 251 Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta. Kasutage kaitsepiirdena selle toote jaoks üksnes Hilti kaitsepiiret PMA 92. ▶ Kinnitage kaitsepiire laseri ja kandva struktuuri külge. Kontrollige kindlat istu. Järgige Hilti kaitsepiirde kehtivat kasutusjuhendit. Käsitsemine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
  • Page 252 2. Vastuvõturežiimi inaktiveerimiseks vajutage uuesti vastuvõturežiimi nuppu. ▶ Vastuvõturežiiminupu kõrval olev LED kustub. ▶ Laserkiirte nähtavus paraneb ja saavutab uuesti tavarežiimi. Laseri väljalülitamisel vastuvõturežiim inaktiveeritakse. Kasutusnäited 6.6.1 Kõrguse ülekandmine 6.6.2 Kuikontruktsioonide joondamine 6.6.3 Laevalgustite joondamine Eesti 2328447 *2328447*...
  • Page 253 6.6.4 Torujuhtmete välja reguleerimine 6.6.5 Küttekehade joondamine 6.6.6 Uste ja aknaraamide joondamine 2328447 Eesti *2328447*...
  • Page 254 Kontrollimine 6.7.1 Loodimispunkti kontrollimine 1. Tehke kõrges ruumis märk (rist) põrandale (näiteks 10 m kõrguses trepikojas). 2. Asetage laser siledale ja horisontaalsele pinnale. 3. Lülitage laser sisse ja tehke pendel lukust lahti. 4. Seadke laser alumise loodikiirega põrandale märgitud risti keskpunkti. 5.
  • Page 255 ▶ Seadmel PM 20­CGE: Väärtus R peab olema väiksem kui 2 mm (1⁄12″) (see vastab 10 m juures 2 mm-le). 10. Kui tulemus jääb tolerantsist väljapoole, pöörduge Hilti teenindusse. 6.7.2 Laserkiire nivelleerumise kontrollimine 1. Seintevaheline kaugus peab olema vähemalt 10 m.
  • Page 256 ▶ Seadmel PM 20­CGE: Väärtus R peaks olema väiksem kui 2 mm (1⁄12″). 9. Kui tulemus jääb tolerantsist väljapoole, pöörduge Hilti teenindusse. 6.7.3 Täisnurksuse (horisontaalne) kontrollimine 1. Seadke laser (A) alumise loodimiskiirega juhtristi keskele ruumi keskel seintest umbes 5 m (16 jala) kaugusel.
  • Page 257 Seadmel PM 20­CGE: Kui (d3) asetseb (d1-st) vasakul, tohib horisontaalsete kauguste (d1) - (d3) ja (d2) - (d4) summa olla kõige enam 2 mm (1⁄12″), kui mõõtekaugus on 5 m (16 jalga). 8. Kui tulemus jääb tolerantsist väljapoole, pöörduge Hilti teenindusse. 6.7.4 Vertikaaljoone täpsuse kontrollimine...
  • Page 258 8. Märgistage uus asend sihttahvlil T 9. Lugege mõlema märgistuse kaugus(D) sihttahbvlilt T Seadmel PM 20­CG / PM 20­CG A12: Kui kaugus (D) on enam kui 3 mm, pöörduge Hilti teenindusse. Seadmel PM 20­CGE: Kui kaugus (D) on enam kui 2 mm, pöörduge Hilti teenindusse.
  • Page 259 → Lehekülg 246 ▶ Pange patareid õigesti sisse. PM 20­CG → Lehekülg 246 PM 20­CGE Patareide polaarsus on vale. ▶ Pöörduge Hilti teeninduskesku- Seade või valikulüliti on vigane. sesse. Üksikud laserkiired ei toimi. Tõrked laseri juhtimises. ▶ Pöörduge Hilti teeninduskesku- sesse.
  • Page 260 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Page 261 Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Hilti akud vastavad tehnika tasemele ja on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
  • Page 262 ▶ Ärge kunagi kasutage ringlusse võetud või parandatud akusid, mida Hilti hooldekeskus ei ole heaks kiitnud. ▶ Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi, kukkunud kõrgemalt kui üks meeter või muul viisil vigastada saanud. Kontrollige regulaarselt, kas akul on märke kahjustustest, nt mõlke, pragusid või auke.
  • Page 263: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Toimetage aku Hilti Store kauplusse või jäätmekäitlusjaama. Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶...
  • Page 264 Sargājiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakļauts triecienam vai tam ir radušies cita veida bojājumi. Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Ja uz izstrādājuma tas ir norādīts, šī sertifikācijas iestāde ir sertificējusi izstrādājumu laišanai apritē...
  • Page 265 Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par mērierīcēm BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Mērierīces var radīt bīstamas situācijas, ja ar tām rīkojas neatbilstīgi.
  • Page 266 Šādā gadījumā, kā arī tad, ja citu iemeslu dēļ rodas šaubas par mērījumu rezultātiem, jāveic kontroles mērījumi. Tāpat Hilti nevar izslēgt arī iespēju, ka tiek radīti traucējumi citu iekārtu (piemēram, lidmašīnu navigācijas aprīkojuma) darbībai.
  • Page 267 Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
  • Page 268 ▶ Nemēģiniet uzlādēt baterijas. ▶ Nenostipriniet baterijas izstrādājumā ar lodēšanas palīdzību. ▶ Nemēģiniet izlādēt baterijas, izveidojot īsslēgumu. Baterijas var kļūt nehermētiskas eksplodēt, aizdegties un savainot cilvēkus. ▶ Nesabojājiet baterijas un nemēģiniet tās izjaukt. Baterijas var kļūt nehermētiskas eksplodēt, aizdegties un savainot cilvēkus. Apraksts Izstrādājuma pārskats Litija jonu akumulators (tikai PM 20­CG A12)
  • Page 269 PM 20­CG A12 ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 12 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/12 Hilti lādētājus. Piegādes komplektācija PM 20­CG Kombinētais lāzers, magnētiskais stiprinājums PMA 89, iekārtas soma, 4x 1,5 V AA baterijas, ražotāja sertifikāts, drošības datu lapa, lietošanas instrukcija...
  • Page 270 Strāvas padeve 4x 1,5 V AA bateri- 4x 1,5 V AA bateri- Hilti litija jonu aku- mulators B 12 Darbības ilgums (ieslēgtas visas ja +24 °C (+72 °F): ja +24 °C (+72 °F): B 12⁄2,6 Ah, ja līnijas)
  • Page 271 Akumulatora uzlādēšana PM 20­CG A12 1. Pirms uzlādes sākšanas izlasiet lādētāja lietošanas instrukciju. 2. Raugieties, lai akumulatora un lādētāja kontaktu virsmas ir tīras un sausas. 3. Veiciet akumulatora uzlādi atbilstīgā lādētājā. → Lappuse 264 Akumulatora ievietošana PM 20­CG A12 BRĪDINĀJUMS! Traumu risks īssavienojuma vai akumulatora nokrišanas gadījumā! ▶...
  • Page 272 ▶ Pirms katras pretnokrišanas aprīkojuma lietošanas pārbaudiet, vai nav bojāts pretnokrišanas aprīkojums un tā stiprinājuma punkti. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos noteikumus par darbu augstumā. Šī izstrādājuma aizsardzībai pret kritieniem lietojiet tikai Hilti pretnokrišanas aprīkojumu PMA 92. ▶ Nostipriniet pretnokrišanas aprīkojumu pie lāzera un nesošās konstrukcijas. Pārbaudiet, vai fiksācija ir droša.
  • Page 273 Lāzera uztvērēja režīma aktivēšana vai atcelšana Ierīces konstrukcijas radītā lāzera jaudas nesimetriskuma dēļ, kā arī varbūtēju ārēju traucējumu ietekmē lāzera uztvērēja darbības attālums var būt ierobežots. Lai nodrošinātu optimālu darbības attālumu, veiciet darbu spēcīgākās lāzera līnijas pusē un nestrādājiet vietās, kas pakļautas tiešai gaismai. Spēcīgākās lāzera līnijas puse ir kombinētā lāzera priekšpuse. 1.
  • Page 274 6.6.3 Griestu lampu novietojuma iestatīšana 6.6.4 Cauruļvadu novietojuma iestatīšana 6.6.5 Apsildes radiatoru nolīmeņošana Latviešu 2328447 *2328447*...
  • Page 275 6.6.6 Durvju un logu rāmju nolīmeņošana Pārbaude 6.7.1 Vertikāles punkta pārbaude 1. Telpā ar augstiem griestiem (piemēram, kāpņutelpā ar griestu augstumu 10 m) izdariet uz grīdas atzīmi (krustiņu). 2. Novietojiet lāzeru uz līdzenas, horizontālas virsmas. 3. Ieslēdziet lāzeru un atbloķējiet svārstu. 4.
  • Page 276 ▶ PM 20­CGE: lielumam R jābūt mazākam nekā 2 mm (1⁄12″) (tas atbilst 2 mm uz 10 m). 10. Ja rezultāts atrodas ārpus pielaides robežām, vērsie- ties Hilti servisā. 6.7.2 Lāzera stara nolīmeņošanās pārbaude 1. Atstatumam starp sienām jābūt vismaz 10 m.
  • Page 277 ▶ PM 20­CGE: lielumam R jābūt mazākam nekā 2 mm (1⁄12″). 9. Ja rezultāts atrodas ārpus pielaides robežām, vērsie- ties Hilti servisā. 6.7.3 Taisna leņķa (horizontāla) pārbaude 1. Novietojiet lāzeru telpas vidū, apm. 5 m (16 pēdu) atstatumā no sienām tā, lai apakšējais vertikāles noteikšanas stars atrastos atsauces krusta (A) centrā.
  • Page 278 PM 20­CGE: ja (d3) atrodas pa kreisi no (d1), horizontālo attālumu (d1)- (d3) un (d2)-(d4) summa pie mērījumu atstatuma 5 m (16 pēdas) nedrīkst pārsniegt 2 mm (1⁄12″). 8. Ja rezultāts atrodas ārpus pielaides robežām, vērsieties Hilti servisā. 6.7.4 Vertikālās līnijas precizitātes pārbaude 1.
  • Page 279 9. Nolasiet abu atzīmju atstatumu (D) uz mērķa plāksnes T PM 20­CG / PM 20­CG A12: ja starpība (D) ir lielāka nekā 3 mm, vērsieties Hilti servisā. PM 20­CGE: ja starpība (D) ir lielāka nekā 2 mm, vērsieties Hilti servisā.
  • Page 280 ▶ Pirms katras lietošanas, kā arī pēc ilgākas uzglabāšanas pārbaudiet, vai izstrādājums un akumulatori nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Izstrādājumu nav iespējams...
  • Page 281 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Page 282 Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Izmantojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Hilti akumulatori ir izgatavoti atbilstīgi aktuālajam tehnikas attīstības līmenim un aprīkoti ar elementu kontroles...
  • Page 283 Tās liecina par akumulatora iekšēju problēmu. ▶ Ja jums šķiet, ka akumulatoram ir radusies iekšēja problēma, sazinieties ar savu Hilti servisa partneri. ▶ Ja akumulators nedarbojas, to vairs nav iespējams uzlādēt vai no tā izplūst šķidrums, tas ir jāutilizē...
  • Page 284: Lt Originali Naudojimo Instrukcija

    ▶ Skat. Rīcība akumulatoru bojājumu gadījumā. ▶ Ja utilizācija netiek veikta pareizā veidā, var izplūst kaitīgas gāzes un šķidrumi, kas apdraud veselību. Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Bojātus akumulatorus nav atļauts nosūtīt! ▶...
  • Page 285 Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti Ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Page 286 Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Matavimo prietaiso naudojimo bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Matavimo prietaisai gali kelti pavojų, jei juos netinkamai naudojate.
  • Page 287 ▶ Prietaiso neleidžiama jokiu būdu modifikuoti arba juo manipuliuoti. Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę matavimo prietaisą pradėti eksploatuoti. ▶ Prieš svarbius matavimus, matavimo prietaisui nukritus ar patyrus bet kokį kitą mechaninį poveikį, patikrinkite matavimo prietaiso tikslumą.
  • Page 288 Nors prietaisas atitinka griežtus specialiųjų direktyvų reikalavimus, Hilti negali atmesti galimybės, kad stiprus elektromagnetinis spinduliavimas gali sutrikdyti prietaiso veikimą. Tokiais arba kitais keliančiais abejonių atvejais reikia atlikti kontrolinius matavimus. Hilti taip pat negali garantuoti, kad prietaisas netrikdys kitų prietaisų (pvz., lėktuvų navigacijos įrenginių) veikimo.
  • Page 289 Atsargus elgesys su maitinimo elementais ir jų naudojimas. PM 20­CG PM 20­CGE ▶ Jeigu prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, iš jo išimkite maitinimo elementus. Ilgiau laikomi prietaise, maitinimo elementai gali oksiduotis ir savaime išsikrauti. ▶ Užtikrinkite, kad maitinimo elementai nepateks vaikams į rankas. ▶...
  • Page 290 Montuojamų dalių / įrenginių ir kitų struktūrinių elementų išlyginimas trijose ašyse. • Grindyse pažymėtų taškų perkėlimas ant lubų. PM 20­CG A12 ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 12 serijos Hilti ličio jonų akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/12 serijos Hilti kroviklius. Tiekiamas komplektas PM 20­CG Kombinuotas lazerinis nivelyras, magnetinis laikiklis PMA 89, prietaiso krepšys, 4 vnt.
  • Page 291 įkrovos lygio indika- įkrovos lygio indika- torius torius torius Maitinimo šaltinis AA tipo maitinimo AA tipo maitinimo Hilti B 12 serijos elementai 1,5V 4 elementai 1,5V 4 ličio jonų akumulia- vnt. vnt. torius Veikimo trukmė (kai įjungtos visos esant +24 °C esant +24 °C...
  • Page 292 Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Pasiruošimas darbui Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Akumuliatoriaus įkrovimas PM 20­CG A12 1.
  • Page 293 Laikykitės Jūsų šalyje galiojančių direktyvų dėl darbo aukštyje. Kaip apsaugą nuo kritimo su šiuo gaminiu naudokite tik Hilti apsaugą nuo kritimo PMA 92. ▶ Apsaugą nuo nukritimo pritvirtinkite prie lazerio ir atraminės konstrukcijos. Patikrinkite, ar patikimai laikosi.
  • Page 294 2. Linijos režimo mygtuką spaudykite tol, kol nustatysite norimą linijos režimą. → psl. 289 ▶ Prietaisas pakartotinai persijungia iš vieno režimo į kitą žemiau nurodyta eilės tvarka: horizontali linija ir horizontalūs taškai, vertikali linija ir vertikalūs taškai, visos linijos ir visi taškai. Nustačius funkciją...
  • Page 295 6.6.2 Sausosios statybos profiliuočių išlyginimas 6.6.3 Lubų šviestuvų išlyginimas 6.6.4 Vamzdynų išlyginimas 2328447 Lietuvių *2328447*...
  • Page 296 6.6.5 Šildymo elementų išlyginimas 6.6.6 Durų ir langų rėmų išlyginimas Lietuvių 2328447 *2328447*...
  • Page 297 Tikrinimas 6.7.1 Vertikalės pagrindo tikrinimas 1. Aukštoje patalpoje (pavyzdžiui, 10 m aukščio laiptinėje) ant grindų pažymėkite kryžiuką. 2. Lazerinį nivelyrą pastatykite ant lygaus ir horizontalaus paviršiaus. 3. Įjunkite lazerinį nivelyrą ir atblokuokite švytuoklę. 4. Naudodami apatinį statmeną spindulį, lazerį nustatykite taip, kad būtų ant grindų pažymėto kryžiuko centre.
  • Page 298 2 mm (1⁄12″) (tai atitinka 2 mm, esant 10 m atstumui). 10. Jeigu rezultatas yra už tolerancijos ribų, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 6.7.2 Lazerio spindulio niveliavimo tikrinimas 1. Tarp sienų turi būti ne mažesnis kaip 10 m atstumas.
  • Page 299 ▶ Prietaisui PM 20­CGE: Vertė R turi būti mažesnė nei 2 mm (1⁄12″). 9. Jeigu rezultatas yra už tolerancijos ribų, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 6.7.3 Statmenumo (horizontalaus) tikrinimas 1. Naudodami apatinį statmeną spindulį, pastatykite lazerinį nivelyrą etaloninio kryžiuko (A) centre patalpos viduryje maždaug 5 m (16 ft) atstumu nuo sienų.
  • Page 300 Prietaisui PM 20­CGE: 5 m matavimo atstumu (16 ft), jeigu (d3) yra į kairę nuo (d1), horizontalių atstumų (d1)-(d3) ir (d2)-(d4) skirtumas neturi viršyti 2 mm (1⁄12″). 8. Jeigu rezultatas yra už tolerancijos ribų, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 6.7.4 Vertikalios linijos tikslumo tikrinimas 1.
  • Page 301 9. Taikinyje T nuskaitykite atstumą D tarp abiejų žymų. Prietaisui PM 20­CG / PM 20­CG A12: Jei skirtumas (D) yra didesnis nei 3 mm, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros skyrių. Prietaisui PM 20­CGE: Jei skirtumas (D) yra didesnis nei 2 mm, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros skyrių.
  • Page 302 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikykite vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 303 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Page 304 Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ Li-Ion akumuliatorius, sudarytus iš daugelio Li-Ion sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Hilti akumuliatoriai atitinka naujausią technikos lygį, juose yra įrengtos sekcijų valdymo ir apsaugos sistemos.
  • Page 305 (vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą atliekų utilizavimo įmonę. Pažeistų akumuliatorių nesiųskite paštu ir nepervežkite! ▶ Išsiliejusiam akumuliatorių skysčiui išvalyti naudokite tam tikslui skirtą cheminę valymo priemonę.
  • Page 306: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    ▶ Žr. Kaip elgtis su pažeistais akumuliatoriais ▶ Dėl netinkamo utilizavimo į aplinką pasklidusios dujos ar ištekėję skysčiai gali kelti grėsmę sveikatai. Akumuliatorių pristatykite į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą atliekų utilizavimo įmonę. Pažeistų akumuliatorių nesiųskite paštu ir nepervežkite! ▶...
  • Page 307 Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderzenie lub jest uszkodzony w inny sposób. Zastosowany akumulator Hilti litowo-jonowy. Należy przestrzegać informacji podanych w roz- dziale Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Jeśli obecne na urządzeniu, to jest ono certyfikowane przez jednostkę certyfikacji na rynek amery- kański i kanadyjski według obowiązujących norm.
  • Page 308 Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi pomiarowych OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać...
  • Page 309 ▶ W żadnym wypadku nie wolno modyfikować produktu ani manipulować nim. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji produktu. ▶ Przed ważnymi pomiarami, jak również po upadku lub narażeniu na inne czynniki mechaniczne, należy sprawdzić...
  • Page 310 90° do płaszczyzny. Kompatybilność elektromagnetyczna Pomimo tego, że produkt spełnia rygorystyczne wymagania obowiązujących dyrektyw, firma Hilti nie może wykluczyć wystąpienia zakłóceń na skutek silnego promieniowania, co może z kolei doprowadzić do błędnych wskazań. W takim przypadku lub w razie pojawienia się innych wątpliwości należy przeprowadzić pomiary kontrolne.
  • Page 311 Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Page 312 Wyrównywanie części urządzeń/instalacji i innych elementów struktur w trzech osiach. • Przenoszenie na sufit punktów zaznaczonych na podłożu. PM 20­CG A12 ▶ W tym produkcie stosować tylko akumulator Hilti Li-Ion typu B 12. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/12. Polski 2328447...
  • Page 313 Laser wielofunkcyjny, stopka magnetyczna PMW 71, torba na urządzenie, 4x bateria 1,5V AA, certyfikat producenta, karta bezpieczeństwa wyrobu, instrukcja obsługi Inne dopuszczone do produktu produkty systemowe znajdują się w Hilti Store lub na: www.hilti.group Wskaźnik stanu naładowania PM 20­CG A12 Stan naładowania akumulatora Li­Ion wyświetlany jest po lekkim naciśnięciu przycisku odblokowującego...
  • Page 314 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Czas pracy (wszystkie linie włą- w temperaturze +24 w temperaturze +24 B 12⁄2,6 Ah, w tem- czone) °C (+72°F): 8 h (ty- °C (+72°F): 8 h (ty- peraturze +24 °C powe użytkowanie) powe użytkowanie) (+72°F): 30 h (ty- powe użytkowanie) Czas pracy (linie poziome lub pio-...
  • Page 315 Ładowanie akumulatora PM 20­CG A12 1. Przed rozpoczęciem ładowania należy przeczytać instrukcję obsługi prostownika. 2. Należy zwrócić uwagę, aby styki akumulatora i prostownik były czyste i suche. 3. Ładować akumulator za pomocą odpowiedniego prostownika. → Strona 308 Zakładanie akumulatora PM 20­CG A12 OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Page 316 Zabezpieczenie przed upadkiem OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała na skutek upadku narzędzia i/lub wyposażenia! ▶ Należy stosować wyłącznie zalecane do danego produktu zabezpieczenie przed upadkiem marki Hilti. ▶ Skontrolować przed każdym użyciem zabezpieczenie przed upadkiem oraz jego punkty mocowania pod kątem potencjalnych uszkodzeń.
  • Page 317 Włączanie lub wyłączanie trybu detektora lasera Zasięg detektora promienia może być ograniczony ze względu na konstrukcyjną asymetrię mocy lasera i ewentualne zewnętrzne źródła zakłóceń. Należy pracować po silnej stronie lasera liniowego i unikać pracy w bezpośrednim świetle, aby uzyskać optymalny zasięg. Silna strona jest przednią stroną lasera wielofunkcyjnego. 1.
  • Page 318 6.6.3 Ustawianie sufitowych opraw oświetleniowych 6.6.4 Ustawianie rur 6.6.5 Ustawianie elementów ogrzewania Polski 2328447 *2328447*...
  • Page 319 6.6.6 Ustawianie drzwi i ram okiennych Kontrola 6.7.1 Kontrola punktu pionu 1. W wysokim pomieszczeniu należy zrobić oznaczenie na podłodze (krzyżyk) (np. na klatce schodowej o wysokości 10 m). 2. Ustawić laser na równej i poziomej powierzchni. 3. Włączyć laser i odblokować wahadło. 4.
  • Page 320 2 mm (1/12″) (odpowiada to 2 mm przy 10 m). 10. Jeśli wynik nie mieści się w zakresie tolerancji, należy zwrócić się do serwisu Hilti. 6.7.2 Sprawdzenie wypoziomowania promienia lasera 1. Odległość między ścianami musi wynosić co najmniej 10 m.
  • Page 321 ▶ Dla PM 20­CGE: Wartość R powinna być mniej- sza niż 2 mm (1/12″). 9. Jeśli wynik nie mieści się w zakresie tolerancji, należy zwrócić się do serwisu Hilti. 6.7.3 Kontrola prostokątności (poziomo) 1. Ustawić laser dolnym promieniem do wyznaczania pionu na środek krzyżyka odniesienia (A) w środku pomieszczenia w odległości około 5 m (16 stóp) od ścian.
  • Page 322 Dla PM 20­CGE: Jeśli (d3) znajduje się po lewej stronie od (d1), różnica poziomych odległości (d1)-(d3) i (d2)-(d4) może wynosić maksymalnie 2 mm (1/12") przy odległości pomiarowej 5 m (16 ft). 8. Jeśli wynik nie mieści się w zakresie tolerancji, należy zwrócić się do serwisu Hilti. 6.7.4 Kontrola dokładności linii pionowej 1.
  • Page 323 Hilti Store oraz na: www.hilti.group Serwis urządzeń pomiarowych Hilti Serwis urządzeń pomiarowych Hilti przeprowadza kontrolę narzędzia pomiarowego, a w razie stwierdzenia odchylenia dokonuje przywrócenia funkcjonalności oraz przeprowadza ponowną kontrolę zgodności urzą- dzenia ze specyfikacją. Zgodność ze specyfikacją w momencie przeprowadzania kontroli jest potwierdzana na piśmie w formie certyfikatu serwisowego.
  • Page 324 • W przypadku nadzwyczajnego obciążenia urządzenia, przed wykonaniem ważnych prac, jednak nie rzadziej niż raz w roku zlecić przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti. Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti nie zwalnia użytkownika z obowiązku kontrolowania narzędzia pomiarowego przed i podczas eksploatacji.
  • Page 325 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Page 326 Urządzenie nie powinno wytwarzać żadnego szkodliwego promieniowania. • Urządzenie powinno pochłaniać wszelkie promieniowanie, łącznie z promieniowaniem powodującym niepożądane reakcje. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia. Polski 2328447...
  • Page 327 W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Akumulatory Hilti spełniają...
  • Page 328 (wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować pojemnik w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów! ▶ Do usunięcia elektrolitu wyciekłego z akumulatora użyć dopuszczonego chemicznego środka czyszczą- cego.
  • Page 329: Cs Originální Návod K Obsluze

    ▶ Patrz Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora ▶ W razie nieprawidłowej utylizacji wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia. Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów! ▶...
  • Page 330 Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepoužívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo je jinak poškozený. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Pokud je na výrobku, byl výrobek certifikovaný touto certifikační institucí pro trh v USA a v Ka- nadě...
  • Page 331 Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro měřicí přístroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní...
  • Page 332 údržba měřicích přístrojů. ▶ Výrobek se nesmí v žádném případě přizpůsobovat nebo upravovat. Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení uživatelského oprávnění k používání výrobku. ▶ Před důležitými měřeními, po nárazu nebo působení jiného mechanického vlivu je nutné zkontro- lovat přesnost měřicího přístroje.
  • Page 333 Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Page 334 ▶ Pro tento výrobek používejte pouze typ baterií, který je pro něj určený. Použití jiných baterií může způsobit úraz nebo požár. ▶ Při výměně baterií dbejte na správnou polaritu. Výměnu provádějte správným způsobem. Hrozí nebezpečí výbuchu. ▶ Nevystavujte baterie nadměrnému teplu a nevhazujte je do ohně. Baterie mohou explodovat nebo může dojít k uvolnění...
  • Page 335 Kombinovaný laser, magnetická patka PMW 71, pouzdro na přístroj, 4× baterie 1,5V AA, certifikát výrobce, bezpečnostní list, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Ukazatel stavu nabití PM 20­CG A12 Stav nabití...
  • Page 336 4 baterie 1,5V AA 4 baterie 1,5V AA Lithium-iontový Napájení akumulátor Hilti B 12 Provozní doba (všechny čáry za- při +24 °C (+72°F): při +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, při pnuté) 8 h (typicky) 8 h (typicky) +24 °C (+72°F): 30 h...
  • Page 337 Příprava práce Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Nabíjení akumulátoru PM 20­CG A12 1. Před nabíjením si přečtěte návod k obsluze nabíječky. 2. Dbejte na to, aby byly kontakty akumulátoru a nabíječky suché a čisté. 3.
  • Page 338 Dodržujte národní předpisy pro práce ve výšce. Jako pojistku proti pádu používejte pro tento výrobek výhradně pojistku proti pádu Hilti PMA 92. ▶ Upevněte pojistku proti pádu k laseru a nosné konstrukci. Zkontrolujte, zda bezpečně drží. Dodržujte návod k použití pojistky proti pádu Hilti.
  • Page 339 Aktivace nebo deaktivace režimu přijímače laserového paprsku Dosah laserového přijímače může být omezený na základě konstrukčně dané asymetrie výkonu laseru a případných rušivých externích zdrojů světla. Pro dosažení optimálního dosahu pracujte na silné straně čárového laseru a vyhněte se pracím v přímém světle.
  • Page 340 6.6.3 Vyrovnávání stropního osvětlení 6.6.4 Vyrovnávání potrubí 6.6.5 Vyrovnávání topných těles Česky 2328447 *2328447*...
  • Page 341 6.6.6 Vyrovnávání dveří a okenních rámů Kontrola 6.7.1 Kontrola kolmého bodu 1. Umístěte do vysoké místnosti značku na podlahu (kříž) (například na schodišti o výšce 10 m). 2. Postavte laser na rovnou a vodorovnou plochu. 3. Zapněte laser a odblokujte kyvadlo. 4.
  • Page 342 ▶ Pro PM 20­CGE: Hodnota R by měla být menší než 2 mm (1⁄12") (to odpovídá 2 mm při 10 m). 10. Pokud je výsledek mimo rozsah tolerance, obraťte se na servis Hilti. 6.7.2 Kontrola nivelace laserového paprsku 1. Vzdálenost mezi stěnami musí být alespoň 10 m.
  • Page 343 ▶ Pro PM 20­CGE: Hodnota R by měla být menší než 2 mm (1⁄12"). 9. Pokud je výsledek mimo rozsah tolerance, obraťte se na servis Hilti. 6.7.3 Kontrola pravoúhlosti (horizontálně) 1. Umístěte laser dolním kolmým paprskem na střed referenčního kříže (A) uprostřed místnosti ve vzdálenosti přibližně...
  • Page 344 Pro PM 20­CGE: Je-li (d3) vlevo od (d1), smí být při měřicí vzdálenosti 5 m (16 ft) součet horizontálních vzdáleností (d1)-(d3) a (d2)-(d4) maximálně 2 mm (1⁄12"). 8. Pokud je výsledek mimo rozsah tolerance, obraťte se na servis Hilti. 6.7.4 Kontrola přesnosti vertikální...
  • Page 345 9. Odečtěte vzdálenost (D) mezi oběma značkami na cílové destičce T Pro PM 20­CG / PM 20­CG A12: Pokud rozdíl (D) činí více než 3 mm, obraťte se na servis Hilti. Pro PM 20­CGE: Pokud rozdíl (D) činí více než 2 mm, obraťte se na servis Hilti.
  • Page 346 ▶ Před použitím, před delším skladováním a po delším skladování zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
  • Page 347 ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 348 Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Akumulátory Hilti odpovídají...
  • Page 349 (vermikulitem). Poté uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a nádobu uložte mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Poškozené akumulátory žádným způsobem neposílejte! ▶...
  • Page 350: Sk Originálny Návod Na Obsluhu

    ▶ Viz Postup v případě poškozených akumulátorů. ▶ V důsledku nesprávné likvidace může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami. Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Poškozené akumulátory žádným způsobem neposílejte! ▶...
  • Page 351 Nenechajte akumulátor spadnúť. Nepoužívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poškodený. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Ak je použitá na výrobku, výrobok bol certifikovaný týmto certifikačným úradom pre trh v USA a Kanade v súlade s platnými normami.
  • Page 352 Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre meracie prístroje VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 353 ▶ Na dosiahnutie čo najväčšej presnosti premietajte čiaru na zvislú, rovnú a hladkú plochu. Výrobok pritom nasmerujte pod uhlom 90° voči rovine. Elektromagnetická kompatibilita Hoci výrobok spĺňa prísne požiadavky príslušných smerníc, spoločnosť Hilti nemôže vylúčiť možnosť, že výrobok bude rušený silným žiarením, čo môže viesť k nesprávnej funkcii. V takomto prípade alebo pri 2328447 Slovenčina...
  • Page 354 či neistote sa musia vykonať kontrolné merania. Spoločnosť Hilti tiež nemôže vylúčiť rušenie iných prístrojov (napr. navigačných zariadení lietadiel). Klasifikácia lasera pre výrobky triedy lasera 2 Výrobok zodpovedá triede lasera 2 podľa normy IEC ⁄ EN 60825­1:2014 a podľa CFR 21 § 1040 (FDA).
  • Page 355 ▶ Batérie nevystavujte vysokým teplotám a ohňu. Batérie môžu explodovať a uvoľniť toxické látky. ▶ Batérie nenabíjajte. ▶ Batérie neupevňujte vo výrobku prispájkovaním. ▶ Batérie nevybíjajte skratovaním. Batérie môžu stratiť tesnosť, explodovať, začať horieť a spôsobiť poranenie osôb. ▶ Nepoškodzujte batérie ani ich nerozoberajte. Batérie môžu stratiť tesnosť, explodovať, začať horieť a spôsobiť...
  • Page 356 Kombinovaný laser, magnetický podstavec PMW 71, puzdro na prístroj, 4× 1,5 V AA batéria, certifikát výrobcu, karta bezpečnostných údajov, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Indikácia stavu nabitia...
  • Page 357 Elektrické napájanie 4× 1,5 V AA batérie 4× 1,5 V AA batérie Hilti B 12 lítiovo- iónový akumulátor Čas prevádzky (všetky čiary za- pri +24 °C (+72 °F): pri +24 °C (+72 °F): B 12⁄2,6 Ah, pri...
  • Page 358 Nabíjanie akumulátora PM 20­CG A12 1. Pred začatím nabíjania si prečítajte návod na používanie nabíjačky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjačky boli čisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjačkou. → strana 351 Vloženie akumulátora PM 20­CG A12 VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora! ▶...
  • Page 359 Dodržiavajte národné smernice pre práce vo výške. Ako ochranu proti pádu používajte pre tento výrobok výlučne poistku proti pádu Hilti PMA 92. ▶ Upevnite poistku proti pádu na laser a na nosnú konštrukciu. Skontrolujte, či bezpečne drží. Dodržiavajte návod na použitie poistky proti pádu Hilti.
  • Page 360 Aktivovanie alebo deaktivovanie prijímacieho režimu lasera Dosah prijímača laserového lúča môže byť obmedzený v dôsledku konštrukčnej asymetrie výkonu lasera a možných rušivých vonkajších svetelných zdrojov. Pracujte na silnej strane líniového lasera a vyhnite sa práci na priamom svetle, aby ste dosiahli optimálny dosah.
  • Page 361 6.6.3 Vyrovnávanie stropných svetiel 6.6.4 Vyrovnávanie potrubí 6.6.5 Vyrovnávanie ohrievacích prvkov 2328447 Slovenčina *2328447*...
  • Page 362 6.6.6 Vyrovnávanie dverí a okenných rámov Kontrola 6.7.1 Kontrola bodu zvislice 1. Na podlahe vysokej miestnosti vyznačte bod (kríž) (napríklad na schodisku s výškou 10 m). 2. Laser postavte na rovnú a vodorovnú plochu. 3. Zapnite laser a odblokujte kyvadlo. 4.
  • Page 363 ▶ Pre PM 20­CGE: Hodnota R by mala byť menšia ako 2 mm (1⁄12″) (to zodpovedá 2 mm pri 10 m). 10. Keď je výsledok mimo rozsahu tolerancie, obráťte sa na servis firmy Hilti. 6.7.2 Kontrola nivelácie laserového lúča 1. Vzdialenosť medzi stenami musí byť minimálne 10 m.
  • Page 364 ▶ Pre PM 20­CGE: Hodnota R by mala byť menšia ako 2 mm (1⁄12″). 9. Keď je výsledok mimo rozsahu tolerancie, obráťte sa na servis firmy Hilti. 6.7.3 Kontrola kolmosti (horizontálne) 1. Umiestnite laser dolným vertikálnym lúčom na stred referenčného krížika (A) v strede miestnosti, vo vzdialenosti cca 5 m (16 ft) od stien.
  • Page 365 Pre PM 20­CGE: Pri meracej vzdialenosti 5 m (16 ft), ak je (d3) vľavo od (d1), smie byť rozdiel horizontálnych vzdialeností (d1) – (d3) a (d2) – (d4) maximálne 2 mm (1⁄12") 8. Keď je výsledok mimo rozsahu tolerancie, obráťte sa na servis firmy Hilti. 6.7.4 Kontrola presnosti vertikálnej čiary...
  • Page 366 9. Odčítajte vzdialenosť (D) medzi obidvomi značkami na cieľovej platničke T Pre PM 20­CG / PM 20­CG A12: Ak je rozdiel (D) väčší ako 3 mm, obráťte sa na servis firmy Hilti. Pre PM 20­CGE: Ak je rozdiel (D) väčší ako 2 mm, obráťte sa na servis firmy Hilti.
  • Page 367 ▶ Batérie vložte správne. PM 20­CG → strana 354 PM 20­CGE Nesprávna polarita batérií. ▶ Obráťte sa na servis firmy Hilti. Výrobok alebo prepínač je poško- dený alebo chybný. Jednotlivé laserové lúče ne- Zdroj alebo ovládanie lasera sú ▶ Obráťte sa na servis firmy Hilti.
  • Page 368 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 369 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Akumulátory Hilti zodpovedajú...
  • Page 370 Potom vzduchotesne zatvorte veko a nádobu odložte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých plynov, kvapalín a predmetov. ▶ Nádobu odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Na odstránenie vytečenej tekutiny z batérie použite schválený chemický čistiaci prostriedok.
  • Page 371: Hu Eredeti Használati Utasítás

    ▶ Pozri Správanie v prípade poškodenia akumulátora ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Akumulátory neodhadzujte do domového odpadu.
  • Page 372 Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült. A használt Hilti lítium-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Magyar...
  • Page 373 A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Mérőeszköz általános biztonsági tudnivalói FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Page 374 Sok olyan baleset történik, amelyet a mérő- eszköz nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. ▶ A termék semmi esetre sem módosítható vagy manipulálható! Azok a módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a termék üzemeltetésére vonatkozó jogát.
  • Page 375 90°-os szögbe állítsa be. Elektromágneses összeférhetőség Jóllehet a termék eleget tesz a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeinek, a Hilti nem zárhatja ki teljesen, hogy a termék erős sugárzás zavaró hatására tévesen működjön. Ebben az esetben, illetve más bizonytalanság esetén, ellenőrző méréseket kell végezni. A Hilti ugyancsak nem tudja kizárni annak lehetőségét, hogy a készülék más készülékeknél (pl.
  • Page 376 Az elemek gondos kezelése és használata. PM 20­CG PM 20­CGE ▶ Ha hosszabb időn keresztül nem használja a terméket, akkor vegye ki az elemeket. Hosszabb raktározás esetén az elemek korrodálódhatnak és lemerülhetnek. ▶ Ügyeljen arra, hogy az elemek ne juthassanak gyermek kezébe. ▶...
  • Page 377 • Az aljzaton jelölt pontok átvitele a mennyezetre. PM 20­CG A12 ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/12 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. Szállítási terjedelem PM 20­CG kombilézer, PMA 89 mágneses tartó, készüléktáska, 4x 1,5 V-os AA elem, gyártói tanúsítvány, biztonsági...
  • Page 378 Áramellátás 4x 1,5 V-os AA elem 4x 1,5 V-os AA elem Hilti B 12 Li-ion akku Üzemidő (minden vonal bekap- +24 °C (+72 °F) hő- +24 °C (+72 °F) hő- B 12⁄2,6 Ah, +24 °C csolva) mérsékleten: 8 h...
  • Page 379 A munkahely előkészítése Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Az akku töltése PM 20­CG A12 1. A töltés előtt olvassa el a töltőkészülék használati utasítását. 2. Ügyeljen arra, hogy az akku és a töltőkészülék érintkezői tiszták és szárazak. 3.
  • Page 380 Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz. Leesés elleni biztosításként kizárólag Hilti PMA 92 leesésgátlót használjon a termékhez. ▶ A leesésgátlót a lézeren és egy teherbíró szerkezeten rögzítse. Ellenőrizze az akku stabil rögzítését. Vegye figyelembe a Hilti leesésgátló használati utasítását.
  • Page 381 A lézervevő üzemmód aktiválása vagy deaktiválása A lézervevő hatótávolságát a lézeres teljesítmény típusonként eltérő aszimmetriája és az esetleges külső fényforrások korlátozhatják. Az optimális hatótávolság elérése érdekében dolgozzon a vonallézer erős oldaláról, és kerülje a közvetlen fényben történő munkavégzést. A kombilézer elülső oldala erős. 1.
  • Page 382 6.6.3 Mennyezetvilágítás beigazítása 6.6.4 Csővezetékek beigazítása 6.6.5 Fűtőelemek beállítása Magyar 2328447 *2328447*...
  • Page 383 6.6.6 Ajtók és ablakkeretek beállítása Ellenőrzés 6.7.1 A merőleges talppontjának ellenőrzése 1. Egy magas helyiségben (például egy 10 m magas lépcsőházban) rajzoljon egy jelet (egy keresztet) a padlóra. 2. Helyezze a lézert egy vízszintes, sima felületre. 3. Kapcsolja be a lézert és reteszelje ki az ingát. 4.
  • Page 384 ▶ A PM 20­CGE terméknél: Az R értéknek 2 mm-nél (1⁄12″) kisebbnek kell lennie (ez 2 mm-nek felel meg 10 m esetén). 10. Ha az eredmény a tűréshatáron kívül esik, forduljon a Hilti Szervizhez. 6.7.2 A lézersugár szintezésének ellenőrzése 1. A falak közötti távolság legalább 10 m legyen.
  • Page 385 ▶ A PM 20­CGE terméknél: Az R értéknek 2 mm-nél (1⁄12″) kisebbnek kell lennie. 9. Ha az eredmény a tűréshatáron kívül esik, forduljon a Hilti Szervizhez. 6.7.3 A (vízszintes) merőlegesség ellenőrzése 1. Helyezze a lézert az alsó mérősugárral egy referenciakör (A) közepére, amely egy helyiség közepén, a falaktól kb.
  • Page 386 A PM 20­CGE terméknél: Ha a (d3) pont balra található a (d1) ponttól, a (d1)-(d3) és (d2)-(d4) közötti vízszintes távolságok különbsége legfeljebb 2 mm (1⁄12″) lehet, ha a mérési távolság 5 m (16 ft). 8. Ha az eredmény a tűréshatáron kívül esik, forduljon a Hilti Szervizhez. 6.7.4 A függőleges vonal ellenőrzése 1.
  • Page 387 9. Olvassa le a céllemez T két jelölése közötti távolságot (D). A PM 20­CG / PM 20­CG A12 termékhez: Ha a különbség (D) több mint 3 mm, forduljon a Hilti Szervizhez. A PM 20­CGE terméknél: Ha a különbség (D) több mint 2 mm, forduljon a Hilti Szervizhez.
  • Page 388 A készülék rendkívüli igénybevétele után, fontosabb munkák előtt, de legalább évente egyszer ellenőriz- tesse a készüléket a Hilti méréstechnikai szervizzel. A Hilti méréstechnikai szerviz általi bevizsgálás nem mentesíti a felhasználót a mérőszerszám használat előtti és utáni ellenőrzése alól. Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása Szállítás...
  • Page 389 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Page 390 • A készüléknek el kell viselnie minden sugárzást, beleértve azokat is, amelyek nem kívánt műveleteket okoznak. Azok a módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a készülék üzemeltetésére vonatkozó jogát. További információk Kínai RoHS (Veszélyes anyagok alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv) Ez a táblázat a kínai piacra vonatkozik.
  • Page 391 Hilti Li­ion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! A Hilti akkuk a technika legújabb állása szerint készülnek, cellakezelő és cellavédő rendszerekkel vannak ellátva.
  • Page 392: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    ▶ Lásd: Tennivalók sérült akkuk esetén ▶ Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő gázok és folyadékok miatt egészségkárosító hatás jöhet létre. Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Sérült akkut ne küldjön csomagküldő szolgálattal! ▶ Az akkukat ne dobja a háztartási szemétbe.
  • Page 393 Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
  • Page 394 Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za merilne naprave OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 395 ▶ Izdelka ne smete nikoli spreminjati ali manipulirati. Zaradi sprememb ali modifikacij, ki niso izrecno dovoljene s strani podjetja Hilti, lahko uporabniku preneha pravica do uporabe izdelka. ▶ Pred pomembnimi meritvami, po padcu ali drugih mehanskih vplivih morate natančno preveriti točnost merilne naprave.
  • Page 396 Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Page 397 Skrbno ravnanje z baterijami in njihova uporaba PM 20­CG PM 20­CGE ▶ Pred daljšim skladiščenjem baterije odstranite iz izdelka. Med daljšim skladiščenjem lahko baterije korodirajo in se izpraznijo. ▶ Baterije hranite zunaj dosega otrok. ▶ Ne mešajte starih in novih baterij. Vedno istočasno zamenjajte vse baterije. Ne uporabljajte baterij različnih proizvajalcev ali različnih tipov.
  • Page 398 Kombinirani laser, magnetna noga PMW 71, torba za izdelek, 4x baterija 1,5V AA, certifikat proizvajalca, varnostni podatkovni list, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Indikator napolnjenosti PM 20­CG A12...
  • Page 399 4x baterija 1,5V AA 4x baterija 1,5V AA Hilti B 12 litij-ionska Napajanje akumulatorska bate- rija Čas delovanja (vklopljene vse lini- pri +24 °C (+72°F): pri +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, pri +24 8 h (običajno)
  • Page 400 Priprava dela Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Polnjenje akumulatorske baterije PM 20­CG A12 1. Pred polnjenjem preberite navodila za uporabo polnilnika. 2. Pazite na to, da so stiki akumulatorske baterije in polnilnika čisti in suhi. 3.
  • Page 401 Varovanje pred padcem OPOZORILO Nevarnost poškodb zaradi padajočega orodja in/ali pribora! ▶ Uporabljajte le varovalo pred padcem Hilti, ki se priporoča za vaš izdelek. ▶ Pred vsako uporabo preverite varovalo pred padcem in pritrdilne točke varovala pred padcem glede poškodb.
  • Page 402 Vklop ali izklop načina sprejemanja laserja Doseg laserskega sprejemnika je lahko zaradi nesimetričnosti laserja, ki je posledica gradbenih lastnosti, ter morebitnih motečih zunanjih svetlobnih virov omejen. Delo izvajajte na močnejši strani linijskega laserja in preprečite dela pod neposredno svetlobo, da dosežete optimalen doseg.
  • Page 403 6.6.3 Poravnavanje luči na stropu 6.6.4 Poravnavate cevovodov 6.6.5 Poravnavanje grelnih teles 2328447 Slovenščina *2328447*...
  • Page 404 6.6.6 Poravnavanje okvirov oken in vrat Kontrola 6.7.1 Preverjanje točke navpičnice 1. Izberite visok prostor in naredite oznako na tleh (križ) – npr. v 10m visokem stopnišču. 2. Laser postavite na ravno in vodoravno površino. 3. Vklopite laser in odblokirajte nihalo. 4.
  • Page 405 ▶ Za PM 20­CGE: Vrednost R bi morala biti manjša od 2 mm (1/12") (to ustreza 2 mm pri 10 m). 10. Če je rezultat zunaj tolerance, se obrnite na servis Hilti. 6.7.2 Preverjanje niveliranosti laserskega žarka 1. Razdalja med stenami mora znašati vsaj 10 m.
  • Page 406 ▶ Za PM 20­CGE: Vrednost R mora biti manjša od 2 mm (1⁄12″). 9. Če je rezultat zunaj tolerance, se obrnite na servis Hilti. 6.7.3 Preverjanje pravokotnosti (vodoravno) 1. Nastavite spodnji navpični žarek laserja v središče referenčnega križa (A) na sredini prostora, približno 5 m (16 ft) od sten.
  • Page 407 Za PM 20­CGE: Če je (d3) levo od (d1), sme razlika vodoravnih razdalj (d1)-(d3) in (d2)-(d4) pri merilni razdalji 5 m (16 ft) znašati največ 2 mm (1/12"). 8. Če je rezultat zunaj tolerance, se obrnite na servis Hilti. 6.7.4 Preverjanje natančnosti navpične linije...
  • Page 408 9. Odčitajte razdaljo D med obema oznakama na tarči T Za PM 20­CG / PM 20­CG A12: Če razlika (D) znaša več kot 3 mm, se obrnite na servis Hilti. Za PM 20­CGE: Če razlika (D) znaša več kot 2 mm, se obrnite na servis Hilti.
  • Page 409 ▶ Pred vsako uporabo ter pred in po daljšem transportu preglejte, ali sta izdelek in akumulatorska baterija poškodovana. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev ▶...
  • Page 410 ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Page 411 Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Akumulatorske baterije Hilti so opremljene v skladu z zadnjimi tehničnimi standardi in imajo nameščene...
  • Page 412 (CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato tesno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini gorljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Poškodovanih akumulatorskih baterij ne pošiljajte! ▶...
  • Page 413: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    ▶ Glejte Ravnanje v primeru poškodovanih akumulatorskih baterij ▶ Zaradi nepravilnega odstranjevanja lahko pride do ogrožanja zdravja zaradi plinov ali iztekajoče teko- čine. Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Poškodovanih akumulatorskih baterij ne pošiljajte! ▶...
  • Page 414 Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Page 415 Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za mjerne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke. Mjerni alati mogu biti opasni ako ih nepropisno upotrebljavate.
  • Page 416 Oštećene dijelove popravite prije uporabe mjernog alata. Mnoge nezgode uzrokovane su lošim održavanjem mjernih alata. ▶ Ne smiju se vršiti promjene ili preinake proizvoda. Izmjene ili preinake, koje nije izričito odobrio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika pri stavljanju proizvoda u pogon.
  • Page 417 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Page 418 Pažljivo rukovanje i uporaba baterija. PM 20­CG PM 20­CGE ▶ Izvadite baterije iz proizvoda ako ga duže vrijeme ne koristite. Prilikom dužeg skladištenja baterije mogu korodirati i samostalno se isprazniti. ▶ Pobrinite se da baterije ne dospiju djeci u ruke. ▶...
  • Page 419 Kombinirani laser, magnetno postolje PMW 71, torba za uređaj, 4 baterije 1,5V AA, certifikat proizvođača, sigurnosno-tehnički list, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Indikator stanja napunjenosti PM 20­CG A12 Stanje napunjenosti litij-ionske akumulatorske baterije prikazuje se nakon laganog pritiska na tipku za deblokadu (maksimalno dok ne osjetite otpor).
  • Page 420 Napajanje strujom 4 baterije 1,5V AA 4 baterije 1,5V AA Hilti B 12 litij-ionska akumulatorska bate- rija Radni vijek (sve linije su uključene) na +24 °C (+72°F): 8 na +24 °C (+72°F): 8 B 12⁄2,6 Ah, na +24 h (tipično)
  • Page 421 Priprema rada Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Punjenje akumulatorske baterije PM 20­CG A12 1. Prije punjenja pročitajte uputu za uporabu punjača. 2. Pazite da su kontakti akumulatorske baterije i punjača čisti i suhi. 3.
  • Page 422 Pridržavajte se nacionalnih smjernica za rad na visini. Kao osigurač od pada za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti zaštitu od pada PMA 92. ▶ Pričvrstite zaštitu od pada na laser i na nosivu strukturu. Provjerite siguran prihvat. Pridržavajte se uputa za uporabu Hilti zaštite od pada.
  • Page 423 Aktiviranje ili deaktiviranje načina rada laserskog prijemnika Domet laserskog prijemnika može biti ograničen zbog nesimetrije učinka lasera uvjetovane izvedbom i mogućih ometajućih vanjskih izvora svjetlosti. Radite na jakoj strani linijskog lasera i izbjegavajte rad na izravnom svjetlu kako biste postigli optimalan domet.
  • Page 424 6.6.3 Niveliranje stropnih svjetiljki 6.6.4 Poravnavanje cijevi 6.6.5 Niveliranje radijatora Hrvatski 2328447 *2328447*...
  • Page 425 6.6.6 Niveliranje vrata i prozorskih okvira Provjera 6.7.1 Provjera ciljne točke 1. U visokoj prostoriji nacrtajte podnu oznaku (križić) (primjerice na stepeništu visine 10 m). 2. Postavite laser na ravnu i vodoravnu površinu. 3. Uključite laser i deblokirajte njihalo. 4. Postavite laser s donjim ciljnim snopom na središte križa označenog na podu. 5.
  • Page 426 3 mm (1⁄8″) (to odgovara 3 mm na 10 m). ▶ Za PM 20­CGE: Vrijednost R treba biti manja od 2 mm (1⁄12″) (to odgovara 2 mm na 10 m). 10. Ako je rezultat izvan tolerancije, obratite se Hilti servisu. 6.7.2 Provjera niveliranja laserskog snopa 1.
  • Page 427 ▶ Za PM 20­CG / PM 20­CG A12: Vrijednost R treba biti manja od 3 mm (1⁄8″). ▶ Za PM 20­CGE: Vrijednost R treba biti manja od 2 mm (1⁄12″). 9. Ako je rezultat izvan tolerancije, obratite se Hilti servisu. 6.7.3 Provjera okomitosti (horizontalno) 1.
  • Page 428 Za PM 20­CGE: Ako je (d3) lijevo od (d1), razlika horizontalnih udaljenosti (d1)-(d3) i (d2)-(d4) smije iznositi najviše 2 mm (1⁄12″) kod mjernog razmaka od 5 m (16 ft). 8. Ako je rezultat izvan tolerancije, obratite se Hilti servisu. 6.7.4 Provjera preciznosti vertikalne linije 1.
  • Page 429 9. Očitajte razmak (D) obje oznake na ciljnoj ploči T Za PM 20­CG / PM 20­CG A12: Ako razlika (D) iznosi više od 3 mm, obratite se Hilti servisu. Za PM 20­CGE: Ako razlika (D) iznosi više od 2 mm, obratite se Hilti servisu.
  • Page 430 ▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 431 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Page 432 U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija prema stanju tehnike.
  • Page 433 (CaCO3) ili silikatom (vermikulit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i držite spremnik dalje od zapaljivih plinova, tekućina ili predmeta. ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Nemojte slati oštećene akumulatorske baterije! ▶ Upotrebljavajte za to dopušteno kemijsko sredstvo za čišćenje kako biste uklonili tekućinu koja je iscurila iz baterije.
  • Page 434: Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    ▶ Vidi poglavlje Ponašanje u slučaju oštećenih akumulatorskih baterija ▶ Nestručnim zbrinjavanjem može doći do opasnosti po zdravlje uslijed istjecanja plinova ili tekućina. Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Nemojte slati oštećene akumulatorske baterije! ▶...
  • Page 435 Ne dozvolite da akumulatorska baterija padne. Ne koristite akumulatorsku bateriju koja je pretr- pela udar ili je oštećena na neki drugi način. Upotrebljena kategorija Hilti litijum-jonske akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u pogla- vlju Namenska upotreba. Ako postoji na proizvodu, ova sertifikaciona institucija za tržište SAD i Kanade je sertifikovala proizvod prema važećim standardima.
  • Page 436 Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za merne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva.
  • Page 437 ▶ Nad proizvodom se ni u kom slučaju ne smeju vršiti izmene niti se njim sme manipulisati. Promene ili modifikacije, koje nije izričito dozvolio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika na stavljanje proizvoda u pogon. ▶ Pre važnih merenja, kao i nakon pada ili drugih mehaničkih uticaja, morate proveriti preciznost mernog alata.
  • Page 438 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti Li­Ion akumulatorskih baterija“.
  • Page 439 ▶ Upotrebljavajte samo tip baterija koji je predviđen za ovaj proizvod. Upotreba drugih baterije može dovesti do povreda i opasnosti od požara. ▶ Kada menjate baterije vodite računa o odgovarajućem polaritetu. pravilnoj zameni baterije. Postoji opasnost od eksplozije. ▶ Nemojte da pregrevate baterije i ne izlažite ih vatri. Baterije mogu eksplodirati i stoga mogu da ispuste toksične materije.
  • Page 440 Kombinovani laser, magnetna stopica PMW 71, torba za uređaj, 4x 1,5V AA baterija, sertifikat proizvođača, list sa bezbednosnim podacima, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Prikaz napunjenosti PM 20­CG A12 Status napunjenosti Li-Ion akumulatorske baterije se prikazuje laganim pritiskom na neki od tastera za deblokiranje (maksimalno do osetnog otpora).
  • Page 441 Snabdevanje strujom 4x 1,5V AA baterije 4x 1,5V AA baterije Hilti B 12 Li-Ion akumulatorska bate- rija Radni vek (uključene sve linije) na +24 °C (+72 °F): na +24 °C (+72 °F): B 12⁄2,6 Ah, na +24 8 h (tipično)
  • Page 442 Punjenje akumulatorske baterije PM 20­CG A12 1. Pre punjenja pročitajte uputstvo za rukovanje punjačem. 2. Vodite računa o tome da kontakti akumulatorske baterije i punjača treba da budu suvi i čisti. 3. Akumulatorsku bateriju napunite u sertifikovanom punjaču. → Strana 435 Umetanje akumulatorske baterije PM 20­CG A12 UPOZORENJE...
  • Page 443 ▶ Pre svake upotrebe proverite da li su zaštita od pada i tačke za pričvršćivanje eventualno oštećeni. Vodite računa o nacionalnim propisima za radove na visini. Kao osigurač od padanja, za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti zaštitu od pada PMA 92. ▶ Zaštitu od pada pričvrstite na laser i na noseću strukturu. Proverite siguran prihvat.
  • Page 444 Aktiviranje ili deaktiviranje režima laserskog prijemnika Domet laserskog prijemnika može da bude ograničen asimetrijom snage lasera usled modela i mogućim ometajućim eksternim izvorima svetlosti. Radite na jakoj strani linijskog lasera i izbegavajte rad na direktnom svetlu kako biste ostvarili optimalan domet.
  • Page 445 6.6.3 Nivelisanje plafonskih lampi 6.6.4 Nivelisanje cevi 6.6.5 Usmeravanje elemenata grejanja 2328447 Srpski *2328447*...
  • Page 446 6.6.6 Usmeravanje vrata i okvira prozora Provera 6.7.1 Provera vertikalne tačke 1. U visokoj prostoriji postavite oznaku na podu (krst) (npr. u stepeništu visine od 10 m). 2. Postavite laser na ravnu vodoravnu površinu. 3. Uključite laser i deblokirajte klatno. 4.
  • Page 447 10 m). ▶ Za PM 20­CGE: Vrednost R treba da bude manja od 2 mm (1⁄12″) (to odgovara 2 mm za 10 m). 10. Ako je rezultat van tolerancije, obratite se Hilti ser- visu. 6.7.2 Provera nivelisanja laserskog zraka 1.
  • Page 448 ▶ Za PM 20­CG / PM 20­CG A12: Vrednost R treba da bude manja od 3 mm (1⁄8″). ▶ Za PM 20­CGE: Vrednost R treba da bude manja od 2 mm (1⁄12″). 9. Ako je rezultat van tolerancije, obratite se Hilti ser- visu. 6.7.3 Provera pravougaonosti (horizontalna) 1.
  • Page 449 Za PM 20­CGE: Ako je (d3) levo od (d1), razlika horizontalnih odstojanja (d1)–(d3) i (d2)–(d4) sme da iznosi maksimalno 2 mm (1⁄12″) pri odstojanju merenja od 5 m (16 ft). 8. Ako je rezultat van tolerancije, obratite se Hilti servisu. 6.7.4 Provera preciznosti vertikalne linije 1.
  • Page 450 9. Očitajte odstojanje (D) dve oznake na ciljnoj ploči T Za PM 20­CG / PM 20­CG A12: Ako je odstojanje (D) veće od 3 mm, obratite se Hilti servisu. Za PM 20­CGE: Ako je odstojanje (D) veće od 2 mm, obratite se Hilti servisu.
  • Page 451 ▶ Postavite baterije pravilno. PM 20­CG → Strana 438 PM 20­CGE Pogrešan polaritet baterija. Proizvod ili izborni prekidač je nei- ▶ Obratite se Hilti servisu. spravan. Pojedinačni laserski zraci ne Laserski izvor ili lasersko upravlja- ▶ Obratite se Hilti servisu. funkcionišu.
  • Page 452 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Page 453 U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Hilti akumulatorske baterije su u skladu sa tehničkim stanjem opremljene menadžementom ćelija i sistemom...
  • Page 454 (CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Potom zatvorite poklopac tako da je nepropusan za vazduh i držite posudu podalje od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Uklonite na otpad posudu u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za uklanjanje otpada koje je nadležno za vas. Nemojte slati oštećene akumulatorske baterije! ▶...
  • Page 455: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ▶ Videti Postupanje kod oštećenih akumulatorskih baterija ▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Akumulatorsku bateriju odložite na otpad u Hilti Store ili se obratite nadležnom preduzeću za uklanjanje otpada. Nemojte slati oštećene akumulatorske baterije! ▶...
  • Page 456 ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 457 Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил повре- ждения вследствие удара или каким-либо иным образом. Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению. Соответствующая маркировка на изделии подтверждает, что это изделие было сертифици- ровано...
  • Page 458 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. При неправильном обращении измерительные устройства могут представлять опасность. Несоблюдение этих указаний по технике безопасности и руководств может привести к повреждениям сканера и/или...
  • Page 459 струментов/устройств ▶ При неправильном вскрытии инструмента/устройства возможно появление лазерного излу- чения, превышающего класс 2. Сдавайте устройство в ремонт только в сервисный центр Hilti. ▶ Обеспечьте защиту зоны измерения. Убедитесь в том, что при установке измерительного инструмента/устройства луч лазера не направлен на других людей или на вас. Лазерные лучи...
  • Page 460 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Page 461 ▶ Не устанавливайте поврежденные аккумуляторные батареи. ▶ Для этого устройства используйте только аккумуляторные батареи предписанного типа. Использо- вание других аккумуляторных батарей может привести к травмам и опасности возгорания. ▶ При замене аккумуляторных батарей убедитесь в их правильной замене (проверьте полярность!). Существует...
  • Page 462 трем осям; • перенос точек разметки с пола на потолок. PM 20­CG A12 ▶ Для этого устройства используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 12. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства фирмы Hilti серии C4/12. Комплект поставки...
  • Page 463 индикатор уровня заряда мигает заряда мигает заряда мигает Электропитание 4 элемента питания 4 элемента питания Аккумулятор Hilti 1,5 В AA 1,5 В AA B 12 Li­Ion Время работы (включены все при +24 °C: 8 ч при +24 °C: 8 ч...
  • Page 464 Подготовка к работе Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на устройстве. Зарядка аккумулятора PM 20­CG A12 1. Перед зарядкой изучите руководство по эксплуатации зарядного устройства. 2. Убедитесь в том, что контакты аккумулятора и зарядного устройства чистые и сухие. 3.
  • Page 465 4. Закройте отсек для элементов питания. Защита от падения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие падения устройства и/или принадлежности! ▶ Используйте только предусмотренный для этого устройства удерживающий трос Hilti для инстру- ментов. ▶ Перед каждым использованием устройства проверяйте удерживающий трос и точки его крепления на возможные повреждения.
  • Page 466 2. Лазерный луч автоматически выключается, если аккумулятор разряжен. Нивелирование двух точек на расстоянии 1. Установите нивелир нижним зенитным лучом по центру опорного перекрестия на полу. 2. Поворачивайте лазер, пока вертикальный лазерный луч не совпадет со второй, удаленной опорной точкой. Активация/деактивация режима работы с лазерным приемником Дальность...
  • Page 467 6.6.2 Выравнивание гипсокартонных профилей 6.6.3 Выравнивание потолочных светильников 6.6.4 Центрирование трубопроводов 2328447 Русский *2328447*...
  • Page 468 6.6.5 Выравнивание элементов системы отопления 6.6.6 Выравнивание дверей и оконных рам Русский 2328447 *2328447*...
  • Page 469 Проверка 6.7.1 Проверка точки основания перпендикуляра 1. Сделайте отметку (в виде креста) на полу в каком-либо помещении с высоким потолком (например, на лестничной клетке с высотой потолка 10 м). 2. Установите лазерный нивелир на ровную горизонтальную поверхность. 3. Включите нивелир и разблокируйте маятник. 4.
  • Page 470 ▶ Для PM 20­CGE: Значение R должно быть меньше 2 мм (это соответствует 2 мм при 10 м). 10. Если результат выходит за допустимые пределы, обратитесь в сервисный центр Hilti. 6.7.2 Проверка нивелирования горизонтального лазерного луча 1. Расстояние между стенками должно составлять не менее 10 м.
  • Page 471 ▶ Для PM 20­CGE: Значение R должно быть меньше 2 мм. 9. Если результат выходит за допустимые пределы, обратитесь в сервисный центр Hilti. 6.7.3 Проверка перпендикулярности (в горизонтальной плоскости) 1. Установите нивелир с позиционированием нижнего зенитного луча по центру опорного перекрестия...
  • Page 472 Для PM 20­CGE: Если точка (d3) расположена слева от точки (d1), то максимально допустимая разность значений горизонтальных расстояний (d1)-(d3) и (d2)-(d4) должна составлять 2 мм при расстоянии (интервале измерения) 5 м. 8. Если результат выходит за допустимые пределы, обратитесь в сервисный центр Hilti. 6.7.4 Проверка точности вертикального луча...
  • Page 473 9. Считайте расстояние (D) между двумя метками на мишени T Для PM 20­CG/PM 20­CG A12: Если разность (D) превышает 3 мм, обратитесь в сервисный центр Hilti. Для PM 20­CGE: Если разность (D) превышает 2 мм, обратитесь в сервисный центр Hilti. Уход и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 474 • После нестандартной нагрузки устройства, перед выполнением ответственных работ, но не реже одного раза в год, сдавайте его в сервисный центр Hilti для проверки. Проверка в сервисном центре Hilti не означает освобождение пользователя от обязательной проверки измерительного устройства перед и во время его использования.
  • Page 475 фирму по утилизации. Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании 2328447 Русский *2328447*...
  • Page 476 ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! Гарантия производителя ▶ С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Предписание FCC (для США)/предписание IC (для Канады) Это устройство прошло испытания на предельные значения, которые описаны в разделе 15 стандарта...
  • Page 477 муляторы выгодно отличаются очень низким «эффектом памяти», но при этом довольно чувстви- тельны к силовым (механическим) воздействиям, глубокому разряду или высоким температурам. См. Техника безопасности Допущенные к использованию с нашими аккумуляторами изделия см. в Hilti Store или на www.hilti.group | США: www.hilti.com Безопасность...
  • Page 478 или газов. Неожиданный сбой в работе аккумулятора в подобных условиях может привести к взрыву. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов ▶ В случае повреждения аккумулятора всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. ▶ При вытекании электролита избегайте его попадания в глаза и/или на кожу — пользуйтесь защитными очками и защитными перчатками.
  • Page 479: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    ▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации отходов. Не пересылайте поврежденные аккумуляторы! ▶...
  • Page 480 Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
  • Page 481 Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложи- мото законодателство и действащите стандарти. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност на измервателни инструменти...
  • Page 482 поддържани измервателни инструменти. ▶ При никакви обстоятелства продуктът не може да бъде модифициран или манипулиран. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на продукта. ▶ Преди важни измервания, както и след падане или други механични въздействия, трябва да...
  • Page 483 изключи вероятността, продуктът да бъде смущаван от силно излъчване, което може да доведе до погрешно функциониране. В този случай и при други фактори на несигурност трябва да се извършват контролни измервания. Също така Hilti не може да гарантира, че няма да бъдат смущавани други уреди (напр. навигационни устройства на самолети).
  • Page 484 видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
  • Page 485 • Пренасяне на маркирани на пода точки върху тавана. PM 20­CG A12 ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 12. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/12. 2328447 Български...
  • Page 486 комбиниран лазер, магнитна основа PMW 71, чанта за уреда, батерия 4x 1,5V AA, сертификат на производителя, таблица с параметри за безопасност, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Индикация...
  • Page 487 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 Електрозахранване Батерии 4x 1,5V AA Батерии 4x 1,5V AA Hilti B 12 Li-Ion- Akku Продължителност на работа при +24 °C (+72°F): при +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, при (всички линии) 8 h (типично) 8 h (типично)
  • Page 488 Зареждане на акумулатор PM 20­CG A12 1. Преди зареждането прочетете Ръководството за експлоатация на зарядното устройство. 2. Уверете се, че контактите на акумулатора и на зарядното устройство са чисти и сухи. 3. Заредете акумулатора в одобрено зарядно устройство. → страница 481 Поставяне...
  • Page 489 обезопасяването против падане за възможни повреди. Спазвайте националните разпоредби за работа на височина. За този продукт използвайте като защита срещу падане само Hilti обезопасяване против падане PMA 92. ▶ Закрепете обезопасяването против падане на лазера и на носеща конструкция. Проверете за...
  • Page 490 Активиране или деактивиране на режим на лазерен приемник Обхватът на действие на лазерния приемник може да бъде ограничен поради структурната асиметрия на мощността на лазера и възможни смущаващи външни източници на светлина. Работете от силната страна на линейния лазер и избягвайте да работите на директна светлина, за да...
  • Page 491 6.6.3 Подравняване на таванни осветители 6.6.4 Подравняване на тръбопроводи 6.6.5 Подравняване на нагревателни елементи 2328447 Български *2328447*...
  • Page 492 6.6.6 Подравняване на врати и прозорци Проверка 6.7.1 Проверка на отвеса 1. Във високо помещение поставете маркировка (кръстче) на пода (например на стълбище с височина 10 м). 2. Поставете лазера върху равна и хоризонтална повърхност. 3. Включете лазера и освободете махалото. 4.
  • Page 493 по-малка от 2 мм (1⁄12 ″) (това отговаря на 2 мм при 10 м). 10. Ако резулатът е извън допустимия толеранс, се обърнете към сервиз на Hilti. 6.7.2 Проверка на нивелирането на лазерния лъч 1. Разстоянието между стените трябва да бъде най-малко 10 м.
  • Page 494 ▶ За PM 20­CGE: Стойността R следва да бъде по-малка от 2 мм (1⁄12″). 9. Ако резулатът е извън допустимия толеранс, се обърнете към сервиз на Hilti. 6.7.3 Проверка на правоъгълност (хоризонтално) 1. Позиционирайте лазера с долния вертикален лъч върху центъра на референтен кръст (A) в средата...
  • Page 495 За PM 20­CGE: Когато (d3) е вляво от (d1), сборът на хоризонталните дистанции (d1)-(d3) и (d2)-(d4) може да бъде максимум 2 мм (1⁄12″) при измерено разстояние 5 м (16 фута). 8. Ако резулатът е извън допустимия толеранс, се обърнете към сервиз на Hilti. 2328447 Български...
  • Page 496 За PM 20­CG / PM 20­CG A12: Ако разликата (D) възлиза на повече от 3 мм, се обърнете към сервиз на Hilti. За PM 20­CGE: Ако разликата (D) възлиза на повече от 2 мм, се обърнете към сервиз на Hilti. Обслужване и поддръжка...
  • Page 497 и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Hilti сервиз за измервателна техника...
  • Page 498 ▶ Преди всяка употреба проверявайте продукта и акумулаторите за наличие на повреди, също преди и след продължително съхранение. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Page 499 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Page 500 В тази документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само със същите. Използвайте само оригинални акумулатори на Hilti! Hilti акумулаторите...
  • Page 501 бичайно дълги времена на зареждане, забележим спад в мощността, необичайна активност на светодиода или изтичане. Това са индикации за наличие на вътрешен проблем. ▶ Ако подозирате, че имате проблем с вътрешния акумулатор, свържете се с Вашия Hilti сервизен партньор. ▶ Ако акумулаторът вече не функционира и не може да се зарежда оттук нататък или ако излиза...
  • Page 502: Ro Manual De Utilizare Original

    ▶ Виж Поведение при повредени акумулатори ▶ Поради неправилно изхвърляне може да възникне опасност за здравето при излизане на газове или течности. Изхвърляйте акумулатори във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Не доставяйте или не изпращайте повредени акумулатори! ▶...
  • Page 503 Nu lăsaţi acumulatorul să cadă. Nu utilizaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură sau este deteriorat într-un alt mod. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinaţia.
  • Page 504 Producătorul declară pe proprie răspundere că produsul descris aici corespunde legislaţiei şi normelor în vigoare. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru instrumentele de măsurare...
  • Page 505 ▶ Modificarea sau manipularea produsului nu sunt în niciun caz permise. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricţiona dreptul utilizatorului de a pune produsul în funcţiune. ▶ Înaintea măsurărilor importante, precum şi după o cădere sau alte incidente de natură mecanică, trebuie să...
  • Page 506 Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ţinut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresaţi-vă centrului de service Hilti sau citiţi documentul "Indicaţii referitoare la securitate şi utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Page 507 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a bateriilor. PM 20­CG PM 20­CGE ▶ Scoateţi bateriile din produs, când nu îl folosiţi un timp mai îndelungat. Bateriile se pot coroda în cazul unei depozitări mai îndelungate şi se pot descărca de la sine. ▶...
  • Page 508 • Transmiterea punctelor marcate pe pardoseală spre plafon. PM 20­CG A12 ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 12. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/12. Setul de livrare PM 20­CG...
  • Page 509 Alimentarea electrică 4 baterii AA de 1,5V 4 baterii AA de 1,5V Acumulator Li-Ion Hilti B 12 Durata de funcţionare (toate liniile La +24 °C (+72°F): La +24 °C (+72°F): B 12⁄2,6 Ah, la +24 8 h (tipic) 8 h (tipic) °C (+72°F): 30 h...
  • Page 510 Pregătirea lucrului Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Încărcarea acumulatorului PM 20­CG A12 1. Înainte de încărcare, citiţi manualul de utilizare al redresorului. 2. Aveţi în vedere ca la contactele acumulatorului şi ale redresorului să existe curăţenie şi acestea să fie uscate.
  • Page 511 Respectaţi directivele naţionale din ţara dumneavoastră pentru lucrul la înălţime. Ca siguranţă pentru lucru la înălţime, utilizaţi pentru acest produs exclusiv Hilti siguranţa anticădere PMA 92. ▶ Fixaţi siguranţa anticădere pe laser şi la o structură de rezistenţă. Controlaţi stabilitatea.
  • Page 512 2. Apăsaţi repetat tasta Mod linie, până când modul Linie dorit este setat. → Pagina 507 ▶ Produsul comută repetat între regimurile de funcţionare conform ordinii următoare: linie orizontală şi puncte orizontale, linie verticală şi puncte verticale, toate liniile şi toate punctele. În funcţia "Linie înclinată"...
  • Page 513 6.6.2 Alinierea profilurilor pentru zidărie uscată 6.6.3 Alinierea plafonierelor 6.6.4 Alinierea conductelor 2328447 Română *2328447*...
  • Page 514 6.6.5 Alinierea elementelor din sistemele de încălzire 6.6.6 Alinierea uşilor şi cadrelor de ferestre Română 2328447 *2328447*...
  • Page 515 Verificarea 6.7.1 Verificarea punctului de linie verticală 1. Într-un spaţiu înalt, aplicaţi un marcaj pe pardoseală (în cruce) (de exemplu într-o casă de scări cu înălţimea de 10 m). 2. Aşezaţi laserul pe o suprafaţă plană şi orizontală. 3. Conectaţi laserul şi deblocaţi pendulul. 4.
  • Page 516 2 mm (1⁄12″) (corespunde cu 2 mm la 10 m). 10. Dacă rezultatul se situează în afara limitelor de tole- ranţă, vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. 6.7.2 Verificarea alinierii fasciculului laser 1. Distanţa dintre pereţi trebuie să fie de cel puţin 10 m.
  • Page 517 2 mm (1⁄12″). 9. Dacă rezultatul se situează în afara limitelor de tole- ranţă, vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. 6.7.3 Verificarea perpendicularităţii (orizontal) 1. Amplasaţi laserul cu fasciculul vertical inferior pe centrul unei cruci de referinţă (A) în mijlocul unui spaţiu cu o distanţă...
  • Page 518 şi (d2)-(d4) poate fi de maxim 2 mm (1⁄12″) la o distanţă de măsură de 5 m (16 ft). 8. Dacă rezultatul se situează în afara limitelor de toleranţă, vă rugăm să vă adresaţi centrului de service Hilti. 6.7.4 Verificarea preciziei liniei verticale 1.
  • Page 519 Hilti Store sau la: www.hilti.group Service echipamente de măsurare Hilti Centrul de service pentru echipamente de măsurare Hilti execută verificarea şi, în caz de abatere, restabilirea şi o nouă verificare a conformităţii cu specificaţia a instrumentului de măsurare. Conformitatea cu specificaţia la momentul verificării este confirmată...
  • Page 520 Hilti. Verificarea de către centrul de service pentru echipamente de măsurare Hilti nu degrevează utilizatorul de verificarea instrumentului de măsurare înainte de folosire şi pe parcursul acesteia.
  • Page 521 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Page 522 Aparatul nu trebuie să genereze radiaţie dăunătoare. • Aparatul trebuie să capteze orice radiaţie, inclusiv radiaţiile care produc operaţii nedorite. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricţiona dreptul utilizatorului de a pune aparatul în funcţiune. Română...
  • Page 523 ▶ Modificarea sau manipularea acumulatorilor nu este permisă în niciun caz! ▶ Nu utilizaţi niciodată baterii reciclate sau reparate care nu au fost avizate de centrul de service Hilti. ▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod.
  • Page 524 în aceste condiţii. Comportamentul în cazul deteriorării acumulatorilor ▶ Luaţi legătura întotdeauna cu partenerul dumneavoastră de service Hilti, dacă un acumulator este deteriorat. ▶ În cazul scăpării de lichid, evitaţi contactul direct cu ochii şi/ sau pielea, prin purtarea de ochelari de protecţie şi mănuşi de protecţie.
  • Page 525: El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    ▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Nu expediaţi sau trimiteţi niciun acumulator deteriorat!
  • Page 526 Μην αφήνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να πέσει κάτω. Μην χρησιμοποιείτε μια επανα- φορτιζόμενη μπαταρία, η οποία έχει δεχτεί χτύπημα ή έχει υποστεί ζημιά με διαφορετικό τρόπο. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Εφόσον υπάρχει στο προϊόν, το προϊόν έχει πιστοποιηθεί από αυτή την υπηρεσία πιστοποίησης...
  • Page 527 Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια Εργαλεία μέτρησης...
  • Page 528 κακά συντηρημένα εργαλεία μέτρησης. ▶ Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η τροποποίηση ή παραποίηση του προϊόντος. Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τηHilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία το προϊόν. ▶ Πριν από σημαντικές μετρήσεις, καθώς και μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις, πρέπει...
  • Page 529 Ευθυγραμμίστε το προϊόν υπό γωνία 90° προς την επιφάνεια. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Παρόλο που το προϊόν ανταποκρίνεται στις αυστηρές απαιτήσεις των οδηγιών που ισχύουν, η Hilti δεν μπορεί να αποκλείσει το ενδεχόμενο να δεχτεί παρεμβολές από έντονη ακτινοβολία, γεγονός που μπορεί...
  • Page 530 υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
  • Page 531 Μεταφορά στην οροφή σημαδιών σημαδεμένων στο δάπεδο. PM 20­CG A12 ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti σειράς τύπου B 12. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς...
  • Page 532 PM 20­CGE Συνδυαστικό λέιζερ, μαγνητικό στήριγμα PMW 71, βαλιτσάκι μεταφοράς, 4x μπαταρίες 1,5V AA, πιστοποιητικό κατασκευαστή, δελτίο δεδομένων ασφαλείας, οδηγίες χρήσης Περισσότερα προϊόντα συστήματος εγκεκριμένα για το προϊόν σας θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ένδειξη κατάστασης φόρτισης...
  • Page 533 PM 20­CGE PM 20­CG A12 Τροφοδοσία ρεύματος 4x μπαταρίες 1,5V 4x μπαταρίες 1,5V Επαναφορτιζόμενη μπαταρία B 12 Li- Ion της Hilti Διάρκεια λειτουργίας (όλες οι στους +24 °C στους +24 °C B 12⁄2,6 Ah, στους γραμμές ενεργοποιημένες) (+72°F): 8 h (τυπική) (+72°F): 8 h (τυπική)
  • Page 534 Φορτίστε την μπαταρία PM 20­CG A12 1. Διαβάστε πριν από τη φόρτιση τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή. 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή είναι καθαρές και στεγνές. 3. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε έναν εγκεκριμένο φορτιστή. → σελίδα 527 Τοποθέτηση...
  • Page 535 για πιθανές ζημιές. Προσέξτε τις εθνικές οδηγίες για εργασίες σε ύψος. Χρησιμοποιείτε ως ασφάλεια από πτώση για αυτό το προϊόν αποκλειστικά την ασφάλεια πτώσης Hilti PMA 92. ▶ Στερεώστε την ασφάλεια πτώσης στο λέιζερ και σε μια φέρουσα δομή. Ελέγξτε ότι συγκρατείται καλά.
  • Page 536 2. Περιστρέψτε το λέιζερ, μέχρι να καλύπτεται η κάθετη ακτίνα λέιζερ με το δεύτερο, απομακρυσμένο σημείο αναφοράς. Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση λειτουργίας δέκτη λέιζερ Η εμβέλεια του δέκτη λέιζερ μπορεί να είναι περιορισμένη λόγω ασυμμετρίας της ισχύος του λέιζερ που οφείλεται στον τρόπο κατασκευής και εξωτερικών πηγών φωτός που ενδεχομένως παρεμβάλλονται. Για...
  • Page 537 6.6.3 Ευθυγράμμιση φωτιστικών οροφής 6.6.4 Ευθυγράμμιση σωληνώσεων 6.6.5 Ευθυγράμμιση στοιχείων θέρμανσης 2328447 Ελληνικά *2328447*...
  • Page 538 6.6.6 Ευθυγράμμιση θυρών και πλαισίων παραθύρων Έλεγχος 6.7.1 Έλεγχος σημείου κατακόρυφου 1. Κάντε σε έναν ψηλό χώρο ένα σημάδι στο δάπεδο (έναν σταυρό) (για παράδειγμα σε κλιμακοστάσιο με ύψος 10 m). 2. Τοποθετήστε το λέιζερ σε μια επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. 3.
  • Page 539 μικρότερη από 2 mm (1⁄12″) (αντιστοιχεί σε 2 mm στα 10 m). 10. Εάν το αποτέλεσμα βρίσκεται εκτός της ανοχής, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 6.7.2 Έλεγχος στάθμισης της ακτίνας λέιζερ 1. Η απόσταση ανάμεσα στους τοίχους πρέπει να ανέρχεται σε τουλάχιστον 10 m.
  • Page 540 ▶ Για PM 20­CGE: Η τιμή R θα πρέπει να είναι μικρότερη από 2 mm (1⁄12″). 9. Εάν το αποτέλεσμα βρίσκεται εκτός της ανοχής, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 6.7.3 Έλεγχος ορθογωνικότητας (οριζόντια) 1. Τοποθετήστε το λέιζερ με την κάτω ακτίνα κάθετης ευθυγράμμισης στο κέντρο ενός σταυρού αναφοράς...
  • Page 541 Για PM 20­CGE: Όταν η (d3) είναι αριστερά της (d1), επιτρέπεται η διαφορά των οριζόντιων αποστάσεων (d1)-(d3) και (d2)-(d4) να ανέρχεται το πολύ σε 2 mm (1⁄12″) σε μια απόσταση μέτρησης 5 m (16 ft). 8. Εάν το αποτέλεσμα βρίσκεται εκτός της ανοχής, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 6.7.4 Έλεγχος ακρίβειας της κάθετης γραμμής...
  • Page 542 Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ελληνικά...
  • Page 543 Μετά από ακραία καταπόνηση της συσκευής, πριν από σημαντικές εργασίες, ωστόσο τουλάχιστον ετησίως πρέπει να αναθέτετε έναν έλεγχο σέρβις μετροτεχνίας της Hilti. Ο έλεγχος από το σέρβις μετροτεχνίας της Hilti δεν αποδεσμεύει τον χρήστη από τον έλεγχο του εργαλείου μέτρησης πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης.
  • Page 544 ▶ Καλύψτε τις συνδέσεις με ένα μη αγώγιμο υλικό, για να αποφύγετε βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμ- μάτων.
  • Page 545 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 546 μνήμης, αντιδρούν όμως με πολύ μεγάλη ευαισθησία σε επίδραση βίας, βαθιά εκφόρτιση ή υψηλές θερμοκρασίες. Βλέπε Aσφάλεια Το προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μας θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com Ασφάλεια...
  • Page 547 την με στεγνή άμμο, κιμωλία (CaCO3) ή πυριτικό άλας (Vermiculit). Κλείστε στη συνέχεια ερμητικά το καπάκι και φυλάξτε το δοχείο μακριά από εύφλεκτα αέρια, υγρά ή αντικείμενα. ▶ Απορρίψτε το δοχείο στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Μην αποστέλλετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
  • Page 548: Tr Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Συμπεριφορά σε περίπτωση επαναφορτιζόμενων μπαταριών που έχουν υποστεί ζημιά ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Μην αποστέλλετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες...
  • Page 549 Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
  • Page 550 Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Ürün üzerinde mevcutsa, ürün, bu standartlar uyarınca ABD ve Kanada pazarı için bu belgelen- dirme kuruluşu tarafından onaylanmıştır. Ürün üzerindeki lazer bilgisi Lazer bilgisi Lazer sınıfı 2, IEC / EN 60825-1:2014 normunu temel alır ve CFR 21 § 1040 (Lazer Bildirimi 56) direktifine uygundur.
  • Page 551 Hasarlı parçaları ölçüm cihazını kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni ölçüm cihazı bakımının kötü yapılmasıdır. ▶ Ürün hiçbir durumda modifiye veya manipüle edilmemelidir. Ürün üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya onarımların yapılması, kullanıcının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir.
  • Page 552 ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
  • Page 553 Pillerin özenli çalıştırılması ve kullanımı. PM 20­CG PM 20­CGE ▶ Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri üründen çıkarınız. Piller uzun süre bekletildiklerinde korozyona uğrayabilir ve kendiliğinden boşalabilir. ▶ Pillerin çocukların erişemeyeceği yerlerde tutulduğundan emin olunuz. ▶ Yeni ve eski pilleri karıştırmayınız. Tüm pilleri daima aynı zamanda yenileyiniz. Farklı üreticilerin pillerini veya farklı...
  • Page 554 Dayanak parçalarının hizalanması / Diğer yapı elemanlarının üç aksta yerleştirilmesi. • Zeminde işaretli noktalardan tavana aktarılması. PM 20­CG A12 ▶ Bu ürün için sadece B 12 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. ▶ Bu aküler için sadece C4/12 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. Teslimat kapsamı PM 20­CG Kombi lazer, mıknatıs tutucusu PMA 89, takım çantası, 4x 1,5V AA pil, üretici sertifikası, güvenlik bilgileri...
  • Page 555 Güç kaynağı 4x 1,5V AA piller 4x 1,5V AA piller Hilti B 12 Lityum İyon akü Çalışma süresi (tüm çizgiler açık) +24 °C (+72°F) için: +24 °C (+72°F) için: B 12⁄2,6 Ah, +24 °C...
  • Page 556 Çalışma hazırlığı Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Akünün şarj edilmesi PM 20­CG A12 1. Şarj etmeden önce şarj cihazının kullanım kılavuzunu okuyunuz. 2. Akü ve şarj cihazının kontaklarının temiz ve kuru olmasına dikkat ediniz. 3.
  • Page 557 Yüksekteki çalışmalar için ulusal yönetmelikleri dikkate alınız. Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düşme emniyetini PMA 92 kullanınız. ▶ Düşme emniyetini lazere ve taşıyıcı bir yapıya sabitleyiniz. Güvenli tutuşu kontrol ediniz. Hilti düşme emniyetinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız.
  • Page 558 Lazer dedektörü modunun devreye alınması veya devre dışı bırakılması Lazer dedektörünün erişim mesafesi, lazer gücünün tasarıma bağlı asimetrisi ve olası rahatsız edici haricî ışık kaynakları nedeniyle sınırlı olabilir. Çizgi lazerin güçlü tarafında çalışınız ve en uygun menzili elde etmek için doğrudan ışık altında çalışmaktan kaçınınız.
  • Page 559 6.6.3 Tavan aydınlatmalarının hizalanması 6.6.4 Boru hatlarının hizalanması 6.6.5 Isıtma elemanlarının hizalanması 2328447 Türkçe *2328447*...
  • Page 560 6.6.6 Kapıların ve pencere çerçevelerinin hizalanması Kontrol 6.7.1 Lazer noktasının kontrol edilmesi 1. Yüksek bir mekana bir zemin işareti (bir çarpı işareti) koyunuz (örneğin 10 m yüksekliğindeki bir merdivende). 2. Lazeri düz ve yatay bir zemine koyunuz. 3. Lazeri devreye alınız ve sarkacın kilidini açınız. 4.
  • Page 561 'den (1⁄8″) küçük olmalıdır (bu 10 m'de 3 mm'ye karşılık gelir). ▶ PM 20­CGE için: Değer R 2 mm'den (1⁄12″) küçük olmalıdır (bu 10 m'de 2 mm'ye karşılık gelir). 10. Eğer sonuç toleransın dışındaysa, Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 6.7.2 Lazer ışını kotunun kontrol edilmesi 1.
  • Page 562 ▶ PM 20­CG / PM 20­CG A12 için: Değer R 3 mm- 'den (1⁄8″) küçük olmalıdır. ▶ PM 20­CGE için: Değer R 2 mm'den (1⁄12″) küçük olmalıdır. 9. Eğer sonuç toleransın dışındaysa, Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 6.7.3 Dik açı durumunun (yatay) kontrol edilmesi 1.
  • Page 563 PM 20­CGE için: Eğer (d3), (d1)'in solunda ise, yatay mesafe (d1)-(d3) ve (d2)-(d4) farkı, 5 m (16 ft) ölçüm mesafesinde en fazla 2 mm (1⁄12″) olabilir. 8. Eğer sonuç toleransın dışındaysa, Hilti servisi ile irtibat kurunuz. 6.7.4 Dikey çizginin hassasiyetinin kontrol edilmesi 1.
  • Page 564 9. Hedef plakası T üzerinde her iki işaret arasındaki (D) mesafesini okuyunuz. PM 20­CG / PM 20­CG A12 için: Eğer fark (D), 3 mm'nin üzerindeyse, Hilti servisiyle irtibat kurunuz. PM 20­CGE için: Eğer fark (D), 2 mm'nin üzerindeyse, Hilti servisiyle irtibat kurunuz.
  • Page 565 ▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası...
  • Page 566 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 567 Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Hilti aküleri en gelişmiş...
  • Page 568 (Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Kabı size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya çöp imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasar görmüş aküleri hiç bir şekilde göndermeyiniz! ▶...
  • Page 569 ▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya çöp imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasar görmüş aküleri hiç bir şekilde göndermeyiniz! ▶...
  • Page 570: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 571 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 572 ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 573 ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ◀ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ ﺮ‬...
  • Page 574 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ " . Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 575 ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ ﻧ‬ PM 20­CG A12 Hilti ◀ ‫. ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ B 12 ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬...
  • Page 576 ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬...
  • Page 577 ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ B 12 ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ Hilti ° ‫ﻡ‬ ° ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ° ‫ﻡ‬ ° ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ‬...
  • Page 578 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ PM 20­CG A12 ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺓ‬ ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬...
  • Page 579 ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺰ‬...
  • Page 580 ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ِ ﺒ‬ ‫ﻘ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ُ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﺇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺎ...
  • Page 581 ‫ﻒ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺌ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 582 ‫ﺬ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 583 ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﻘ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺠ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻨ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺯ‬ ‫ﻭ ﺎ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺭ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺷ‬ ‫ء ﺍ‬...
  • Page 584 ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﻘ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺠ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻨ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺯ‬ ‫ﻭ ﺎ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ً ﺎ ﻴ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻓ‬ ) ‫ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬...
  • Page 585 ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ 1⁄12 ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ (d2)-(d4) ‫ﻭ‬ (d1)-(d3) ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫( ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺎ ﻔ‬...
  • Page 586 ‫ﺎ‬ ‫ﻳ ﺯ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ PM 20­CG / PM 20­CG A12 ‫ـ ﻟ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ Hilti Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬...
  • Page 587 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 588 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 589 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 590 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﺗ ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬...
  • Page 591 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 592 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 593: Ja オリジナル取扱説明書

    危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 2328447 日本語 *2328447*...
  • Page 594 コンビレーザー PM 20­CG PM 20­CG A12 PM 20­CGE 製品世代 製造番号 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 測定機器に関する一般安全注意事項 警告事項! 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。測定機器の誤った取り扱いが原因で 危険が生じることがあります。安全上の注意および指示事項に従わない場合、測定機器の損傷および/また は重度の負傷の原因となることがあります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場は清潔に保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となりま す。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では本製品を使用しないでくださ...
  • Page 595 ▶ 測定機器の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、測定機器に関する安全規則を無 視しないでください。 不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 ▶ 測定機器を医療機器の近くで使用してはなりません。 測定機器の使用および取扱い ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 測定機器をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。本製品に関する 知識のない方、本説明書をお読みでない方によるご使用は避けてください。未経験者による測定機器の 使用は危険です。 ▶ 測定機器は慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、測定機器の 運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。測定機器を再度ご使用にな る前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理の不十分な測定機器の使用が原因 となっています。 ▶ 本製品はは決して改造したり手を加えたりしないでください。Hilti からの明確な許可なしに本製品の改 造や変更を行うと、使用者が本製品を操作する権利が制限されることがあります。 ▶ 重要な測定の前、 また測定機器が落下やその他の機械的な外力を受けた場合は、 測定機器の精度をチェッ クしてください。 ▶ 測定結果は、特定の周囲条件の影響を受けることがあります。これには、強い磁場あるいは電磁場を発 生させる装置の近く、振動および温度変化などが考えられます。 ▶ 測定条件が急激に変化する場合、測定結果は正しくないものになることがあります。 ▶ 極度に低温の場所から暖かい場所に移す場合、あるいはその逆の場合は、製品の温度が周囲温度と同じ になるまで待ってから使用してください。温度差が激しいと、誤作動および誤った測定結果の原因とな ることがあります。 ▶ アダプターおよびアクセサリーを使用するときは、アクセサリーがしっかり固定されていることを確認 してください。 ▶ 測定機器は現場仕様に設計されていますが、他の光学および電子機器 (双眼鏡、眼鏡、カメラなど)と同...
  • Page 596 ▶ バッテリーは、決して直射日光、高温、火花の発生、裸火に曝さないでください。これを守らないと、 爆発の原因となることがあります。 ▶ バッテリーの電極に、指、工具、装身具あるいはその他の導電性のある物体で触れないようにしてくだ さい。これを守らないと、バッテリーの損傷、物財の損傷および負傷の原因となることがあります。 ▶ バッテリーを雨、湿気、液体から保護してください。バッテリー内に湿気が入り込むと、短絡、感電、火 傷、火災あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ 必ずご使用のバッテリータイプ用に指定された充電器と電動工具を使用してください。これについて は、充電器や電動工具の取扱説明書の記述を確認してください。 ▶ バッテリーは、爆発の可能性がある場所で使用あるいは保管しないでください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリー は故障している可能性があります。Hilti サービスセンターにご連絡いただくか、あるいは 「Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用についての注意事項」をお読みください。 Li-Ion バッテリーの搬送、 保管および使用に適用される特別の規則を遵守してください。 → 頁 605 本取扱説明書巻末の QR コードをスキャンして、Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用について の注意事項をお読みください。 日本語 2328447 *2328447*...
  • Page 597 電池の慎重な取扱いおよび使用 PM 20­CG PM 20­CGE ▶ 本製品を長期にわたり使用しない場合は、電池を製品から抜き取ってください。電池を長期間保管して おくと、腐食して自己放電することがあります。 ▶ 電池は子供の手にわたることがないようにしてください。 ▶ 古い電池と新しい電池を混ぜないでください。電池は必ず全ての電池を同時に交換するようにしてくだ さい。メーカーの違う電池や種類の違う電池を混ぜないでください。 ▶ 損傷した電池は使用しないでください。 ▶ 本製品には必ず指定されたタイプの電池を使用してください。指定以外の電池を使用すると、負傷や火 災の恐れがあります。 ▶ 電池交換の際には、正しい極性で適切に交換するよう注意してください。爆発の恐れがあります。 ▶ 電池を過熱させたり、火気にさらさないでください。電池が破裂し、有毒物質が発生する恐れがありま す。 ▶ 電池を充電しないでください。 ▶ 電池を本製品にはんだ付けしないでください。 ▶ 電池を短絡により放電させないでください。電池は、内容物が漏れ出たり、爆発したり、燃えたり、負傷 の原因となることがあります。 ▶ 電池を損傷したり分解したりしないでください。電池は、内容物が漏れ出たり、爆発したり、燃えたり、 負傷の原因となることがあります。 製品の説明 製品概要 Li-Ion バッテリー (PM 20­CG A12 のみ) 充電状態インジケーター...
  • Page 598 • 矩手のチェックと写し。 • 機器や設備の位置決め。 • 地墨の天井への写し。 PM 20­CG A12 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 12 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/12 シリーズの充電器を使用してください。 本体標準セット構成品 PM 20­CG コンビレーザー、PMA 89 マグネットブラケット、布バッグ、1.5V 単 3 電池 (4 本) 、製造証明書、安全 データシート、取扱説明書 PM 20­CG A12 コンビレーザー、 PMA 89 マグネットブラケット、 布バッグ、 製造証明書、 安全データシート、 取扱説明書...
  • Page 599 状態インジケーター が点滅 が点滅 が点滅 電源 4x 1.5V 単 3 電池 4x 1.5V 単 3 電池 Hilti B 12 Li-Ion 4 本 4 本 バッテリー 連続動作時間 (全ラインビームオン) +24 °C (+72°F) にお +24 °C (+72°F) にお B 12⁄2.6 Ah、+24 °C いて:8 時間 (標準)...
  • Page 600 バッテリーを充電する PM 20­CG A12 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 → 頁 593 バッテリーを装着する PM 20­CG A12 警告 負傷の危険 短絡あるいはバッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と製品の電気接点に異物がないことを確認してくだ さい。 ▶ バッテリーが正しくロックされていることを常に確認してください。 1. はじめてお使いになる前にバッテリーをフル充電してください。 2. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを製品へとスライドさせます。 3. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 バッテリーを取り外す PM 20­CG A12 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 製品からバッテリーを抜き取ります。 電池を装填する/交換する PM 20­CG PM 20­CGE •...
  • Page 601 転倒防止装置 警告 負傷の危険 る先端工具および/あるいはアクセサリーの落下! ▶ 必ずご使用の製品向けに推奨されているHilti の落下防止具を使用してください。 ▶ 使用の前に毎回、落下防止具およびその固定ポイントに損傷がないか点検してください。 ご使用の国において適用される高所での作業に関する規則に注意してください。 本製品の落下防止には、必ずHilti の落下防止具PMA 92 を使用してください。 ▶ 落下防止具は、レーザーおよび支持構造に固定してください。しっかりと固定されていることを確認し てください。 Hilti の落下防止具の取扱説明書に注意してください。 ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 レーザービームをオンにする 1. 選択スイッチを (ロック/ロック解除)の位置にします。 ▶ すべてのレーザーラインおよびすべてのポイントがオンになります。 2. 希望のラインビームモードが設定されるまで、ラインビームモードボタンを何回か押します。 ▶ 本製品のモードは、以下の順に切り替わります:すべてのラインおよびすべてのポイント、水平ライ ンおよび水平ポイント、垂直ラインおよび鉛直ポイント。 レーザービームを 「傾斜ライン」機能用に設定する 1. 選択スイッチを (ロック/ロック解除)の位置にします。 ▶ 水平ラインおよび水平ポイントがオンになります。 2. 希望のラインビームモードが設定されるまで、ラインビームモードボタンを何回か押します。 → 頁 597 ▶...
  • Page 602 レーザー受光器モードを作動/非作動にする 受光器の有効測定距離は、建築条件に起因するレーザー出力の非対称性、および考えられる外部の妨 害光源により制限を受けることがあります。 ラインレーザーの強い側で作業を行い、有効測定距離を最適なものとするため直接光の中での作業は 行わないようにしてください。レーザーの強い側がコンビレーザーの正面側です。 1. 受光器モードを作動させるには、受光器モードボタンを押します。 ▶ 確認のためにレーザービームが 5 回点滅します。 ▶ 受光器モードボタンの横の LED が緑色で点灯します。 ▶ レーザービームの視認性が低下します。 2. 受光器モードを非作動にするには、再度受光器モードボタンを押します。 ▶ 受光器モードボタンの横の LED が消灯します。 ▶ レーザービームの視認性が、通常のレベルまで高くなります。 レーザーをオフにすると受光器モードは非作動になります。 作業例 6.6.1 高さを写す 6.6.2 ドライウォール形状を位置決めする 日本語 2328447 *2328447*...
  • Page 603 6.6.3 天井照明を位置決めする 6.6.4 配管を位置決めする 6.6.5 ヒーターエレメントを位置決めする 2328447 日本語 *2328447*...
  • Page 604 6.6.6 ドアおよび窓フレームを位置決めする 点検 6.7.1 鉛直ポイントを点検する 1. 高さ 10 m の空間 (吹抜けのある室内など)の床面に十字マークをケガきます。 2. レーザーを水平な面に設置します。 3. レーザーをオンにして振り子をロック解除します。 4. レーザーの地墨ポイントビームを床面にケガいた十字マークの中心に合わせます。 5. 上側の鉛直ポイントを天井にケガきます。 6. レーザーを 90 ° 回します。 地墨ポイントビームを十字マークの中心に合わせてください。 日本語 2328447 *2328447*...
  • Page 605 (1⁄8″) 未満でなければなりません (これは 10 m に おいて 3 mm に相当します) 。 ▶ PM 20­CGE の場合:値R は 2 mm (1⁄12″)未満 でなければなりません (これは 10 m において 2 mm に相当します) 。 10. 測定結果が許容誤差の範囲外にある場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 6.7.2 レーザービームの整準を点検する 1. 壁面との間隔は 10 m 以上必要です。 2. レーザーを水平面に部屋の一方の壁 (A)から約 20 cm 離して置き、レーザーラインの交点を壁 (A)に照...
  • Page 606 8. 値 R を計算します。 ▶ PM 20­CG / PM 20­CG A12 の場合:値R は 3 mm (1⁄8″)未満でなければなりません。 ▶ PM 20­CGE の場合:値R は 2 mm (1⁄12″) 未満で なければなりません。 9. 測定結果が許容誤差の範囲外にある場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 6.7.3 直角度 (水平)を点検する 1. レーザーを壁から約 5 m (16 フィート)離して、部屋の中央の基準十字マークの中心 (A)に地墨ポイン トビームを合わせて設置します。最初のターゲット板 (a)の鉛直ビームが、垂直ラインの中心に正確に...
  • Page 607 (d2)- (d4)の差は、測定距離 5 m (16 フィート)で最大で 3 mm ( 1⁄8″)まで許容されます。 PM 20­CGE の場合: (d3)が(d1)の左にある場合、水平距離 (d1)- ( d3)と(d2)- ( d4)の差 は、測定距離 5 m (16 フィート)で最大で 2 mm ( 1⁄12″)まで許容されます。 8. 測定結果が許容誤差の範囲外にある場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 6.7.4 鉛直ラインの照射精度を点検する 1. レーザーを 2 m の高さに位置決めします (位置 1) 。...
  • Page 608 およびそれにケガいた位置にレーザービームが当たる ようにします。 8. 新しい位置をターゲット板T にケガきます。 9. ターゲット板T の 2 つのマークの間隔 (D)を読み取ります。 PM 20­CG / PM 20­CG A12 の場合:差 (D)が 3 mm より大きい場合は、Hilti サービスセンターに ご連絡ください。 PM 20­CGE の場合:差 (D) が 2 mm より大きい場合は、 Hilti サービスセンターにご連絡ください。 手入れと保守 警告 バッテリーを装着した状態における負傷の危険 ! ▶ 手入れや保守作業の前に必ずバッテリーを取り外してください!...
  • Page 609 PM 20­CGE PM 20­CGE 新しい電池を装填してくだ 電池残量がない。 さい。 (PM 20­CG あるいは PM 20­CGE) → 頁 596 ▶ 電池を正しく装填してくださ PM 20­CG い。 → 頁 596 PM 20­CGE 電池の極性が正しくない。 ▶ Hilti サービスセンターにご連絡 製品または選択スイッチの故障。 ください。 個々のレーザービームが作動 レーザー光源またはレーザー制御 ▶ Hilti サービスセンターにご連絡 しない。 の故障。 ください。 本製品をオンにできるが、 レーザー光源またはレーザー制御...
  • Page 610 光領域に光が直接あたらないよ うにしてください。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 FCC 注意事項 (米国用)/IC 注意事項 (カナダ用) 本体はFCC 規定の Part 15 に定められたクラス B のデジタル装置の制限に適合していることがテスト...
  • Page 611 • 本体は、予期せぬ操作を引き起こすような干渉をも受信する可能性があります。 Hilti からの明確な許可なしに本体の改造や変更を行うと、使用者が本体を操作する権利が制限される ことがあります。 その他の情報 中国版 RoHS (有害物質使用制限に関するガイドライン) この表は中国市場に適用されるものです。 Hilti Li-Ion バッテリー 安全と用途に関する注意事項 本書において 「バッテリー」という用語は、その内部に複数の結合されたリチウムイオンセルを収納してい る再充電が可能な Hilti 製 Li-Ion バッテリーを指します。バッテリーは Hilti 製電動工具専用で、それ以外の 用途には使用できません。必ず純正のHilti 製バッテリーを使用してください! Hilti 製バッテリーは、利用可能な最善の技術、セルマネージメントおよびセル保護システムを採用していま す。 製品の説明 このバッテリーは、高い規定のエネルギー密度を可能にするリチウムイオン吸蔵材料を含むセルで構成され ています。Li-Ion バッテリーは NiMH (ニッケル・水素)および NiCd (ニッケル・カドミウム)バッテリーと 異なりメモリー効果がきわめて低いのですが、衝撃、深放電あるいは高温の影響を非常に受けやすくなって います。安全についてを参照してください。 2328447 日本語...
  • Page 612 弊社のバッテリー用に許可された製品については、最寄りのHilti Store あるいは www.hilti.group | USA :www.hilti.com でご確認ください。 安全について ▶ バッテリーは決して改造したり手を加えたりしないでください! ▶ リサイクルあるいは修理を施されたバッテリーは、Hilti サービスセンターが許可したものでない場合に は決して使用しないでください。 ▶ 衝撃を受けたことのあるバッテリー、1 m を超える高さから落下したことのあるバッテリー、あるいは その他の損傷を被っているバッテリーを使用あるいは充電しないでください。バッテリーに圧挫、切 傷、刺傷などの損傷の痕跡がないか、定期的に点検してください。 ▶ バッテリーまたはバッテリー式電動工具は、決して打撃工具として使用しないでください。 ▶ 漏出したバッテリー液が目および皮膚に触れることのないようにしてください! ▶ バッテリーが損傷した場合の対処を参照してください。 ▶ 故障したバッテリーからはバッテリー液が漏出し、その周囲にある物体を濡らすことがあります。バッ テリー液で濡れた物体は温かい石鹸水で洗浄し、損傷したバッテリーを交換してください。 ▶ バッテリーが損傷した場合の対処を参照してください。 ▶ バッテリーは、決して高温、火花の発生、裸火に曝さないでください。これらのことは、爆発の原因とな ることがあります。 ▶ バッテリーの電極に、指、工具、装身具あるいはその他の金属性の物体で触れないようにしてください。 これらのことは、短絡、感電、火傷あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ バッテリーを雨や湿気から保護してください。バッテリー内に湿気が入り込むと、短絡、感電、火傷あ...
  • Page 613: Ko 오리지널 사용 설명서

    ▶ バッテリーは、決して通気溝が覆われた状態で使用しないでください。通気溝を柔らかいブラシを使用 して慎重に掃除してください。 ▶ 内部に異物が入らないようにしてください。 ▶ バッテリーに不要な粉じんあるいは汚れが付着しないようにしてください。バッテリーは、柔らかい刷 毛、あるいは清潔な乾いた布で清掃してください。 ▶ バッテリー内に湿気が入り込まないようにしてください。バッテリー内に湿気が入り込んだ場合は、 そのバッテリーは損傷したものとして取り扱い、不燃性の容器に入れて隔離してください。 ▶ バッテリーが損傷した場合の対処を参照してください。 ▶ 誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。損傷し たバッテリーを送付しないでください! ▶ バッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。短絡を防止するために接続部を非 導電性のもので覆ってください。 오리지널 사용 설명서 사용 설명서 관련 정보 본 사용 설명서에 관하여 • 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용 설명서를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한...
  • Page 614 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십 시오. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 제품에 적용되어 있는 경우, 통용되는 규정에 따라 미국과 캐나다 시장의 해당 인증 기관으로부터...
  • Page 615 적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 측정공구 관련 일반 안전상의 주의사항...
  • Page 616 부품이 손상되거나 파손되어 있어 측정공구의 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 측정공구 사용 전 손상된 부품을 수리하도록 하십시오. 제대로 관리되지 않은 측정공구는 많은 사고를 유발합니다. ▶ 본 제품은 배터리를 개조 또는 변조해서는 안 됩니다. Hilti사가 명시적으로 허용하지 않는 개조 또는 변경 을 하면 제품을 사용하는 사용자의 권한이 제한될 수 있습니다.
  • Page 617 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. → 페이지 626 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Page 618 장비 및 세 축을 지닌 구조물의 정렬 및 설치 작업 • 바닥에 표시된 점을 천장으로 전송 PM 20­CG A12 ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 12의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/12 시리즈만 사용하십시오. 한국어 2328447...
  • Page 619 PM 20­CGE 콤비 레이저, 마그네틱 받침대 PMW 71, 파우치, 4x 1.5V AA 배터리, 제조사 인증서, 물질 안전 보건 자료, 사용 설명서 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 충전상태 디스플레이 PM 20­CG A12 리튬 이온 배터리의 충전상태는 잠금해제 버튼을 약간(최대 저항이 느껴질 때까지) 누르면 표시됩니다.
  • Page 620 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 작동 온도 −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ −10 ℃ … 40 ℃ (14 ℉ … 104 ℉) (14 ℉ … 104 ℉) (14 ℉ … 104 ℉) 보관 온도 −25 ℃...
  • Page 621 ▶ 사용하기 전에 항상 추락 방지 케이블 및 추락 방지 케이블의 고정점의 손상 여부를 점검하십시오. 공중 작업에 대한 국가별 규정에 유의하십시오. 본 제품에 맞는 추락 방지장치로 Hilti 추락 방지 케이블 PMA 92만 사용하십시오. ▶ 추락 방지 케이블을 레이저 및 받쳐주는 구조물에 고정시키십시오. 확실하게 고정되었는지 점검하십시오.
  • Page 622 레이저빔 전원 켜기 1. 선택 스위치를 위치(켜짐/잠금해제)에 두십시오. ▶ 모든 레이저 및 모든 포인트가 켜집니다. 2. 원하는 선형 모드가 설정될 때까지 선형 모드 버튼을 여러차례 누르십시오. ▶ 제품은 다음 순서에 따라 작동 모드를 계속 변경합니다: 모든 라인 및 모든 포인트, 수평 라인 및 수평 포인트, 수직...
  • Page 623 사용 예 6.6.1 높이 전송 6.6.2 건식 벽체 프로필 정렬 6.6.3 천정등 정렬 2328447 한국어 *2328447*...
  • Page 624 6.6.4 파이프 라인 정렬 6.6.5 난방 요소 정렬 6.6.6 문틀 및 창틀 정렬 한국어 2328447 *2328447*...
  • Page 625 점검 6.7.1 연직점 점검 1. 층고가 높은 실내 공간에서 (최소 층간 높이가 10 m 정도의 실내 바닥에) 표시(십자 표시)를 하십시오. 2. 레이저를 바닥이 고르고 수평인 평면에 놓으십시오. 3. 레이저를 켜고 추를 로크 해제하십시오. 4. 레이저의 아래쪽 연직빔을 바닥의 십자 표시 중앙에 맞추십시오. 5.
  • Page 626 (1⁄8″)보다 작아야 합니다(10 m일 때 3 mm에 해 당). ▶ PM 20­CGE의 경우: 값 R은 2 mm (1⁄12″)보다 작 아야 합니다(10 m일 때 2 mm에 해당). 10. 결과가 허용 공차를 벗어난 경우, Hilti 서비스 센터에 문의하십시오. 6.7.2 레이저빔의 수평도 측정 점검...
  • Page 627 ▶ PM 20­CG / PM 20­CG A12의 경우: 값 R은 3 mm (1⁄8″)보다 작아야 합니다. ▶ PM 20­CGE의 경우: 값 R은 2 mm (1⁄12″)보다 작 아야 합니다. 9. 결과가 허용 공차를 벗어난 경우, Hilti 서비스 센터에 문의하십시오. 6.7.3 직각도(수평) 점검...
  • Page 628 PM 20­CGE의 경우: (d3)이 (d1)의 좌측에 있을 경우, 수평 거리 (d1)-(d3)과 (d2)-(d4)의 차이가 5 m (16 ft) 간격에서 측정할 때 최대 2 mm (1⁄12″) 이하여야 합니다. 8. 결과가 허용 공차를 벗어난 경우, Hilti 서비스 센터에 문의하십시오. 6.7.4 수직 라인의 정확도 점검...
  • Page 629 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. Hilti 측정 기술 서비스 센터 Hilti 측정 기술 서비스 센터는 점검 후 편차가 있는 경우 측정 공구를 복원하여 측정 공구의 품질 인증 사항을 다시 점검합니다. 점검하는 시점에 품질 인증은 서비스 센터를 통해 서면 인증서를 통해 승인됩니다. 권장사항: •...
  • Page 630 ▶ 제품 빛 배터리는 건조한 상태로 어린이나 외부인의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Page 631 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 632 Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
  • Page 633 을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 컨테이너를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리는 전 달하지 마십시오! ▶ 허용된 화학 세제를 사용하여 방출된 배터리 액체를 제거하십시오.
  • Page 634: Zh 原廠操作說明

    고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 참조 ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리는 전달하지 마십시오! ▶ 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안됩니다.
  • Page 635 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 本產品支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 鋰電池 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 使用Hilti鋰電池類型系列。請遵守用途一節所提供之資訊。 若產品上有此符號,代表產品已通過該認證機構的認證,適用於美國和加拿大市場。 產品上的雷射資訊 雷射資訊 雷射等級2,基於IEC / EN 60825-1:2014標準並符合CFR 21 § 1040(雷射公...
  • Page 636 雷射墨線儀 PM 20­CG PM 20­CG A12 PM 20­CGE 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 掃描工具一般安全操作說明 警告!請詳閱所有的安全預防措施及其他說明。如果不恰當地使用掃描工具,則可能會產生危險。若未遵 守安全說明及其他說明,可能導致掃描工具損壞及 / 或人員重傷。 保留所有的安全操作說明及資訊以供日後參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區域的整潔與良好照明。凌亂而昏暗的工作場所容易發生意外。 ▶ 不可在容易發生爆炸的環境中使用本產品,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。 ▶ 使用本產品時請勿讓旁觀者、兒童與訪客靠近。...
  • Page 637 ▶ 在任何情況下都不得修改或改裝本產品。 進行未經Hilti許可之變更或修改會限制使用者該產品的使用權 利。 ▶ 在重要的測量前,以及在掉落或受到其他機械物體撞擊力後,使用者應檢測掃描工具的準確度。 ▶ 基於套用的原則,某些周圍環境可能會影響測量結果。這包括例如靠近能產生強烈磁場或電磁場的設備、 震動和溫度改變。 ▶ 快速變化的測量條件可能會導致錯誤的測量結果。 ▶ 將產品從很冷移到溫暖的環境,或從很熱移到冰冷的環境時,使用前應先讓產品適應溫度。溫差過大可能 會導致操作及測量結果錯誤。 ▶ 使用轉接器或其他配件時,請確定配件已確實架好。 ▶ 雖然本掃描工具設計可在不良的工作環境中使用,但仍應像其他光學產品(如雙目鏡、眼鏡、相機)般謹 慎使用。 ▶ 請遵守規定的操作與貯放溫度。 雷射測量工具之補充安全性提示 ▶ 若未正確打開本產品,可能會發出超過等級2的雷射輻射。 請務必將受損產品交付Hilti維修中心進行維 修。 ▶ 維護您進行測量場地的安全。設定時,請確定雷射光束不會直射他人或自己。 投射的雷射光束須高於或低 於視線高度。 ▶ 為避免測量誤差,請保持雷射出口窗之清潔。 ▶ 在使用前應檢查產品精確度,而使用期間也應檢查數次。 ▶ 相對物件或表面附近取得的讀數,因玻璃片或相似物質會出現不正確的結果。 ▶ 請將本產品固定在適合的支架、三腳架上,或將其放置於平面上。 ▶ 不可於頭頂高度以上的電壓纜線使用伸縮標尺。...
  • Page 638 ▶ 請使用適用於該電池型號的充電器與電動工具。請詳閱並遵守相關操作說明書中的說明。 ▶ 請勿在易爆炸環境中使用或存放電池。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請洽詢Hilti維修 中心或詳讀「Hilti鋰電池安全注意事項和使用」文件。 請遵守適用於運輸、存放和使用鋰離子電池的專用指令。 → 頁次 645 請透過本操作說明書末尾的條碼取得並詳讀Hilti鋰電池安全注意事項和使用。 小心處理和使用電池。 PM 20­CG PM 20­CGE ▶ 若長時間不使用,請從產品中取出電池。若長時間貯放,電池可能會腐蝕並自行放電。 ▶ 請確保電池不會落入兒童手中。 ▶ 新舊電池請勿混用。務必同時更換所有電池。請勿使用其他製造商或不同型號的電池。 ▶ 請勿裝入受損電池。 ▶ 請僅使用為此產品指定的電池類型。使用其他的電池可能會造成人員傷亡與火災。 ▶ 更換電池時請注意正確的極性按正確方式替換電池。否則會有爆炸風險。 ▶ 不可讓電池過熱,且不可將電池暴露在火源附近。可能會爆炸和釋放有毒物質。 ▶ 不可將電池充電。 ▶ 不可將電池焊入本產品內。 ▶ 不可以短路方式為電池放電。電池可能洩漏、爆炸、燃燒和導致人員受傷。 ▶ 請勿損壞或拆開電池。電池可能洩漏、爆炸、燃燒和導致人員受傷。...
  • Page 639 該產品主要為針對室內使用而設計。若要於室外使用,請確保其基本條件與室內一致。 可能的應用為: • 標示分隔牆位置(在直角及垂直面上)。 • 檢查並轉換直角。 • 以三軸方位校準待安裝部件或結構段。 • 轉換標示在地板至天花板的點。 PM 20­CG A12 ▶ 本產品限使用B 12系列Hilti鋰電池。 ▶ 以上電池限使用C4/12系列Hilti電池充電器。 配備及數量 PM 20­CG 雷射墨線儀、磁性支架PMA 89、設備包、1.5V AA電池(四入)、製造商證書、安全資料表、操作說明書 PM 20­CG A12 雷射墨線儀、磁性支架PMA 89、設備包、製造商證書、安全資料表、操作說明書 PM 20­CGE 雷射墨線儀、磁性底座PMW 71、設備包、1.5V AA電池(四入)、製造商證書、安全資料表、操作說明書 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:Hilti Store 充電狀態顯示 PM 20­CG A12 每輕按一下電池拆卸鈕,就會顯示鋰電池的充電狀態(只需按到感覺有阻力為止)。...
  • Page 640 雷射光束每2或10秒 雷射光束每2或10秒 雷射光束每2或10秒 閃爍一次(開啟/鎖 閃爍一次(開啟/鎖 閃爍一次(開啟/鎖 定或開啟/解鎖)、 定或開啟/解鎖)、 定或開啟/解鎖)、 充電狀態顯示幕閃爍 充電狀態顯示幕閃爍 充電狀態顯示幕閃爍 電源 1.5V AA電池(四 1.5V AA電池(四 Hilti B 12 Li-ion電池 入) 入) 於+24°C(+72°F) 於+24°C(+72°F) B 12⁄2.6 Ah, 電池壽命(開啟所有標線) 時:8小時(標準) 時:8小時(標準) 於+24°C(+72°F) 時:30小時(標準) 電池壽命(開啟水平或垂直標線) 於+24°C(+72°F) 於+24°C(+72°F) B 12⁄2.6 Ah, 時:20小時(標準)...
  • Page 641 為電池充電 PM 20­CG A12 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 → 頁次 635 置入電池 PM 20­CG A12 警告 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池推入產品中,直到聽到卡入聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 PM 20­CG A12 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 裝入/更換電池 PM 20­CG PM 20­CGE •...
  • Page 642 防墜安全裝置 警告 有受傷的危險 因工具和/或配件掉落所致! ▶ 請僅使用適合您產品的Hilti防墜安全裝置。 ▶ 每次使用前,請務必檢查防墜安全裝置及其固定點有無損壞跡象。 請您遵守各國的高處作業規範。 請僅使用Hilti防墜安全裝置PMA 92作為本產品的防墜保護。 ▶ 請將防墜保護裝置固定於雷射測量儀和支撐結構上。檢查其是否確實牢固。 請遵照防墜保護裝置Hilti的操作說明書。 操作 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 開啟雷射光束 1. 將選擇開關設定至 位置(開啟/解鎖)。 ▶ 所有雷射線及點均被開啟。 2. 重複按下標線模式按鈕直到設定為想要的標線模式為止。 ▶ 操作模式會依以下順序變換且會自動循環:所有標線及所有點、水平標線與水平點、垂直標線及垂直 點。 將雷射光束設定為「傾斜標線」功能 1. 將選擇開關設定至 位置(開啟/鎖定)。 ▶ 水平標線和水平點將被打開。 2. 重複按下標線模式按鈕直到設定為想要的標線模式為止。 → 頁次 638 ▶ 操作模式會依以下順序變換且會自動循環:水平標線與水平點、垂直標線與垂直點、所有標線與所有...
  • Page 643 1. 若要啟動接收器模式,請按下接收器模式按鈕。 ▶ 雷射光束會閃爍五次表示確認。 ▶ 接收器模式按鈕旁的LED燈亮起綠色。 ▶ 雷射光束的可見度降低。 2. 再按一次接收器模式按鈕以停用接收器模式。 ▶ 接收器模式按鈕旁的LED燈熄滅。 ▶ 雷射光束的可見度增加恢復至正常水準。 當雷射測量儀關閉後便會停用接收器模式。 應用範例 6.6.1 轉換高度 6.6.2 對準乾式隔間板材 2328447 繁體中文 *2328447*...
  • Page 644 6.6.3 對準天花板燈 6.6.4 對準管路 6.6.5 校準加熱裝置 繁體中文 2328447 *2328447*...
  • Page 645 6.6.6 定位門窗框 檢查 6.7.1 檢查鉛垂點 1. 在具高度(例如在10公尺高的樓梯井)室內地板上標示記號(叉號)。 2. 將雷射測量儀放置在平坦、水平的表面上。 3. 啟動雷射測量儀並將擺鎚解鎖。 4. 將雷射測量儀放在下鉛垂光束與地板上十字標記的中心重疊的位置。 5. 請在天花板標記上方鉛錘點。 6. 將雷射測量儀旋轉90°。 下方垂直光束必須落在十字記號中心點。 2328447 繁體中文 *2328447*...
  • Page 646 8. 將機具以180°及270°旋轉後重複本步驟。 以天花板上的4個標記點形成一個圓。以公分或吋為單位測量圓形D的直徑並以公尺或英呎為單位測 量房間的高度RH。 9. 計算數值R。 ▶ 針對PM 20­CG / PM 20­CG A12:數值R應該小 於3 mm(1⁄8″)(相當於10 m處的3 mm) ▶ 針對PM 20­CGE:數值R應該小於2 mm(1⁄12″) (相當於10 m處的2 mm) 10. 若結果超出允許範圍,請與Hilti維修中心聯絡。 6.7.2 檢查雷射光束的調平 1. 牆壁之間的距離至少10 m。 2. 將雷射測量儀放在距離牆壁(A)約20 cm的平坦、水平表面上,讓雷射線的交叉點朝向牆壁(A)。 3. 在牆壁(A)上以十字記號(1)及牆壁(B)上的十字記號(2)標計一個雷射標線的交叉點。 4. 將雷射測量儀放在距離牆壁(B)約20 cm的平坦、水平表面上,並仔細將雷射標線的交叉點瞄準牆 壁(A)的十字記號(1)。...
  • Page 647 8. 計算數值R。 ▶ 針對PM 20­CG / PM 20­CG A12:數值R應該小 於3 mm(1⁄8″) ▶ 針對PM 20­CGE:數值R應該小於2 mm(1⁄12″) 9. 若結果超出允許範圍,請與Hilti維修中心聯絡。 6.7.3 檢查垂直度(水平) 1. 將雷射測量儀的下方鉛垂光束對準房間中間的十字記號(A),並使其距離牆壁約5 m (16 ft)。第一個 目標面板(a)上的垂直標線必須精準地穿過垂直光束的中心。 2. 在右方斜角雷射光束的中間固定另一個目標面板(b)或一張固定的紙。標記斜角雷射光束的中心 點(d1)。 3. 從上方看,將雷射測量儀順時針旋轉90°。下方的鉛垂光束必須準確地停留在十字記號(A)的中心,而左 方斜角光束的中心則必須準確地穿過目標面板(a)的垂直線。 4. 在右方斜角雷射光束的中間固定另一個目標面板(c)或一張固定的紙。在目標面板(c)上標記右方斜角 雷射光束的中心點(d2)。 5. 接著在目標面板(b)上標記雷射標線交叉點的中心點(d3)。 ▶ 針對PM 20­CG / PM 20­CG A12:測量距離為5 m(16 ft)時,(d1)和(d3)之間的水平距離不得...
  • Page 648 (d1)–(d3)及(d2)–(d4)水平距離的總和不得超過3 mm(1⁄8″)。 針對PM 20­CGE:若(d3)在(d1)的右側,在測量距離為5 m(16 ft)時,(d1)–(d3) 及(d2)–(d4)水平距離的總和不得超過2 mm(1⁄12″)。 • 針對PM 20­CG / PM 20­CG A12:若(d3)在(d1)的左側,在測量距離為5 m(16 ft)時, (d1)–(d3)及(d2)–(d4)水平距離間的差值不得超過3 mm(1⁄8″)。 針對PM 20­CGE:若(d3)在(d1)的左側,在測量距離為5 m(16 ft)時,(d1)–(d3) 及(d2)–(d4)水平距離間的差值不得超過2 mm(1⁄12″)。 8. 若結果超出允許範圍,請與Hilti維修中心聯絡。 6.7.4 檢查垂直標線的精確度 1. 將雷射測量儀放在高度2 m(位置1)處。 2. 啟動旋轉雷射測量儀。 3. 將第一個目標面板T (垂直)放置在距離雷射測量儀2.5 m處,並使其處於相同高度(2 m),以便垂直雷 射光束能投射到面板上,並標記該位置。...
  • Page 649 8. 在目標面板T 上標記新位置。 9. 讀取目標面板T 上兩個標記間的距離(D)。 針對PM 20­CG / PM 20­CG A12:若差值(D)超過3 mm,請與Hilti維修中心聯絡。 針對PM 20­CGE:若差值(D)超過2 mm,請與Hilti維修中心聯絡。 維護及保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 產品保養 • 小心地清除頑強的髒污。 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。...
  • Page 650 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 傾斜度感測器故障。 ▶ 啟動雷射墨線儀的接收器模式。 雷射接收器並未接受到雷射光 雷射測量儀並未設定在接收器模式 束。 ▶ 將雷射接收器移至距離雷射墨線 雷射接收器距離雷射墨線儀太遠。 儀較近的位置。 接收範圍過短 使用雷射測量儀的弱區工作。 ▶ 使用雷射測量儀效能較高的區域 工作(正面)。 現場照明狀況過亮 ▶ 將雷射墨線儀與/或雷射接收器 放在相對較暗的區域。 光直接照向偵測區域。 ▶ 避免光直接照向偵測區域,例如 採用遮蔽方式。 廢棄設備處置 警告 不當的廢棄物處理可能導致人員受傷! 洩漏出來的氣體或液體有害健康。 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 繁體中文 2328447 *2328447*...
  • Page 651 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 FCC說明(美國適用)/IC說明(加年大適用) 本設備已經過測試,並已評定為符合FCC法第15條A級數位裝置限制。這些限制的目的在於合理防止住 宅區因安裝而發生嚴重干擾狀況。此裝置會產生、使用及散發無線電頻電量,因此若未依照使用說明安 裝及使用,可能會對無線電通訊造成干擾。因此若未依照說明進行安裝及操作,即可能造成無線接收功 能故障。 不過,我們無法保證所有安裝方式都不會發生干擾。假使這項設備的確造成對無線電或電視訊號有害的干 擾(這可由關上或打開設備來判斷),使用者可以採取以下的措施來改善干擾: • 變更接收天線方向或位置。 • 增加設備和接收器之間的間隔。 • 將該設備接上不同於接收器所連接的電源插座。 •...
  • Page 652 其他資訊 中國RoHS(有害物質限制禁令) 此表適用於中國市場。 Hilti鋰電池 使用與操作說明 本文件中的「電池」係指含有由數個鋰電池單元所組成之充電式Hilti鋰電池組。這些電池為Hilti機具專用。 使用Hilti機具時,請使用Hilti原廠電池組! Hilti電池採用最新科技並搭載電池單元管理與保護系統。 說明 本電池的電池單元是以高密度之鋰離子儲電材料所製成。有別於鎳氫與鎳鉻電池,鋰電池的記憶效應極低, 但可承受外力衝擊、過度放電及高溫。請參閱安全警示 請至您附近的Hilti Store參考我們的電池供電產品,地點: www.hilti.group | 美國:www.hilti.com 安全性 ▶ 嚴禁修改或改裝電池! ▶ 請勿使用非由Hilti公司提供之回收或再生電池。 ▶ 請勿使用或充電受到機構性衝擊、從高處摔落或有損壞跡象之電池。請定期檢查電池是否有損壞跡象, 例如碎裂、斷裂、或破洞等。 ▶ 請勿將電池或電池供電之機具作為鎚子使用。 ▶ 避免眼睛與皮膚和漏液直接接觸! ▶ 請參閱電池損壞的處理方式 ▶ 損壞的電池可能會漏液造成相鄰物品受潮。請用溫的肥皂水清潔這些物品並更換損壞之電池。 ▶ 請參閱電池損壞的處理方式 繁體中文 2328447 *2328447*...
  • Page 653 ▶ 請勿讓電池曝露於溫度過高、有火花或明火之環境中,以免電池爆炸。 ▶ 請勿用手指、工具、珠寶或其他金屬物體接觸電池極柱,以免發生短路、觸電、燙傷或爆炸等情況。 ▶ 請讓電池遠離雨水或水氣。水氣滲入會造成短路、觸電、燙傷或爆炸。 ▶ 請使用適用該電池型號之充電器與機具。請詳閱並遵守相關手冊說明。 ▶ 請勿在含有易燃液體或氣體之易爆炸環境中貯放或使用電池。在這樣的情況下若電池意外故障會引起爆 炸。 電池損壞的處理方式 ▶ 若發現Hilti電池損壞,請與您的Hilti授權服務中心聯繫。 ▶ 若電池漏液,請配戴安全護目鏡及手套以防止眼睛或皮膚與其直接接觸。 ▶ 收納損壞的電池時,請將電池放在不易燃之容器中並將電池覆上乾沙、滑石粉(碳酸鈣)或矽酸鹽(蛭 石)。接著,將蓋子密封並將容器收納於遠離易燃油脂、液體或物體的地方。 ▶ 請將該容器送交Hilti Store處理,或參考所在地的垃圾處理管轄機構或公共健康與安全機關之處理說明。 請勿快遞或交寄損壞之電池! ▶ 請用化學溢出物清潔組清理漏出的電池液。 功能異常之電池的處理方式 ▶ 請注意異常的電池行為,例如無法充電或充電時間過長、明顯電力消耗、異常充電器LED活動或漏液等。 這些均為內部異常之徵兆。 ▶ 若您認為電池內部異常,請立即與Hilti授權服務中心聯繫。 ▶ 當電池無法使用或無法充電或漏液時,請依前述說明棄置方式處理。 ▶ 請參閱電池損壞的處理方式。 電池起火時的處理方式 警告 電池火災危險! 燃燒的電池會釋出危險以及有爆炸風險的液體與氣體,可能會造成腐蝕性傷害、燙傷或爆 炸。...
  • Page 654: Cn 原版操作说明

    -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 位置编号被用于 概览 图中并表示 产品概览 段落中的图例编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 中文 2328447 *2328447*...
  • Page 655 产品信息 组合激光器 PM 20­CG PM 20­CG A12 PM 20­CGE 代次 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 测量工具一般安全说明 警告!请阅读所有安全注意事项和其他说明。如果未按规定操作,测量工具可能会导致危险。不遵守安全 提示和说明会导致测量工具损坏和/或造成严重伤害。 妥善保留所有安全预防措施和说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁并具有良好的照明。混乱和黑暗的工作区域会引发事故。 ▶ 不得在存在可燃液体、气体和粉尘等物质的爆炸性环境下操作本产品。 ▶ 当使用本产品时,使儿童和其他人员远离。 ▶ 使用产品时不要超过其规定的限值。...
  • Page 656 ▶ 由于所用的测量原理,某些环境因素可能会对测量结果产生负面影响。这些因素包括例如在可以产生强磁 场或者电磁场的设备附近、振动和温度变化。 ▶ 快速改变测量条件可能会导致测量结果不准确。 ▶ 当将产品从低温环境带入高温环境时应当在使用前先让设备适应新环境,反之亦然。温差过大会造成作业 不正常并导致错误的测量结果。 ▶ 当使用适配器或配件时,请确保配件牢固安装。 ▶ 尽管测量工具的设计充分考虑了现场使用的苛刻条件,但是我们也必须象爱护其它光学和电子产品 (例如 双筒望远镜、眼镜、照相机) 一样精心地爱护它。 ▶ 必须遵守指定的操作和存放温度规定。 激光测量工具的附加安全说明 ▶ 若以不当方式打开该产品,其可能发出 2 级以上的激光辐射。仅限将本产品交由 Hilti 维修中心修复。 ▶ 保证即将执行测量的区域的安全。安装产品时,确保激光束没有直接对准其他人员或自己。在远高于或远 低于眼睛高度的位置投射激光束。 ▶ 保持激光出口孔清洁,以避免测量误差。 ▶ 在使用前和使用期间多次检查产品的精度。 ▶ 在反光目标物或反光表面附近以及透过玻璃板或类似材料测量,可能会导致测量结果失真。 ▶ 将产品安装在合适的支架上、三脚架上或放在平坦的表面上。 ▶ 不允许在高压线附近使用量尺工作。 ▶ 确保周围环境中没有使用可能影响测量的其他激光测量工具。 ▶ 请勿让激光束超出无人看管的区域。...
  • Page 657 ▶ 对于遭受过撞击或有其他损坏的电池,切勿使用或对其进行充电。定期检查电池是否有损坏的迹象。 ▶ 切勿使用回收的或修理过的电池。 ▶ 切勿将电池或电池供电的电动工具用作锤子。 ▶ 切勿将电池暴露在直射的阳光下、高温、火花或明火中。可能会导致爆炸。 ▶ 切勿用手指、工具、珠宝或其他导电物体接触电池极片。否则会损坏电池,造成财产损失和人身伤害。 ▶ 确保电池远离雨水、潮气和液体。受潮会导致短路、漏电、燃烧、火灾或爆炸。 ▶ 仅限使用经批准用于特定电池类型的充电器和电动工具。阅读并遵守相关操作说明中的规定。 ▶ 不得在易爆环境中存放或使用电池。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。请将电池放在醒目且无火灾风险的地方,并与易燃物品保持足够距 离。让电池自行冷却。如果一小时后电池仍然发热烫手,则表示存在故障。请联系 Hilti 维修中心或阅读 文档“有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示”。 请遵守适用于锂离子电池运输、存储和使用的特殊准则。 → 页码 665 请通过扫描该操作说明末尾的二维码来阅读有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示。 小心处理和使用电池。 PM 20­CG PM 20­CGE ▶ 如果长期不使用本品,将电池从产品中取出。电池长期存放会发生腐蚀和放电。 ▶ 确保不要把电池放在儿童用手能够触及的地方。...
  • Page 658 标记隔断墙的位置 (在直角处和垂直平面内)。 • 检查并传送直角。 • 在三条轴线上对准待安装部件或结构的各个部分。 • 将地板上的标记点传送到天花板上。 PM 20­CG A12 ▶ 本产品仅可与 Hilti B 12 系列锂离子电池一起使用。 ▶ 此类电池仅可使用 Hilti C4/12 系列电池充电器充电。 供货范围 PM 20­CG 组合激光器、磁性支架 PMA 89、设备包、4 个 1.5V AA 蓄电池、制造商证书、安全数据表、操作说明 PM 20­CG A12 组合激光器、磁性支架 PMA 89、设备包、制造商证书、安全数据表、操作说明 中文 2328447...
  • Page 659 PM 20­CGE 组合激光器、磁性脚座 PMW 71、设备包、4 个 1.5V AA 蓄电池、制造商证书、安全数据表、操作说明 许可用于本产品的其他系统产品请见您的 www.hilti.group 或访问以下网址:Hilti Store 充电状态指示灯 PM 20­CG A12 轻轻按下某个解锁按钮 (按到能感受到轻微的阻力即止) 之后,会显示锂电池的充电状态。 状态 含义 4 个 LED 亮起。 充电状态:75% 至 100% 3 个 LED 亮起。 充电状态:50% 至 75% 2 个 LED 亮起。...
  • Page 660 PM 20­CG PM 20­CGE PM 20­CG A12 波长 (λ) 510 nm … 530 nm 510 nm … 530 nm 510 nm … 530 nm 脉冲长度 (tp) < 60 µs < 60 µs < 60 µs 脉冲频率 (f) < 12 kHz <...
  • Page 661 2. 必要时取出电量耗尽的蓄电池。 3. 装入新的蓄电池。 4. 关闭蓄电池格。 防坠落装置 -警告- 工具和/或附件掉落 会带来人身伤害的危险! ▶ 仅可使用为您的产品推荐的 Hilti 防坠落保护装置。 ▶ 每次使用前,请检查防坠落保护装置和防坠落保护装置的固定点是否有可能的损坏。 注意高空作业的国家法规。 仅使用 Hilti 防坠落保护装置 PMA 92 作为本产品的防坠落保护装置。 ▶ 将防坠落保护装置固定到激光器和支撑性结构上。检查是否已牢牢固定。 请遵守 Hilti 防坠落保护装置的操作说明。 操作 请遵守本文档以及产品上的安全说明和警告。 打开激光束 1. 将选择开关设置到 (接通 / 解锁) 位置。 ▶ 接通所有激光线和所有激光点。 2. 反复按下激光线模式按钮,直到设置所需的激光线模式。...
  • Page 662 将激光束切换到“倾斜激光线”功能 1. 将选择开关设置到 (接通 / 锁定) 位置。 ▶ 接通水平激光线和水平激光点。 2. 反复按下激光线模式按钮,直到设置所需的激光线模式。 → 页码 657 ▶ 工作模式按以下顺序切换并周而复始:水平线和水平点、垂直线和垂直点、所有线和所有点。 当“倾斜激光线”功能激活时,摆锁止且激光未调平。 激光束每 5 秒闪烁一次。 关闭激光束 1. 将选择开关设置到 OFF 位置。 ▶ 激光束关闭且摆被锁止。 -小心- 意外启动会 带来伤害风险! ▶ 插入电池前,确保已关闭产品。 2. 当电池电量过低时,激光束自动关闭。 对齐测量距离内的两个点 1. 摆好激光器,让下部垂准光束对准地面参考十字符号的中心。 2. 转动激光器,直到垂直激光束对准第二个远端的基准点。 启用或停用激光接收模式 鉴于激光功率在设计上的非对称性以及潜在的外界光源干扰,激光接收器的作用距离可能会受到限制。...
  • Page 663 应用示例 6.6.1 传送高度 6.6.2 对齐干墙轮廓 6.6.3 对齐顶灯 2328447 中文 *2328447*...
  • Page 664 6.6.4 对齐管路 6.6.5 对准加热装置 6.6.6 对准门和窗框 中文 2328447 *2328447*...
  • Page 665 检查 6.7.1 检查垂准点 1. 在高度较高的房间 (例如,高度为 10m 的楼梯井) 的地面上做一个标记 (十字符号)。 2. 将激光器放置在平整、水平的表面上。 3. 接通激光器并解锁摆。 4. 定位好激光器,令其下部垂准光束处于地面所标的十字符号的中心。 5. 在天花板上标记上部垂准点。 6. 将激光器旋转 90°。 下部垂准光束必须保持在十字符号的中心。 7. 在天花板上标记上部垂准点。 8. 在将工具旋转 180° 和 270° 后分别重复上述步骤。 通过天花板上的 4 个标记点画出一个圆圈。测量圆圈 D 直径 (单位:毫米或英寸) 和房间高度 RH (单 位:米或英尺)。 2328447 中文...
  • Page 666 ▶ 用于 PM 20­CG / PM 20­CG A12:数值 R 应当小 于 3 mm (1⁄8″) (当为 10 m 时,对应的是 3 mm)。 ▶ 用于 PM 20­CGE:数值 R 应当小于 2 mm (1⁄12″) (当为 10 m 时,对应的是 2 mm)。 10. 如果结果超出公差范围,请联系 Hilti 维修中心。 6.7.2 检查激光束的调平情况 1. 墙壁之间的距离必须至少达到 10 m。...
  • Page 667 ▶ 用于 PM 20­CG / PM 20­CG A12:数值 R 应当 小于 3 mm (1⁄8″)。 ▶ 用于 PM 20­CGE:数值 R 应当小于 2 mm (1⁄12″)。 9. 如果结果超出公差范围,请联系 Hilti 维修中心。 6.7.3 检查正交性 (水平) 1. 将激光器的下部垂准光束对准室内中间位置的参考十字符号 (A) 的中心,距离墙壁约 5 m (16 ft)。第一个目 标板 (a) 的垂直激光线必须正好穿过垂直激光线的中心。...
  • Page 668 距离 (d1) 至 (d3) 和 (d2) 至 (d4) 之差不得超过 3 mm (1⁄8″)。 用于 PM 20­CGE:如果 (d3) 在 (d1) 的左侧,当测量距离为 5 m (16 ft) 时,水平距离 (d1) 至 (d3) 和 (d2) 至 (d4) 之差不得超过 2 mm (1⁄12″)。 8. 如果结果超出公差范围,请联系 Hilti 维修中心。 6.7.4 检查垂直线的精度...
  • Page 669 9. 读取目标板 T 上两处标记之间的距离 (D)。 用于 PM 20­CG / PM 20­CG A12:如果距离 (D) 大于 3 mm,请联系 Hilti 维修中心。 用于 PM 20­CGE:如果距离 (D) 大于 2 mm,请联系 Hilti 维修中心。 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必先取出电池。 工具的保养 • 请小心去除顽固的污垢。 • 如果有污垢,请用干燥的软毛刷小心地清洁通风孔。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。...
  • Page 670 PM 20­CGE 装入新电池。 (PM 20­CG 或 电池无电。 PM 20­CGE) → 页码 657 ▶ 请正确装入蓄电池。 → 页码 657 PM 20­CG PM 20­CGE 蓄电池极性错误。 产品或选择开关故障。 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 单个激光束不起作用。 激光源或激光控制单元有故障。 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 产品可接通,但看不见激光 激光源或激光控制单元有故障。 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 束。 温度过高或过低。...
  • Page 671 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 FCC 提示 (适用于美国)/IC 提示 (适用于加拿大) 本设备已按照 FCC 规则第 15 部分进行过测试,其结果符合 B 类数字装置的有关限制规定。这些限...
  • Page 672 更多信息 中国 RoHS (有害物质禁用指令) 该表适用于中国市场。 Hilti 锂离子电池 使用和操作说明 该文档使用术语“电池”来描述由数块锂离子电池单元拼接而成的 Hilti 可充电锂离子电池组。这些电池专供 Hilti 电动工具使用。当使用 Hilti 电动工具时,应采用 Hilti 原装电池组! Hilti 电池采用最尖端的技术,配备了电池单元管理及保护系统。 说明 锂离子电池由包含锂离子储能材料的电池单元组成,此类材料具有极高的比能量密度。与镍氢和镍镉电池不 同,锂离子电池的记忆效应微乎其微,但极易受到外部冲击、深度放电及高温的影响。参见 安全警告 在 Hilti Store 或以下网站中查找我们的电池供电产品: www.hilti.group | 美国:www.hilti.com 安全 ▶ 严禁改装或篡改电池! ▶ 切勿使用由非 Hilti 公司回收利用或维修的电池。 ▶ 如果电池受到过物理冲击、从高处跌落过或表现出损坏迹象,则不得使用电池或为其充电。定期检查您的 电池是否存在损坏迹象,如破碎、割伤或刺破。...
  • Page 673 ▶ 切勿使电池接触高温、火花或明火,因为这样可能会导致电池爆炸。 ▶ 不得通过手指、工具、珠宝或其它金属物体接触电池极片,因为这样可能会导致短路、电击、烫伤或爆 炸。 ▶ 确保电池远离雨水或潮气。潮气侵入会导致短路、电击、烫伤或爆炸。 ▶ 仅限使用经批准用于特定电池类型的充电器和电动工具。阅读并遵守相应用户手册中的说明。 ▶ 不得在含有易燃液体或气体的易爆环境中存放或使用电池。电池意外故障会导致在这些情况下发生爆炸。 电池损坏时采取的措施 ▶ 如果发现 Hilti 电池损坏,请联系您的 Hilti 维修合作伙伴。 ▶ 如果电池发生泄漏,使用安全目镜和手套避免眼睛或皮肤直接接触到泄漏物。 ▶ 若要保存损坏的电池,将电池放在不易燃的容器中,并在电池上方覆盖一层干燥的沙子、白垩粉 (CaCO3) 或硅酸盐 (蛭石)。然后,将盖子盖紧保证密封,将容器保存在远离易燃气体、易燃液体或易燃物的地方。 ▶ 请至 Hilti Store 处置该容器,或咨询当地政府下属的垃圾处置或公共健康和安全机构,以获取处置说明。 不得运输或邮寄损坏的电池! ▶ 使用化学溢出物清洁套件清除泄漏的电池液。 电池运行不良时采取的措施 ▶ 观察电池是否存在异常行为,如充电故障或充电时间过长、明显亏电、充电器 LED 状态异常或漏液。这些 都是电池内部存在问题的迹象。 ▶ 如果您怀疑电池内部存在问题,请联系 Hilti 维修合作伙伴。...
  • Page 674: He ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ Hilti ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ Hilti ‫ם י‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬...
  • Page 675 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫י ד‬ ‫מ‬ ‫י ל‬...
  • Page 676 ‫. ם‬ ‫י נ‬ ‫י ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ל י‬ ‫ב ג‬ ‫ה ל‬ ‫ם‬ ‫י ל ו‬ ‫ל ע‬ Hilti ‫י ד י‬ ‫ל ע‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ו פ‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫ו א‬ ‫א ל‬...
  • Page 677 ‫ל‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ם י‬ ‫ק י‬ ‫ל ד‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ Hilti Hilti " . ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬...
  • Page 678 • PM 20­CG A12 ◀ B 12 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ד ס‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ה ז‬...
  • Page 679 ‫י י ל‬ ‫ת נ‬ ‫ז א‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת ו‬ ‫א ר‬ ‫ו ה‬ www.hilti.group Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬...
  • Page 680 PM 20­CG A12 PM 20­CGE PM 20­CG IP 54 IP 54 IP 54 ‫א‬ ‫ת‬ ‫ד‬ ‫ב ל‬ ) ‫מ‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫י ז‬ ‫ת‬ ‫נ ו‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫י נ‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫נ ג‬ ‫ה‬ ‫( ה‬ ‫ל...
  • Page 681 ‫ת‬ ‫נ כ‬ ‫ס‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ץ ל‬ ‫מ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ט‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ל ב‬ ‫ח‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬...
  • Page 682 ‫ר‬ ‫ז י‬ ‫י ל‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫נ ר‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ר ר‬ ‫ח‬ ‫ו ש‬ / ‫מ‬ ‫ל ע‬ ‫פ ו‬ ) ‫מ‬ ‫ה ד‬ ‫מ‬ ‫ע ל‬ ‫ג‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 683 ‫ם י‬ ‫י ר‬ ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ם י‬ ‫ש‬ ‫ו‬ ‫מ י‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫מ‬ ‫ג‬ ‫ו ד‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ו ג‬ ‫ת‬ ‫נ ר‬ ‫ק‬ ‫ה‬ 6.6.1 ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ב י‬ ‫ה‬ ‫י י‬ ‫נ ב‬ ‫ל‬...
  • Page 684 ‫ת‬ ‫ר‬ ‫נ צ‬ ‫ר ו‬ ‫ש‬ ‫י י‬ 6.6.4 ‫ם‬ ‫ו מ‬ ‫י ח‬ ‫י פ‬ ‫ו ג‬ ‫ר ו‬ ‫ש‬ ‫י י‬ 6.6.5 ‫ם‬ ‫י פ‬ ‫ו ק‬ ‫ש‬ ‫מ ו‬ ‫ת‬ ‫ו ת‬ ‫ל ד‬ ‫ר ו‬ ‫ש‬...
  • Page 685 ‫ה‬ ‫ק י‬ ‫ד ב‬ ‫ך‬ ‫נ א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ד ו‬ ‫ק נ‬ ‫ת‬ ‫ק י‬ ‫ד ב‬ 6.7.1 ‫' מ‬ ‫ה‬ ‫ב ו‬ ‫ג ב‬ ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ר ד‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫ד ח‬ ‫ן ו ג‬ ) ‫כ‬ ‫ה...
  • Page 686 PM 20­CGE ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ◀ ‫' מ‬ ‫ל‬ ‫כ ל‬ ‫מ‬ ‫" מ‬ ‫ר‬ ‫מ ו‬ ‫ל כ‬ 1⁄12″ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ת‬ ‫ל‬ ‫ו ב‬ ‫ס‬ ‫ה‬...
  • Page 687 ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ה ל‬ ‫ך י‬ ‫ר צ‬ ‫ך‬ ‫ר ע‬ ‫ה‬ PM 20­CGE ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ◀ 1⁄12″ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ת‬ ‫ל‬ ‫ו ב‬ ‫ס‬ ‫ה‬...
  • Page 688 ‫ר‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ה ד‬ ‫י ד‬ ‫מ‬ ( ‫ב‬ 1⁄12″ ‫מ‬ ‫" מ‬ ‫א‬ ‫ו ה‬ (d2)-(d4) ‫- ו‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ת‬ ‫ל‬ ‫ו ב‬ ‫ס‬ ‫ה‬ ‫מ‬...
  • Page 689 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 690 ‫ז נ‬ ‫ם נ‬ ‫ש י‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ק ו‬ ‫ד ב‬ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬...
  • Page 691 ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬...
  • Page 692 ‫ו כ‬ ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ש‬ ‫ה ל‬ ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ו‬ ‫נ ל‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬...
  • Page 693 ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫א ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ל כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫. ו ז‬ ‫ה ר‬ ‫ט‬ ‫מ‬...
  • Page 694 ‫א ר‬ ◀ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫א ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ‫ם י‬ ‫ל ז‬ ‫ו נ‬...
  • Page 696 *2328447* 2328447 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20230728...

This manual is also suitable for:

Pm 20-cg a12Pm 20-cge

Table of Contents