Download Print this page

Vehicle Operation - Power Wheels FFR87 Owner's Manual

Advertisement

VEHICLE OPERATION

• Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and knows how to stop. Simply remove
your foot from the pedal to stop!
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente
quitar el pie del pedal.
• Enseigner à l'enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu'il conduit, et
comment arrêter le véhicule. Pour arrêter, il
suffit de relâcher la pédale.
Beginner Use – Low Speed (4 km/h - 2,5 mph)
Principiantes – Velocidad lenta (4 km/h)
Débutants – Vitesse réduite (4 km/h)
• Move the shifter to low speed. Press the foot
pedal to go!
• Once your child is completely comfortable
with operating the vehicle forward, introduce reverse.
• IMPORTANT! To avoid damaging motors and
gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
• Move the shifter to reverse. Press the foot pedal to
go! The vehicle travels in reverse in low speed only.
• Mover la palanca a la posición de velocidad
lenta. Presionar el pedal para avanzar.
• Después de que el niño se sienta cómodo usando
el vehículo marcha adelante, enséñele cómo usar
la reversa.
• ¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
• Mover la palanca a la posición de reversa. Presionar
el pedal para avanzar en reversa. En reversa, el
vehículo solo avanza a velocidad lenta.
• Mettre le levier de vitesse à la position de vitesse
réduite. Appuyer sur la pédale pour avancer.
• Quand l'enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant, lui
apprendre la marche arrière.
• IMPORTANT! Pour éviter d'endommager le moteur
et les engrenages, arrêter le véhicule avant de
passer de la marche avant à la marche arrière.
• Mettre le levier de vitesse à la position de marche
arrière. Appuyer sur la pédale pour reculer. En
marche arrière, le véhicule ne fonctionne qu'à
vitesse réduite.
26
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage
FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
Advanced Use – High Speed (8 km/h - 5 mph)
Avanzados – Velocidad rápida (8 km/h)
Conducteurs expérimentés – Vitesse élevée
(8 km/h)
Storage Position
Storage Position
Posición de
Posición de
almacenamiento
almacenamiento
Position de rangement
Position de rangement
• Before disconnecting the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer, how
to start and stop and knows the rules for safe
driving. After disconnecting the high speed
lock-out, the vehicle can be driven forward in low
and high speed.
• Make sure the shifter is in the reverse position.
• Loosen and remove the screw in the shifter base.
• Place the lock-out screw into the hole in the
shifter handle and tighten. To enable high speed
lock-out, simple remove the screw from the
shifter handle and replace in the shifter base.
• Make sure the shifter is in the high speed position.
• Press down on the foot pedal.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa
cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que
sepa las reglas para manejar de manera segura.
Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida
desconectado, el vehículo puede ser manejado
marcha adelante a velocidad lenta o rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de reversa.
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio del
asa de la palanca y apretarlo. Para conectar
el tornillo bloqueador de velocidad rápida,
simplemente quitarlo del asa de la palanca
y volver a conectarlo en la base de la palanca.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de velocidad rápida.
• Presionar el pedal.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s'assurer que l'enfant sait comment manier le
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu'il
connaît les règles de conduite sécuritaire. Une
fois le dispositif inhibiteur débranché, le véhicule
peut avancer à vitesse réduite et à vitesse élevée.
• S'assurer que le levier de vitesse est à la position
de marche arrière.
• Desserrer la vis au bas du levier de vitesse et
la retirer.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans la
poignée du levier de vitesse et la serrer. Pour
réactiver le dispositif inhibiteur, il suffit d'enlever
la vis de la poignée et de la remettre dans la base
du levier de vitesse.
• S'assurer que le levier de vitesse est à la position
de vitesse élevée.
• Appuyer sur la pédale.
Sound Box
Caja de sonido
Boîtier des sons
Music and Sounds Buttons
Botones de música y sonidos
Lock Out Position
Lock Out Position
Boutons de musique et sons
Posición bloqueada
Posición bloqueada
Dispositif inhibiteur
Dispositif inhibiteur
Reset
Restablecer
Réinitialisation
• Press the buttons for music and sounds.
IMPORTANT! If the sound box functions erratically,
press the main reset button with the point of a pen
(or similar object).
• Presionar los botones para oír música y sonidos.
¡IMPORTANTE! Si la caja de sonido no funciona
correctamente, presionar el botón principal
restablecer con la punta de un bolígrafo (o un
objeto similar).
• Appuyer sur les boutons pour activer la musique
et les sons.
IMPORTANT! Si le boîtier des sons fonctionne
de façon irrégulière, appuyer sur le bouton de
réinitialisation avec la pointe d'un stylo
(ou d'un objet similaire).
service.fi sher-price.com

Advertisement

loading