Table of Contents
  • Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Introduction
  • Caractéristiques Produit
  • Utilisation
    • Avant la Première Tilisation
    • Sélection du Bol de Préparattion
    • Sélection de la Lame Ou du Disque
    • Montage du Robot
    • Commande de la Machine
    • Fonctions de la Machine
  • Nettoyage Et Entretien
  • Dépannage
  • Recettes
  • Use
  • Sicherheitshinweise
  • Einleitung
  • Produktmerkmale
  • Gebrauch
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Auswahl des Arbeitsbehälters
    • Auswahl der Klinge/Scheibe
    • Zusammensetzen des Food Processors
    • Gerätetasten
    • Gerätefunktionen
  • Reinigen und Pflege
  • Problemlösung
  • Rezepte
  • Veiligheidsinstructies
  • Inleiding
  • Kenmerken Van Het Product
  • Gebruik
    • Voor Het Gebruik
    • De Mengkom Selecteren/Kiezen
    • Mes/Schijf Selecteren
    • De Keukenmachine in Elkaar Zetten
    • Regelaars Keukenmachine
    • Functies Keukenmachine
  • Reiniging en Onderhoud
  • Problemen Oplossen
  • Recepten
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Introduzione
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Utilizzo
    • Prima del Primo Uso
    • Selezione del Contenitore DI Lavoro
    • Selezione Lama/Disco
    • Configurazione del Robot da Cucina
    • Comandi del Robot
    • Funzioni del Robot
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Ricette
  • Consignas de Seguridad
  • Introducción
  • Características del Producto
  • Uso
  • Antes del Primer Uso
  • Selección del Recipiente de Trabajo
  • Selección de Cuchilla/Disco
  • Configuración del Procesador de Alimentos
  • Mandos de la Máquina
  • Funciones de la Máquina
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Recetas
  • Instruções de Segurança
  • Introdução
  • Características Do Produto
  • Utilização
    • Antes da Primeira Utilização
    • Seleção da Tigela de Trabalho
    • Seleção da Lamina O Disco
    • Configurar O Processador de Alimentos
    • Controlos da Máquina
    • Funções da Máquina
  • Limpeza E Manutenção
  • Resolução de Problemas
  • Receitas
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wstęp
  • Charakterystyka Produktu
  • Użytkowanie
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Wybór Naczynia Roboczego
    • Wybór Noża Lub Tarczy
    • Przygotowywanie Robota Kuchennego Do Pracy
    • Elementy Sterowania Urządzenia
    • Funkcje Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwi Ązywanie Problemón
  • Przepisy
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Использование
    • Перед Первым Использованием
    • Выбор Рабочей Чаши
    • Выбор Лезвия Или Диска
    • Настройка Кухонного Комбайна
    • Управление Машиной
    • Функции Машины
    • Очистка И Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Рецепты
  • Спецификации Изделия
  • Введение
  • Garantie Internationale
  • International Guarantee
  • Internationale Garantie
  • Internationaal Garantiebewijs
  • Garanzia Internazionale
  • Garantía Internacional
  • Garantia Internacional
  • MIędzynarodowa Gwarancja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
www.cuisinart.eu
FAC 2019 / 09
G IB-19/027B
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones - instruções - instrukcji - инструкциями
France
FP8SE
7.
12.
EASY PREP PRO
FP8SE
11.
A.
FP-8FD
FINE SLICING
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
Fig. 1
1.
A.
FP-8MD
MEDIUM SLICING
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
2.
Fig. 2
3.
4.
8.
5.
6.
Fig. 5
9.
10.
B.
FP-8FD
FINE SHREDDING
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
B.
FP-8MD
MEDIUM SHREDDING
MADE IN CHINA
FABRIQUÉ EN CHINE
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 6
4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cuisinart EASY PREP PRO

  • Page 1 BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand Fig. 6 Fig. 5 92120 Montrouge France www.cuisinart.eu EASY PREP PRO FP8SE FAC 2019 / 09 G IB-19/027B FP8SE Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones - instruções - instrukcji - инструкциями...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMAIRE INHOUD ÍNDICE 1. Consignes de sécurité ..........1 1.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SECURITE (INSTRUCTIONS ORIGINALES) Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure. Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes lors de l’utilisation de cet appareil afin d’éviter de vous blesser ou de l’endommager.
  • Page 4 • ATTENTION : SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS MANIPULEZ LES LAMES TRANCHANTES, VIDEZ LES BOLS ET PROCÉDEZ AU NETTOYAGE. NE TOUCHEZ PAS LES LAMES MÉTALLIQUES OU LES BORDS TRANCHANTS DES DISQUES. TOUTES CES PIÈCES SONT EXTRÊMEMENT TRANCHANTES ET UN CONTACT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
  • Page 5 • Insérez toujours soigneusement la lame avant d’ajouter les ingrédients. • Tenez les mains, les spatules et autres ustensiles éloignés des lames ou des disques en mouvement lorsque l’appareil est en marche. Vous pouvez utiliser une spatule en plastique, mais seulement lorsque le moteur du robot culinaire est arrêté.
  • Page 6 ATTENTION : les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suff ocation, conservez ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets. MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à...
  • Page 7: Introduction

    Félicitations pour votre achat du Cuisinart Easy Prep Pro. Depuis plus de 30 ans, la volonté de Cuisinart est de proposer le nec plus ultra des équipements de cuisine. Tous les produits Cuisinart sont conçus pour off rir une durée de vie exceptionnelle, être faciles à...
  • Page 8: Sélection Du Bol De Préparattion

    1. SÉLECTION DU BOL DE PRÉPARATION • Le robot est fourni avec deux bols de préparation. • Le grand bol a une capacité maximum de 1,9 l et s’utilise avec la grande lame hachoir/pétrin et les deux disques à trancher et râper/émincer réversibles. •...
  • Page 9: Montage Du Robot

    3. MONTAGE DU ROBOT A. Pose et retrait du grand bol • Placer le robot sur une surface solide, plane et sèche. • Placer le grand bol de préparation au-dessus de l’axe du moteur, en veillant à positionner la poignée du bol à...
  • Page 10 D. Installation du petit bol de cuisine et de la petite lame hachoir/pétrin La petite lame hachoir/pétrin s’utilise uniquement avec le petit bol. • Positionner le grand bol comme illustré (Fig. 3). • Placer le joint caoutchouc autour de la circonférence du petit bol, en veillant à ce que la lèvre de la bande recouvre le haut du bol.
  • Page 11: Commande De La Machine

    4. COMMANDES DE LA MACHINE Boutons de commande High (Rapide) et Low (Lent) • Les commandes ‘HIGH’ ou ‘LOW’ permettent à la machine de fonctionner en continu qusqu’à l’arrêt de l’appareil par appui sur le bouton’’OFF’’ (arrêt). • Assembler correctement l’appareil. •...
  • Page 12 B. Pétrir/mélanger • Vous pouvez préparer des sauces, sauces à tremper ou à tartiner, pâtes à gâteau, pâtes à pain, pâtisseries et nappages crumble. • Installer le bol choisi et la lame hachoir/pétrin appropriée. • Ajouter les ingrédients dans le bol sélectionné et utiliser la fonction ‘PULSE’ ou la vitesse ‘LOW’ (recommandée pour les beignets et pâtes à...
  • Page 13: Nettoyage Et Entretien

    E. Râper • Utiliser les disques à râper pour obtenir des râpés fi ns ou moyens. • Installer le disque à râper choisi sur le grand bol puis positionner le couvercle du bol. • Faire tourner l’appareil en vitesse ‘HIGH’ . •...
  • Page 14: Dépannage

    IMPORTANT : ne jamais stocker une lame ou un disque sur l’axe du moteur. Les lames et disques ne doivent pas être positionnés sur l’axe, sauf quand le robot est sur le point d’être utilisé. ENTRETIEN : toute autre opération d’entretien doit être eff ectuée par un agent de service agréé. 6.
  • Page 15 Q : le robot vibre/se déplace sur le plan de travail en cours de fonctionnement. R : c’est normal, car des charges plus lourdes (par ex. le tranchage/éminçage de fromage) peuvent nécessiter un eff ort accru du moteur. R : vérifi er que les pieds en caoutchouc sous l’appareil sont propres et secs. Vérifi er également que la capacité...
  • Page 16: Recettes

    7. RECETTES Voici quelques recettes pour vous aider à découvrir votre Easy Prep Pro. Retrouvez plus d’inspiration et d’idées de recette sur notre site www.cuisinart.eu MAYONNAISE À L’AIL DES OURS 2 jaunes d’œufs 1 c. à café de moutarde de Dijon Le jus d’un citron...
  • Page 17 PÂTE À PIZZA QUANTITÉ APPROX. 2 PETITES BASES POUR PIZZA 125 g de farine tout usage 100 g de farine d’épeautre 1 c. à café de levure instantanée 1 c. à café de sel ½ c. à café de sucre glace 1 c.
  • Page 18 TARTE AUX TOMATES CERISES, AUX OLIVES NOIRES ET AU PESTO DE BASILIC Tarte salée 100 g de farine blanche 125 g de beurre salé (en dés) 10 g de sucre glace 2 g de sel 1 jaune d’œuf 35 ml d’eau Sauce tomate 250 g de passata de tomates 2 œufs...
  • Page 19 • Poser la pâte dans un moule à tarte de 4 cm x 20 cm. Empêcher la pâte de tomber en la pressant avec les doigts contre le bord supérieur du moule. • Réfrigérer pendant 20 minutes. • Préchauff er le four à 180 °C/ Four à gaz : thermostat 4. •...
  • Page 20 SALADE DE POULET AU SÉSAME Vinaigrette au sésame 5 c. à soupe d’huile d’olive vierge extra 2 c. à soupe d’huile de sésame grillé Le jus d’un citron vert 1 c. à soupe de miel liquide 1 c. à café de tamari Salade 2 blancs de poulet (cuits et tranchés) ½...
  • Page 21 CRUMBLE À LA RHUBARBE ET AUX POMMES 4 PERSONNES 400 g de rhubarbe (pelée) 2 pommes (pelées et évidées) le jus de 1 orange 75 g de cassonade Crumble 100 g de beurre mou 100 g de cassonade 150 g de farine d’épeautre complète 100 g de fl ocons d’avoine 5 g de graines de tournesol •...
  • Page 22: Safety Instructions

    1. SAFETY CAUTIONS (TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS) Carefully read all the instructions before using the appliance and keep in a safe place for future reference. Always follow these safety cautions when using this appliance to avoid personal injury or damage to the appliance. This appliance should be used only as described within this instruction book.
  • Page 23 • WARNING: Use extra care when working with hot liquids to avoid injury from overfl owing, sudden steaming and splattering. In order to avoid scalds from steam it may be advisable to process smaller quantities on a low speed. • Always inspect the appliance and appliance accessories before use for noticeable signs of damage.
  • Page 24 • Never leave the appliance unattended when switched on or plugged in. • Always ensure the blades and bowl have been thoroughly cleaned after each use and have dried completely before storing. • Never store any blade or disc on motor shaft. To reduce the risk of injury, no blade or disc should be placed on the shaft except when the bowl is properly locked in place and the processor is in use.
  • Page 25: Introduction

    Retain the plastic casings for safe storage. Before using your Cuisinart Easy Prep Pro for the fi rst time, wash the large and small work bowls, work bowl cover, pusher accessory, chopping/mixing blades, and both slicing/...
  • Page 26: Selecting The Work Bowl

    1. SELECTING THE WORK BOWL • The Food Processor is supplied with two work bowls. • The large work bowl has a maximum capacity of 1.9L and can be used with the large chopping/ mixing blade and the two reversible slicing and grating/shredding discs. •...
  • Page 27: Setting Up The Food Processor

    3. SETTING UP THE FOOD PROCESSOR A. Fitting and Removing the Large Work Bowl • Place the food processor base on a dry, fl at, sturdy surface. • Place the large work bowl over the motor spindle, ensuring that the handle of the bowl is positioned to the right of the centre.
  • Page 28 D. Setting Up the Small Work Bowl & Chopping/Mixing Blade The small chopping/mixing blade can only be used with the small work bowl. • Set up the large work bowl as directed in fi gure (Fig. 3). • Place the rubber seal around the circumference of the small bowl, ensuring the lip of the band covers the top of the bowl.
  • Page 29: Machine Controls

    4. MACHINE CONTROLS High and Low Control Buttons • The ‘HIGH’ or ‘LOW’ controls are buttons that allow the machine to run until ‘OFF’ is selected. • Properly assemble the machine. • Add ingredients to the work bowl, either through the feed tube or directly into the bowl. Ensure the work bowl cover is correctly fi tted.
  • Page 30 C. Puréeing/Blending • Set up your chosen bowl and the appropriate mixing/chopping blade. • Ingredients should be cut into 2.5cm pieces; a smooth purée is best achieved when all the pieces are of equal size. • Pulse to initially chop and then process ‘HIGH’ or ‘LOW’ until food is puréed/blended; scrape the work bowl as necessary.
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    5. CLEANING & MAINTENANCE • When not in use, leave your food processor unplugged. • Keep the blades and discs out of the reach of children. • All parts except the housing base are dishwasher safe. We recommend washing them in the dishwasher on the top rack.
  • Page 32: Troubleshooting

    6. TROUBLESHOOTING Q The food is unevenly processed. A: The ingredients should be cut evenly into 2.5cm pieces before processing. A: Process in batches to avoid overloading. Q: Slices are uneven or slanted. A: Place evenly cut food, cut side down, into the feed tube. Apply even pressure on the pusher accessory.
  • Page 33 Q: Liquid is leaking from the small bowl into the large work bowl beneath A: Check that the rubber seal is correctly fi tted on the small work bowl. A: Check that the maximum liquid fi ll mark has not been exceeded. If you are processing liquid above the maximum fi ll line then it is possible for liquid to leak down through the central spindle.
  • Page 34: Recipes

    7. RECIPES Here are a few recipe ideas to help you get started with your Easy Prep Pro. For more recipe ideas and inspiration, visit www.cuisinart.eu WILD GARLIC MAYONNAISE 2 Egg Yolks 1 tsp Dijon Mustard 1 Lemon (juiced) 150ml Olive Oil...
  • Page 35 PIZZA DOUGH MAKES APPROX. 2 SMALL PIZZA BASES 125g Strong White Flour 100g Spelt Flour 1 tsp Fast Action Yeast 1 tsp Salt ½ tsp Caster Sugar 1 tbsp Olive Oil 140ml Warm Water • Set up the large chopping/mixing blade in the large work bowl. •...
  • Page 36 CHERRY TOMATO TART WITH BLACK OLIVE AND BASIL PESTO Savoury pastry 250g Plain Flour 125g Salted Butter (diced) 10g Caster Sugar 2g Salt 1 Egg Yolk 35ml of Water Tomato mix 250g Tomato Passata 2 Eggs 80g Parmesan Cheese Caramelised onions 2 Red Onions 50g Salted Butter Garnish...
  • Page 37 • Refrigerate for 20 min. • Preheat the oven to 180˚C/ Gas Mark 4. • Place a sheet of parchment paper on top of the pastry and fi ll the tin with dry beans (you can also use dry rice, dry lentils or pie weights). •...
  • Page 38 SESAME CHICKEN SALAD Sesame dressing 5 tbsp Extra Virgin Olive Oil 2 tbsp Toasted Sesame Oil 1 Lime (juiced) 1 tbsp Runny Honey 1 tsp Tamari Salad 2 Chicken Breasts (cooked and sliced) ½ Small Cucumber (100g) 1 Little Gem Lettuce (cut in half lengthways) 1 Pak Choy (cut in half lengthways) 3 Spring Onions 50g Cashew Nuts...
  • Page 39 RHUBARB AND APPLE CRUMBLE SERVES 4 400g Rhubarb (peeled) 2 Eating Apples (peeled & cored) 1 Orange (juiced) 75g Brown Sugar Crumble topping 100g Soft Butter 100g Brown Sugar 150g Wholemeal Spelt Flour 100g Oats 25g Sunfl ower Seeds • Preheat the oven to 200˚C/ 400˚F/ Gas mark 6. •...
  • Page 40: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG) Bitte alle Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durchlesen und für spätere Fragen griff bereit aufbewahren. Beim Gebrauch dieses Geräts immer diese Sicherheitshinweise befolgen, um Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Dieses Gerät darf nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet werden.
  • Page 41 unbeaufsichtigt ist und vor der Montage, Demontage oder Reinigung. • ACHTUNG: SEIEN SIE BEIM UMGANG MIT DEN SCHARFEN KLINGEN, BEIM LEEREN DER BEHÄLTER UND BEIM REINIGEN VORSICHTIG. BERÜHREN SIE NICHT DIE METALLLKINGEN ODER DIE SCHNEIDKANTEN DER SCHEIBEN. ALLE SIND SEHR SCHARF UND KÖNNEN BEI KONTAKT VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Page 42 betätigen oder blockieren. • Setzen Sie die Klinge immer vorsichtig ein, bevor Sie die Zutaten hinzufügen. • Fassen Sie nicht mit den Händen, Spateln oder anderen Gegenständen in die Messer oder Scheiben, solange das Gerät in Betrieb ist. Sie können einen Kunststoff spatel verwenden, jedoch erst, wenn der Motor des Food Processors zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 43 • Die Betriebsdauer und maximalen Einstellungen für die Verwendung mit jedem Zubehör entnehmen Sie bitte der Tabelle unter Punkt 4.3.E auf Seite 45 der Gebrauchsanleitung. ACHTUNG: Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden, sollten diese Beutel außerhalb der Reichweite von Babys oder Kleinkindern aufbewahrt werden.
  • Page 44: Einleitung

    Schneid- und Raspelscheiben. Bewahren Sie die Kunststoff verpackung für ein sicheres Verstauen auf. Vor dem ersten Gebrauch Ihres Cuisinart Easy Prep Pro spülen Sie bitte die beiden Arbeitsbehälter, die Abdeckung des Arbeitsbehälters, den Stopfer, die Hackklingen/Knetpaddel...
  • Page 45: Auswahl Des Arbeitsbehälters

    1. AUSWAHL DES ARBEITSBEHÄLTERS • Der Food Processor wird mit zwei Arbeitsbehältern geliefert. • Der große Arbeitsbehälter hat ein maximales Fassungsvermögen von 1,9 l und wird mit der großen Hackklinge/dem großen Knetpaddel und den beiden beidseitig verwendbaren Schneid- bzw. Raspel-/Zerkleinerungsscheiben verwendet. •...
  • Page 46: Zusammensetzen Des Food Processors

    3. ZUSAMMENSETZEN DES FOOD PROCESSORS A. Den großen Arbeitsbehälter einsetzen und entfernen • Stellen Sie den Food Processor-Sockel auf eine trockene, gerade und stabile Oberfl äche. • Setzen Sie den großen Arbeitsbehälter auf die Motorspindel und achten Sie dabei darauf, dass sich der Griff des Behälters rechts von der Mitte befi ndet.
  • Page 47 um ein Überlaufen des Inhalts in den großen Behälter zu verhindern. So können Sie die beiden Arbeitsbehälter für verschiedene Rezepte verwenden, ohne sie zwischendurch spülen zu müssen. • Setzen Sie den kleinen Arbeitsbehälter auf die zentrale Spindel des großen Arbeitsbehälters. •...
  • Page 48: Gerätetasten

    4. GERÄTETASTEN Tasten ‚High‘ und ‚Low‘ • Mit den Tasten ‚HIGH‘ oder ‚LOW‘ kann das Gerät betrieben werden, bis ‚OFF‘ gewählt wird. • Setzen Sie das Gerät korrekt zusammen. • Geben Sie Zutaten entweder über den Einfülltrichter oder direkt in den Arbeitsbehälter. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des Arbeitsbehälters korrekt aufgesetzt ist.
  • Page 49 B. Kneten/Mixen • Sie können Saucen, Dips oder Dressings, Kuchenmischungen, Brotbackmischungen, Gebäck und Streusel herstellen. • Den gewünschten Arbeitsbehälter und die passende Hackklinge/das passende Knetpaddel einsetzen. • Geben Sie die Zutaten in den gewünschten Arbeitsbehälter und verwenden Sie die Funktion ‚PULSE‘ oder die Stufe ‚LOW‘...
  • Page 50: Reinigen Und Pflege

    E. Raspeln • Verwenden Sie die Raspelscheiben zum feinen oder mittelgroben Raspeln von Nahrungsmitteln. • Setzen Sie die gewünschte Raspelscheibe in den großen Arbeitsbehälter und setzen Sie dann die Abdeckung auf. • Schalten Sie das Gerät auf die Stufe ‚HIGH‘ . •...
  • Page 51: Problemlösung

    • Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel zur Reinigung des Sockels. Wischen Sie ihn lediglich mit einem feuchten Tuch ab und lassen Sie ihn vollständig trocknen. Wenn Sie ein Reinigungsmittel verwenden, geben Sie es auf ein Tuch und nicht auf den Sockel. •...
  • Page 52 F: Die Abdeckung des Arbeitsbehälters lässt sich nicht verriegeln. A: Vergewissern Sie sich, dass die Gummidichtung auf dem kleinen Arbeitsbehälter befestigt ist und dass die Lippe den Behälter rundum umschließt und nicht an einer Stelle angehoben/locker ist. F: Der Motor läuft während des Betriebs langsamer. A: Das ist normal, da der Motor bei einigen schwereren Aufgaben wie z.B.
  • Page 53: Rezepte

    7. REZEPTE Hier einige Rezeptideen, die Ihnen die ersten Schritte mit Ihrem „Easy Prep Pro“ erleichtern sollen. Für weitere Rezeptideen und Inspirationen besuchen Sie bitte unsere Website www.cuisinart.eu BÄRLAUCHMAYONNAISE 2 Eigelb 1 TL Dijonsenf 1 Zitrone (ausgepresst) 150 ml Olivenöl 150 ml Erdnussöl...
  • Page 54 PIZZATEIG ERGIBT CA. 2 KLEINE PIZZABÖDEN 125 g backstarkes Weißmehl 100 g Dinkelmehl 1 TL Trockenhefe 1 TL Salz ½ TL Streuzucker 1 EL Olivenöl 140 ml warmes Wasser • Die große Hack-/Mischklinge mit dem großen Arbeitsbehälter zusammensetzen. • Beide Mehlsorten, Hefe, Salz und Zucker zugeben und dann mithilfe der Funktion ‚PULSE‘ einige Sekunden verrühren.
  • Page 55 KIRSCHTOMATEN-TARTE MIT SCHWARZEN OLIVEN UND BASILIKUMPESTO Herzhafter Teig 250 g Weizenmehl 125 g gesalzene Butter (in Würfeln) 10 g Streuzucker 2 g Salz 1 Eigelb 35 ml Wasser Tomatenmischung 250 g passierte Tomaten 2 Eier 80 g Parmesan Karamellisierte zwiebeln 2 rote Zwiebeln 50 g gesalzene Butter Garnitur...
  • Page 56 • Bestäuben Sie die Arbeitsfl äche mit etwas Mehl und rollen Sie den Teig 3 mm dick aus. • Kleiden Sie eine 4 cm x 20 cm große Tarteform mit dem Teig aus. Drücken Sie den Teig mit den Fingern am oberen Rand der Form fest. •...
  • Page 57 SESAM-HÜHNCHENSALAT Sesamdressing 5 EL Extra-Virgin-Olivenöl 2 EL Röstsesamöl 1 Limette (ausgepresst) 1 EL fl üssiger Honig 1 TL Tamari Salat 2 Hähnchenbrüste (gekocht und in Scheiben geschnitten) ½ kleine Gurke (100 g) 1 Romana-Salat ‚Little Gem‘ (der Länge nach halbiert) & 1 Pak Choi (der Länge nach halbiert) 3 Frühlingszwiebeln 50 g Cashewkerne 2 EL Sonnenblumenkerne...
  • Page 58 RHABARBER-APFEL-CRUMBLE Für 4 Personen 400 g Rhabarber (geschält) 2 Tafeläpfel (geschält und entkernt) 1 Orange (ausgepresst) 75 g brauner Zucker Streusel 100 g weiche Butter 100 g brauner Zucker 150 g Dinkelvollkornmehl 100 g Haferfl ocken 25 g Sonnenblumenkerne • Ofen auf 200 °C/ 400 °F/ Gas Stufe 6 vorheizen. •...
  • Page 59: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES) Lees alle instructies aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een veilige plek voor toekomstig gebruik. Neem deze veiligheidsinstructies altijd in acht wanneer u het apparaat gebruikt om persoonlijk letsel en schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Page 60 VAN DE SCHIJVEN NIET AAN. DEZE ZIJN EXTREEM SCHERP EN CONTACT ERMEE KAN LETSEL VEROORZAKEN. • WAARSCHUWING: wees extra voorzichtig wanneer u met hete vloeistoff en werkt om letsel door overlopen, plotselinge stoomontwikkeling en spatten te voorkomen. Om verbranding door stoom te voorkomen, wordt u geadviseerd kleinere hoeveelheden bij een lage snelheid te verwerken.
  • Page 61 • Haal altijd eerst de kom heel voorzichtig van het voetstuk voordat u het mes verwijdert. • Verlies het apparaat niet uit het oog wanneer het is ingeschakeld of wanneer de stekker in het stopcontact zit. • Maak alle messen en kommen na gebruik altijd zorgvuldig schoon en droog voordat u deze opbergt.
  • Page 62 ELEKTRISCHE ELEKTRONISCHE APPARATEN WEGGOOIEN Doe het volgende in het belang van iedereen en om een actieve bijdrage te leveren aan collectieve inspanningen voor de bescherming van het milieu: • Gooi uw producten niet samen met het huishoudelijke afval weg. • Maak gebruik van de inzamelpunten bij u in de buurt. Sommige materialen kunnen worden gerecycled of hergebruikt.
  • Page 63: Inleiding

    Bewaar de plastic verpakkingsmaterialen om het apparaat veilig op te kunnen bergen. Was voordat u uw Cuisinart Easy Prep Pro voor de eerste keer gebruikt, de twee mengkommen, het deksel, de drukker, de hak-/kneedmessen en de snij-/raspschijven af.
  • Page 64: Mes/Schijf Selecteren

    • De kleine kom heeft een maximale inhoud van 0,7 l en wordt alleen gebruikt met het kleine hak-/ kneedmes. De afdichtring aan de binnenste kom voorkomt lekken naar de grote kom, zodat de grote kom niet hoeft te worden afgewassen nadat de kleine kom is gebruikt. Let op: De grote kom moet op het apparaat zijn gemonteerd voordat de kleine kom erin kan worden aangebracht.
  • Page 65 Let op: De vergrendeling van de mengkom kan aanvankelijk een beetje stug zijn. B. Het grote hak-/kneedmes installeren en verwijderen • Breng de grote kom aan zoals afgebeeld (fi g. 3). • Houd het grote fi jnhakmes vast aan zijn kunststof naaf en schuif het voorzichtig over de centrale as in de grote kom.
  • Page 66: Regelaars Keukenmachine

    E. Het deksel aanbrengen en verwijderen • Zet het deksel op de kom met de vultrechter een beetje rechts van het midden. Draai het deksel met de klok mee om het op de kom te vergrendelen. De invoertrechter moet op één lijn zitten met het handvat van de grote kom.
  • Page 67: Functies Keukenmachine

    Impulsknop Met de knop ‘PULSE’ (impuls) kunt u de keukenmachine kortstondig in werking stellen. Hiermee kunt u de duur en frequentie van de bewerking precies controleren. Gebruik de impulsfunctie altijd gedurende ca. 1 seconde, voor zover niet anders aangegeven. Zet de machine op de juiste wijze in elkaar, voeg de ingrediënten toe in de mengkom en breng het deksel aan.
  • Page 68 Let op: Gebruik deze methode niet voor aardappelpuree. Deze krijgt een lijmachtige structuur als de aardappels worden fi jngehakt met het metalen mes. • Pureer vaste ingrediënten eerst en voeg dan naar wens geleidelijk vloeistoff en toe via de vultrechter. D.
  • Page 69: Reiniging En Onderhoud

    OPGEPAST: Steek nooit uw vingers in de vultrechter; gebruik altijd de drukker. Als er ingrediënten geblokkeerd raken, zet het apparaat dan uit, trek de stekker uit het stopcontact en verwijder de ingrediënten. Probeer nooit ingrediënten te verwijderen wanneer de schijf in beweging is. 5.
  • Page 70: Problemen Oplossen

    6. PROBLEMEN OPLOSSEN V: De ingrediënten worden ongelijkmatig verwerkt. A: U moet de ingrediënten vóór verwerking in ongeveer even grote stukken van 2,5 cm snijden. A: Verwerk de ingrediënten in meerdere porties om overladen van de kom te voorkomen. V: De schijfj es zijn ongelijk of schuin afgesneden. A: Plaats gelijkmatig gesneden voedingsmiddelen met de snijzijde naar beneden in de vulbuis.
  • Page 71 V: Er lekt vloeistof uit de kleine mengkom in de grote mengkom eronder. A: Controleer of de rubberen afdichting op de kleine mengkom correct is aangebracht. A: Controleer of de vloeistof niet boven de markering voor de maximale vloeistofhoeveelheid staat. Als u vloeistof verwerkt die hoger staat dan de lijn die de maximale vulhoeveelheid aangeeft, kan de vloeistof naar beneden lekken via de centrale aandrijfas.
  • Page 72: Recepten

    7. RECEPTEN Hier zijn een paar receptideeën om u op weg te helpen met uw ‘Easy Prep Pro’ . Meer receptideeën en inspiratie vindt u op www.cuisinart.eu DASLOOKMAYONAISE 2 eierdooiers 1 tl dijonmosterd 1 citroen (uitgeperst) 150 ml olijfolie 150 ml pindaolie...
  • Page 73 PIZZADEEG VOOR ONGEVEER 2 KLEINE PIZZABODEMS 125 g harde tarwebloem 100 g speltmeel 1 tl droge, kant-en-klare gist 1 tl zout ½ tl kristalsuiker 1 el olijfolie 140 ml warm water • Plaats het grote hak-/mengmes in de grote mengkom. •...
  • Page 74 HARTIGE TAART MET KERSTOMATEN, ZWARTE OLIJVEN EN BASILICUMPESTO Taartdeeg 250 g bloem 125 g gezouten boter (in dobbelsteentjes) 10 g kristalsuiker 2 g zout 1 eierdooier 35 ml water Tomatensaus 250 g tomatenpassata 2 eieren 80 g Parmezaanse kaas Gekaramelliseerde uien 2 rode uien 50 g gezouten boter Garnering...
  • Page 75 koelkast staan. • Verwarm de oven voor op 180 ˚C / gasstand 4. • Leg een vel bakpapier op het deeg en vul de taartvorm met droge bonen (u kunt ook droge rijst, droge linzen of keramische bakbonen gebruiken). • Bak ongeveer 20 min in de oven voor totdat het deeg een lichte, goudbruine kleur heeft (bak het deeg niet te lang aangezien de vorm weer terug in de oven gaat).
  • Page 76 KIPSALADE MET SESAMDRESSING Sesamdressing 5 el extra vierge olijfolie 2 el sesamolie 1 limoen (uitgeperst) 1 el vloeibare honing 1 tl tamari Salade 2 kipfi lets (gebakken en gesneden) ½ kleine komkommer (100 g) 1 Little Gem (in de lengte doorgesneden) 1 paksoi (in de lengte doorgesneden) 3 lente-uitjes 50 g cashewnoten...
  • Page 77 CRUMBLE MET RABARBER EN APPEL 4 PORTIES 400 g rabarber (geschild) 2 appels (geschild en van het klokhuis ontdaan) 1 sinaasappel (geperst) 75 g bruine suiker Crumble topping 100 g zachte boter 100 g bruine suiker 150 g volkoren speltmeel en 100 g havervlokken 25 g zonnebloempitten •...
  • Page 78: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle in un luogo sicuro per riferimenti futuri. Seguire sempre queste avvertenze di sicurezza durante l’uso dell’apparecchio per evitare lesioni personali o danni all’apparecchio.
  • Page 79 • ATTENZIONE: PRESTARE ATTENZIONE DURANTE MANIPOLAZIONE DELLE LAME AFFILATE, LO SVUOTAMENTO DELLE VASCHETTE E DURANTE LA PULIZIA. NON TOCCARE LE LAME METALLICHE O I BORDI TAGLIENTI DEI DISCHI. SONO TUTTI ESTREMAMENTE AFFILATI E POSSONO CAUSARE PERICOLI. • AVVERTENZA: Prestare particolare attenzione quando si lavora con liquidi caldi per evitare lesioni dovute a fuoriuscite, vapori improvvisi e schizzi improvvisi.
  • Page 80 • Quando l’apparecchio è in funzione, tenere le mani, le spatole e altri utensili lontani da lame o dischi in movimento. È possibile utilizzare una spatola di plastica, ma solo quando il motore del robot da cucina è fermo. • Non spingere mai a mano il cibo verso il basso durante l’aff ettatura o la triturazione.
  • Page 81 ATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi di soff ocamento, conservare i sacchetti lontano dalla portata di neonati e bambini. Questi sacchetti non sono giocattoli. APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA Nell’interesse generale e al fi ne di partecipare attivamente allo sforzo collettivo di proteggere l’ambiente: •...
  • Page 82: Introduzione

    Congratulazioni per l’acquisto di Cuisinart Easy Prep Pro. Da oltre 30 anni, l’obiettivo di Cuisinart è quello di produrre i migliori apparecchi da cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono realizzati in modo da off rire una durata eccezionale, essere facili da usare e fornire, giorno dopo giorno, prestazioni eccellenti.
  • Page 83: Selezione Lama/Disco

    • Il contenitore piccolo ha una capacità massima di 0,7 l e si utilizza soltanto con la lama per tritare/ impastare piccola. La guarnizione del contenitore interno previene eventuali fuoriuscite nel contenitore da lavoro grande, quindi si può utilizzare il contenitore piccolo senza dovere lavare quello grande dopo l’uso.
  • Page 84 B. Montaggio e smontaggio della lama per tritare/impastare grande • Posizionare il contenitore grande come mostrato. (Fig. 3) • Tenendolo dall’asta in plastica centrale, inserire con cautela la lama per tritare grande grande sull’albero centrale del contenitore di preparazione grande. Spingere lalama in basso verso il fondo. (Fig.
  • Page 85: Comandi Del Robot

    E. Montaggio e smontaggio del coperchio del contenitore • Posizionare il coperchio sopra il contenitore con la tramoggia leggermente a destra rispetto al centro. Ruotare in senso orario per bloccarlo sul contenitore, in modo che il tunnel di inserimento sia allineato con l’impugnatura del contenitore grande. •...
  • Page 86: Funzioni Del Robot

    Pulsante impulsi Il comando «PULSE» avvia il robot da cucina solo se premuto. Questa funzione consente un controllo più preciso della durata e della frequenza dell’operazione. Fatto salvo quanto diversamente specifi cato, il tempo di utilizzo della funzione «PULSE» deve essere approssimativamente di un secondo.
  • Page 87 • Ridurre gli ingredienti solidi a purea, quindi aggiungere lentamente i liquidi attraverso la tramoggia come richiesto. D. Aff ettare, sminuzzare • Utilizzare i dischi per aff ettare per ottenere fette perfette da 2 mm o 4 mm. • Installare il disco per aff ettare selezionato sul contenitore grande e posizionare il coperchio. •...
  • Page 88: Pulizia E Manutenzione

    5. PULIZIA E MANUTENZIONE • Lasciare il robot da cucina staccato dall’alimentazione, quando resta inutilizzato. • Tenere le lame e i dischi fuori dalla portata dei bambini. • Tutti i componenti sono lavabili in lavastoviglie tranne la base. Si raccomanda di lavarli nel cestello superiore della lavastoviglie.
  • Page 89: Risoluzione Dei Problemi

    6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI D: Il cibo viene lavorato in modo disomogeneo. R: Gli ingredienti devono essere tagliati uniformemente in pezzi da 2,5 cm prima di essere lavorati. R: Suddividerlo in determinate quantità per evitare sovraccarichi. D: Le fette sono disomogenee o oblique. R: Posizionare il cibo tagliato in modo uniforme nel tubo di alimentazione, con il lato tagliato verso il basso.
  • Page 90 D: Il robot da cucina ha vibrato/si è spostato sul piano di lavoro durante l’uso. R: Ciò è normale, in quanto alcune operazioni più pesanti, come affettare e grattugiare il formaggio, possono richiedere un maggiore sforzo del motore. R: Assicurarsi che i piedini in silicone della parte inferiore dell’apparecchio siano puliti e asciutti. Inoltre, accertarsi che non venga superata la capacità...
  • Page 91: Ricette

    7. RICETTE Ecco alcune idee di ricette per aiutarvi a iniziare con il vostro “Easy Prep Pro”. Per ulteriori idee di ricette e ispirazione, visitate il sito www.cuisinart.eu MAIONESE ALL’AGLIO SELVATICO 2 tuorli d’uovo 1 cucchiaino di senape di Digione 1 limone (succo) 150 ml di olio d’oliva...
  • Page 92 IMPASTO PER PIZZA CIRCA 2 BASI DI PIZZA PICCOLE 125 g di farina bianca forte 100 g di farina di farro 1 cucchiaino di lievito ad azione rapida 1 cucchiaino di sale ½ cucchiaino di zucchero superfino 1 cucchiaino di olio d’oliva 140 ml di acqua calda •...
  • Page 93 CROSTATA DI POMODORI CILIEGINI CON OLIVE NERE E PESTO ALLA GENOVESE Pasta frolla salata 250 g di farina di normale 125 g di burro salato (tagliato a dadini) 10 g di zucchero superfino 2 g di sale 1 tuorlo d’uovo 35 ml di acqua Composto di pomodoro 250 g di passata di pomodoro...
  • Page 94 caduta premendola con le dita contro il bordo superiore della teglia. • Refrigerare per 20 min. 9. Preriscaldare il forno a 180˚C/Potenza 4. • Mettere un foglio di carta forno sopra la pasta frolla e riempire la teglia con fagioli secchi. (si può usare anche riso secco, lenticchie secche o pesi per torte).
  • Page 95 INSALATA DI POLLO AL SESAMO Salsa di sesamo 5 cucchiai di olio extra vergine d’oliva 2 cucchiai di olio di sesamo tostato 1 lime (succo) 1 cucchiaio di miele liquido 1 cucchiaino di Tamari Insalata 2 petti di pollo (cotti e affettati) ½...
  • Page 96 CRUMBLE DI RABARBARO E MELA 4 porzioni 400 g di rabarbaro (sbucciato) 2 mele renette (pelate e sbucciate) 1 arancia (il succo) 75 g zucchero di canna Topping per il crumble 100 g burro morbido 100 g zucchero di canna 150 g farina integrale di farro 100 g avena 25 g semi di girasole...
  • Page 97: Consignas De Seguridad

    1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas. Siga siempre estas precauciones de seguridad cuando utilice este aparato, para evitar lesiones personales o daños en la unidad. Este aparato debe usarse solo según lo descrito en este manual de instrucciones.
  • Page 98 DE LOS DISCOS. TODOS ELLOS ESTÁN MUY AFILADOS Y EL CONTACTO CON ELLOS PUEDE CAUSAR LESIONES. • ADVERTENCIA: Tenga especial cuidado al trabajar con líquidos calientes para evitar lesiones causadas por rebosamientos, salida repentina de vapor o salpicaduras. Para evitar quemaduras a causa del vapor, puede ser recomendable procesar cantidades más pequeñas a una velocidad baja.
  • Page 99 funcionamiento. Puede usarse una espátula de plástico, pero solo cuando el motor del robot de cocina esté parado. • Nunca empuje la comida con la mano cuando esté cortando o rallando alimentos. Use siempre un empujador. • Asegúrese de que el motor haya parado completamente antes de retirar la tapa.
  • Page 100 PRECAUCIÓN: Las bolsas de polietileno que están alrededor del aparato o de su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar el riesgo de asfi xia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de bebés y niños. Estas bolsas no son juguetes. ELIMINACIÓN APARATOS ELÉCTRICOS ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL...
  • Page 101: Introducción

    Conserve el embalaje de plástico para un almacenamiento seguro. Antes de usar su Cuisinart Easy Prep Pro por primera vez, limpie los dos bols de trabajo, la tapa del bol, el empujador, las cuchillas para picar/amasar y los discos para cortar/rallar.
  • Page 102: Selección Del Recipiente De Trabajo

    1. SELECCIÓN DEL BOL DE TRABAJO • El procesador de alimentos se suministra con dos boles de trabajo. • El bol grande tiene una capacidad máxima de 1,9 l y se utiliza con la cuchilla grande para picar/ amasar y con los dos discos reversibles para cortar/rallar. •...
  • Page 103: Configuración Del Procesador De Alimentos

    3. CONFIGURACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS A. Instalación y retirada del bol grande • Coloque el procesador de alimentos sobre una superfi cie fi rme, plana y seca. • Coloque el bol grande sobre el eje del motor, asegurándose de que posiciona el mango del bol a la derecha del centro.
  • Page 104: Mandos De La Máquina

    • Mientras lo sujeta por su varilla de plástico central, inserte la cuchilla pequeña para picar/amasar mientras la sujeta por su varilla de plástico central. Empuje la cuchilla suavemente hacia abajo. (Fig. N.B. Asegure siempre la cuchilla en el bol antes de añadir los ingredientes. •...
  • Page 105: Funciones De La Máquina

    PRECAUCIÓN: el procesador de alimentos tiene un mecanismo de seguridad integrado que cortará el motor automáticamente si se retira la tapa del bol de trabajo. Si no se ha presionado el botón ‘OFF’ , el motor volverá a funcionar automáticamente cuando se vuelva a colocar la tapa del bol de trabajo. Simplemente presione el botón ‘OFF’...
  • Page 106 C. Reducción a puré/mezcla • Instalación bol de trabajo pequeño y de la cuchilla de picado/amasado adecuada. • Los ingredientes deben cortarse en trozos de 2,5 cm. Para obtener un puré suave, es preferible que todas las piezas sean del mismo tamaño. •...
  • Page 107: Limpieza Y Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: Nunca coloque los dedos en el depósito; utilice siempre el accesorio empujador suministrado. Si los ingredientes están atascados, apague el aparato, desconecte el cable de alimentación y retire los componentes. Nunca intente eliminar ingredientes cuando el disco esté en movimiento.
  • Page 108: Solución De Problemas

    6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS P: Los alimentos se procesan de manera desigual. R: Los ingredientes se deben cortar uniformemente en trozos de 2,5 cm antes de ser procesados. R: Procesar por lotes para evitar sobrecargas. P: Las lonchas son desiguales u oblicuas. R: Coloque los alimentos cortados uniformemente en el tubo de alimentación, con el lado del corte hacia abajo.
  • Page 109 P: El procesador de alimentos vibró/se movió en la encimera durante el uso. R: Esto es normal, ya que algunas tareas más pesadas, como por ejemplo cortar y rallar queso, pueden requerir un mayor esfuerzo del motor. R: Asegúrese de que los pies de silicona de la parte inferior de la máquina estén limpios y secos. Asegúrese además de que no se supere la capacidad de carga máxima.
  • Page 110: Recetas

    7. RECETAS Aquí tiene algunas ideas de recetas para iniciarse con su «Mini Prep Pro». Para obtener más ideas de recetas e inspiración, visite www.cuisinart.eu MAYONESA DE AJO SILVESTRE 2 yemas de huevo 1 cucharadita de mostaza de Dijon 1 limón (zumo)
  • Page 111 MASA PARA PIZZA PARA APROX. 2 BASES DE PIZZA PEQUEÑAS 125 g de harina blanca de fuerza 100 g de harina de espelta 1 cucharadita de levadura de acción rápida 1 cucharadita de sal ½ cucharadita de azúcar glas 1 cucharada de aceite de oliva 140 ml de agua caliente •...
  • Page 112 TARTA DE TOMATE CHERRY CON ACEITUNA NEGRA Y PESTO DE ALBAHACA Masa quebrada salada 100 g de harina normal 125 g de mantequilla salada (en dados) 10 g de azúcar glas 2 g de sal 1 yema de huevo 35 ml de agua Mezcla de tomate 250 g de salsa de tomate 2 huevos...
  • Page 113 caiga presionándola con los dedos contra el borde superior del molde. • Deje refrigerar durante 20 min. • Caliente previamente el horno a 180 ˚C/ Intensidad 4. • Coloque una hoja de papel de horno encima de la masa quebrada y rellene el molde con judías secas (también puede usar arroz seco, lentejas secas o cadena de peso).
  • Page 114 ENSALADA DE POLLO AL SÉSAMO Aderezo de sésamo 5 cucharadas de aceite de oliva virgen extra 2 cucharadas de aceite de sésamo tostado 1 lima (zumo) 1 cucharada de miel líquida 1 cucharadita de Tamari Ensalada 2 pechugas de pollo (cocidas y rebanadas) ½...
  • Page 115 CRUMBLE (CRUJIENTE) DE RUIBARBO Y MANZANA Para 4 personas 400 g de ruibarbo (pelado) 2 manzanas (mondadas y descorazonadas) el zumo de una naranja 75 g de azúcar morena Cobertura para el crujiente 100 g de mantequilla pomada (blanda pero no derretida) 100 g de azúcar morena 150 g de harina de espelta integral y 100 g de copos de avena 25 g de semillas de girasol (pipas)
  • Page 116: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) Leia as instruções atentamente antes de utilizar o aparelho e guarde-as num local seguro para referência futura. Respeite sempre estas precauções de segurança quando utilizar este aparelho para evitar ferimentos ou danos no aparelho. Este aparelho só pode ser utilizado em conformidade com este manual de instruções.
  • Page 117 • CUIDADO: TENHA CUIDADO A MANUSEAR AS LÂMINAS DE CORTE AFIADAS, A ESVAZIAR AS TIGELAS E DURANTE A LIMPEZA. NÃO TOQUE NAS LÂMINAS DE METAL NEM NAS EXTREMIDADES DE CORTE DOS DISCOS. TODAS ESTAS SUPERFÍCIES SÃO EXTREMAMENTE AFIADAS E PODEM PROVOCAR FERIMENTOS. •...
  • Page 118 • Mantenha as mãos, espátulas e outros utensílios afastados das lâminas ou discos em movimento durante o funcionamento do aparelho. Poderá utilizar uma espátula de plástico, mas apenas quando o motor do processador de alimentos estiver parado. • Nunca manuseie os alimentos utilizando a mão quando os cortar em fatias ou triturar.
  • Page 119 CUIDADO: Os sacos de polietileno à volta do aparelho ou a sua embalagem poderão ser perigosos. Para evitar riscos de sufocamento, mantenha estes sacos fora do alcance de bebés e crianças. Estes sacos não são brinquedos. ELIMINAÇÃO APARELHOS ELÉTRICOS ELETRÓNICOS NO FINAL DA SUA VIDA ÚTIL No interesse de todos e para participar ativamente no esforço conjunto de proteção do ambiente: •...
  • Page 120: Introdução

    Guarde a embalagem de plástico para a eliminar de uma forma segura. Antes de utilizar o seu Easy Prep Pro da Cuisinart pela primeira vez, lave as duas tigelas de trabalho, a tampa da tigela, o empurrador de alimentos, as lâminas para cortar/amassar e os discos para cortar/...
  • Page 121: Seleção Da Tigela De Trabalho

    1. SELEÇÃO DA TIGELA DE TRABALHO • O processador de alimentos é fornecido com duas tigelas de trabalho. • A tigela grande tem uma capacidade máxima de 1,9 l e é utilizada com a lâmina para cortar/amassar grande e os dois discos para cortar/ralar reversíveis. •...
  • Page 122: Configurar O Processador De Alimentos

    3. CONFIGURAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS A. Instalação e remoção da tigela grande • Coloque o processador de alimentos sobre uma superfície sólida, plana e seca. • Coloque a tigela grande sobre o eixo do motor, certifi cando-se de que posiciona a pega da tijela à direita do centro.
  • Page 123 NOTA Fixe sempre a lâmina na tigela antes de adicionar os ingredientes. • Para retirar a lâmina, puxe-a para cima ao mesmo tempo que a segura pelo eixo central de plástico até esta sair do eixo central da tigela de trabalho. CUIDADO: recomendamos que tenha extremo cuidado ao manusear as lâminas;...
  • Page 124: Controlos Da Máquina

    4. CONTROLOS DA MÁQUINA Botões de controlo High (Rápido) e Low (Lento) • Os controlos ‘HIGH’ (Rápido) ou ‘LOW’ (Lento) permitem à máquina funcionar continuamente até o aparelho ser parado premindo o botão ’’OFF’’ (parar). • Efetue a montagem do aparelho corretamente. •...
  • Page 125 B. Amassar/misturar • Poderá preparar molhos, temperos, misturas para bolos, misturas para pão, pastelaria e coberturas. • Instale a tigela pretendida e a lâmina para cortar/amassar adequada. • Coloque os ingredientes na tigela selecionada e utilize a função ‘PULSE’ (Impulso) ou a velocidade ‘LOW’...
  • Page 126: Limpeza E Manutenção

    E. Ralar • Utilize os discos para ralar para obter ingredientes ralados de uma forma fi na ou média. • Instale o disco para ralar selecionado na tigela grande e, em seguida, coloque a tampa. • Ligue o aparelho na velocidade ‘HIGH’ (Rápido). •...
  • Page 127: Resolução De Problemas

    • Se as marcas persistirem, repita o procedimento e limpe as áreas com uma esponja humedecida e um produto de limpeza não abrasivo. IMPORTANTE: Nunca guarde uma lâmina ou disco no eixo do motor. As lâminas e os discos nunca podem ser colocados no eixo exceto se o processador estiver prestes a ser utilizado.
  • Page 128 P: O motor abranda durante o funcionamento. R: É normal que cargas mais pesadas, por exemplo, a cortar/rapar queijo, exijam um esforço adicional por parte do motor. Basta os reposicionar os ingredientes no funil e voltar a tentar. R: Caso contrário, é possível que a carga máxima tenha sido excedida. Retire alguns dos ingredientes e continue.
  • Page 129: Receitas

    7. RECEITAS Seguem-se algumas receitas que o poderão ajudar a familiarizar-se com o Easy Prep Pro. Procure mais inspiração e ideias para receitas no nosso website www.cuisinart.eu MAIONESE DE ALHO-BRAVO 2 gemas de ovo 1 colher de chá de mostarda de Dijon Sumo de um limão...
  • Page 130 MASSA DE PIZA É SUFICIENTE PARA APROXIMADAMENTE 2 BASES DE PIZA PEQUENAS 125 g de farinha de uso geral 100 g de farinha de espelta 1 colher de chá de fermento de ação rápida 1 colher de chá de sal ½...
  • Page 131 TARTE DE TOMATE-CEREJA COM AZEITONAS PRETAS E PESTO DE MANJERICÃO Tarte saborosa 100 g de farinha branca 125 g de manteiga com sal (aos cubos) 10 g de açúcar de pasteleiro 2 g de sal 1 gema de ovo 35 ml de água Molho de tomate 250 g de polpa de tomate 2 ovos...
  • Page 132 • Leve ao frigorífi co durante 20 minutos. • Pré-aqueça o forno a 180 °C/Marca de gás 4. • Coloque uma folha de papel vegetal sobre a passa e encha a base com feijão seco (também poderá utilizar arroz seco, lentilhas secas ou «baking beans»). •...
  • Page 133 SALADA DE FRANGO E SÉSAMO Vinagrete de sésamo 5 colheres de sopa de azeite virgem extra 2 colheres de sopa de óleo de sésamo tostado Sumo de uma lima 1 colher de sopa de mel líquido 1 colher de chá de tamarindo Salada 2 peitos de frango (cozinhados e fatiados) ½...
  • Page 134 CRUMBLE DE RUIBARBO E MAÇÃ PARA 4 400 g de ruibarbo (sem pele) 2 maçãs (sem casca e sem caroço) Sumo de uma laranja 75 g de açúcar mascavado Crumble 100 g de manteiga derretida 100 g de açúcar mascavado 150 g de farinha de espelta integral 100 g de fl ocos de aveia 5 g de sementes de girassol...
  • Page 135: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA (TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i odłożyć ją w bezpieczne miejsce do użycia w przyszłości. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać wskazanych instrukcji bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała i zapobiec uszkodzeniu sprzętu. Urządzenia należy używać...
  • Page 136 • PRZESTROGA: PODCZAS UŻYWANIA NOŻY, OPRÓŻNIANIA NACZYŃ ORAZ CZYSZCZENIA NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ. NIE WOLNO DOTYKAĆ NOŻY METALOWYCH ANI OSTRZY TARCZ. SĄ ONE BARDZO OSTRE I DOTKNIĘCIE MOŻE PROWADZIĆ DO SKALECZENIA. • OSTRZEŻENIE: Pracując z gorącymi płynami, zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć obrażeń w wyniku przelania, nagłego parowania oraz rozprysków.
  • Page 137 jest wyłączony. • Podczas cięcia na plastry lub siekania żywności nigdy nie dociskać jej ręką. Zawsze stosować popychacz. • Przed zdjęciem pokrywki upewnić się, że silnik jest całkowicie zatrzymany. • Przed demontażem noża zawsze ostrożnie zdjąć naczynie z silnika. • Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, jeśli jest podłączone lub włączone.
  • Page 138 PRZESTROGA: Torby z polietylenu, w których umieszczony jest produkt lub opakowanie, mogą stanowić zagrożenie. Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać je w miejscu niedostępnym dla niemowląt i dzieci. Torby nie są przeznaczone do zabawy. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH ELEKTRONICZNYCH ZAKOŃCZENIU OKRESU PRZYDATNOŚCI DO UŻYCIA Dla dobra ogółu i w celu podjęcia aktywnych działań...
  • Page 139: Wstęp

    Plastikowe opakowanie należy zatrzymać w celu przechowywania. Przed pierwszym użyciem robota Cuisinart Easy Prep Pro należy wyczyścić oba naczynia robocze, pokrywkę naczynia, popychacz, noże do siekania/ugniatania oraz tarcze do cięcia na plastry lub...
  • Page 140: Wybór Naczynia Roboczego

    1. WYBÓR NACZYNIA ROBOCZEGO • Robot kuchenny jest dostarczany z dwoma naczyniami roboczymi. • Duże naczynie o pojemności 1,9 l jest używane wraz z dużym nożem do siekania/ugniatania i dwoma dwustronnymi tarczami do cięcia na plastry oraz tarcia/rozdrabniania. • Małe naczynie o pojemności 0,7 l jest używane wraz z małym nożem do siekania/ugniatania. Uszczelka na naczyniu wewnętrznym zapobiega wyciekom do dużego naczynia roboczego, co oznacza, że po użyciu małej misy nie trzeba myć...
  • Page 141 • Obróć naczynie zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak aby zatrzasnęło się na podstawie. • Aby zdjąć naczynie, złap za uchwyt i obróć je przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż do uwolnienia. Unieś w górę i zdejmij. UWAGA Początkowo naczynie robocze może być sztywne. B.
  • Page 142: Elementy Sterowania Urządzenia

    E. Montaż i demontaż pokrywki naczynia • Umieść pokrywkę nad naczyniem, tak aby lej znajdował się nieco na prawo od środka. Obróć pokrywkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować ją na naczyniu. Lej powinien być ustawiony równo z uchwytem dużego naczynia. •...
  • Page 143: Funkcje Urządzenia

    Przycisk Pulse Przycisk „PULSE” uruchamia robota kuchennego tylko na czas jego naciśnięcia. Pozwala on na bardziej precyzyjną kontrolę czasu i częstotliwości pracy. Jeśli nie wskazano inaczej, za pomocą przycisku „PULSE” można uruchamiać urządzenie na mniej więcej sekundę. Po prawidłowym złożeniu robota, dodaniu składników do naczynia roboczego i zamontowaniu pokrywki naciśnij przycisk „PULSE”.
  • Page 144: Czyszczenie I Konserwacja

    D. Cięcie na plastry, rozdrabnianie • Zastosuj tarczę do cięcia, aby uzyskać idealne plastry o grubości 2 lub 4 mm. • Zamontuj wybraną tarczę do cięcia na plastry w dużym naczyniu, a następnie załóż pokrywkę. • Ustaw wysoką prędkość urządzenia. •...
  • Page 145: Rozwi Ązywanie Problemón

    małe naczynie robocze. • Aby ułatwić czyszczenie, przepłucz naczynia, pokrywkę, popychacz i noże lub tarcze natychmiast po użyciu. Dzięki temu nie zaschną na nich żadne składniki. Jeśli składniki utkną w popychaczu, usuń je za pomocą strumienia wody lub szczotki do butelek. •...
  • Page 146 P: Robot kuchenny przerywa podczas pracy. O: Pokrywka może być niedomknięta. Upewnić się, że jest prawidłowo założona. Mechanizm ochronny zapobiega przegrzaniu sinika, jeśli obciążenie jest zbyt duże. Nacisnąć przycisk „OFF” i poczekać 20–30 minut, aż robot kuchenny ostygnie. Następnie wznowić pracę. P: Nie można domknąć...
  • Page 147: Przepisy

    7. PRZEPISY Poniżej przedstawiamy kilka przepisów, które pozwolą Ci lepiej poznać robota Easy Prep Pro. Więcej inspiracji i przepisów można znaleźć w naszej witrynie internetowej pod adresem www.cuisinart.eu MAJONEZ Z CZOSNKIEM NIEDŹWIEDZIM 2 żółtka jaja 1 łyżeczka musztardy Dijon Sok z cytryny...
  • Page 148 CIASTO NA PIZZĘ WYSTARCZA NA MNIEJ WIĘCEJ 2 MAŁE SPODY PIZZY 125 g mąki uniwersalnej 100 g mąki orkiszowej 1 łyżeczka drożdży instant 1 łyżeczka soli ½ łyżeczki drobnego cukru 1 łyżka oliwy z oliwek 140 ml gorącej wody • Zamontuj duży nóż do siekania/mieszania w dużym naczyniu. •...
  • Page 149 TARTA POMIDOROWA Z CZARNYMI OLIWKAMI I PESTO BAZYLIOWYM Tarta wytrawna 100 g białej mąki 125 g słonego masła (kostki) 10 g cukru pudru 2 g soli 1 żółtko jaja 35 ml wody Sos pomidorowy 250 g zgniecionych pomidorów 2 jaja 80 g parmezanu Karmelizowana cebula 2 cebule czerwone...
  • Page 150 • Rozgrzej piekarnik do 180°C/ pozycji 4. • Umieść arkusz papieru do pieczenia na cieście i wypełnij formę suszoną fasolą (możesz tez użyć suszonego ryżu, suchej soczewicy lub grochu ceramicznego). • Wstępnie piecz ciasto w piekarniku przez mniej więcej 20 minut, aż uzyska delikatnie złoty kolor (nie piecz za długo, ponieważ...
  • Page 151 SAŁATKA SEZAMOWA Z KURCZAKIEM Sos winegret z olejem sezamowym 5 łyżek oliwy z pierwszego tłoczenia na zimno 2 łyżki oleju z prażonego sezamu Sok z jednej limonki 1 łyżka płynnego miodu 1 łyżeczka sosu tamari Sałatka 2 piersi kurczaka (gotowane i pocięte w plastry) ½...
  • Page 152 KRUSZONKA Z JABŁKAMI I RABARBAREM DLA 4 OSÓB 400 g rabarbaru (obranego) 2 jabłka (obrane i usunięte gniazda z nasionami) Sok z pomarańczy 75 g cukru brązowego Kruszonka 100 g zmiękczonego masła 100 g cukru brązowego 150 g mąki orkiszowej pełnoziarnistej 100 g płatków owsianych 5 g ziaren słonecznika •...
  • Page 153: Инструкции По Технике Безопасности

    1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ (ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ) Перед тем как приступить к использованию прибора, внимательно прочитайте все инструкции. Храните их в безопасном месте для дальнейшего обращения. При использовании этого устройства всегда следуйте данным инструкциям по технике безопасности во избежание травм или...
  • Page 154 немедленно прекратите эксплуатацию устройства. Если кабель электропитания поврежден, производитель должен его заменить, чтобы избежать какого-либо риска. • Обязательно отключите устройство от электросети, если оно находится без присмотра, а также перед его сборкой, разборкой или очисткой. • ОСТОРОЖНО! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С ОСТРЫМИ...
  • Page 155 правильно ли установлена рабочая чаша. • Перед включением кухонного комбайна убедитесь, что лезвие зафиксировано на штифте двигателя (стараясь избежать острых краев), и что крышка правильно закреплена. Не прилагайте усилий к механизму крышки и не блокируйте его. • Прежде чем добавлять ингредиенты, осторожно установите лезвие.
  • Page 156 • Не погружайте основание коробки в воду или любую другую жидкость и не помещайте ее в посудомоечную машину. • Время работы и максимальные настройки для использования с каждой принадлежностью см. в таблице в пункте 4.3.E на стр. 158 инструкции. ОСТОРОЖНО! Полиэтиленовые пакеты, в которые обернуто...
  • Page 157: Введение

    углубления, предусмотренные для ваших пальцев, а затем осторожно снимите картон и ленту с реверсивных дисков для нарезки/натирания. Сохраните пластиковую упаковку для безопасного хранения. Перед первым использованием Cuisinart Easy Prep Pro очистите две рабочие чаши, крышку для чаши, толкатель, лезвия для измельчения/замешивания и диски для нарезки/натирания.
  • Page 158: Выбор Рабочей Чаши

    1. ВЫБОР РАБОЧЕЙ ЧАШИ • Кухонный комбайн поставляется с двумя рабочими чашами. • Большая чаша имеет максимальную вместимость 1,9 л и используется с большим лезвием для измельчения/замешивания и двумя реверсивными дисками для нарезания и измельчения. • Малая чаша имеет максимальную вместимость 0,7 л и используется только с малым лезвием для...
  • Page 159: Настройка Кухонного Комбайна

    3. НАСТРОЙКА КУХОННОГО КОМБАЙНА A. Установка и снятие большой чаши • Поместите кухонный комбайн на ровную и сухую поверхность. • Поместите большую чашу поверх вала двигателя, убедившись, что ручка чаши находится справа от центра. • Поверните чашу по часовой стрелке, пока она не будет зафиксирована в положении на основании.
  • Page 160 • Поместите малую чашу на центральный вал большой чаши. • Удерживая ее за центральный пластиковый стержень, вставьте малое лезвие для измельчения/ замешивания. Аккуратно прижмите лезвие вниз. (Рис. 6) Примечание. Обязательно закрепите лезвие в чаше перед добавлением ингредиентов. • Чтобы извлечь лезвие, поднимите его, удерживая за центральный пластиковый стержень, чтобы...
  • Page 161: Управление Машиной

    4. УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ Кнопки управления «High (Fast)» (Высокая скорость - быстро) и «Low (Slow)» (Низкая скорость - медленно) • Регуляторы «HIGH» или «LOW» позволяют машине работать непрерывно до тех пор, пока прибор не будет остановлен нажатием кнопки «OFF» (Выкл) (остановка). •...
  • Page 162 B. Замешивание/перемешивание • Вы можете приготовить соусы, смеси для погружения или заправки, смеси для кексов, смеси для хлеба, кондитерские изделия и крошку. • Установите выбранную чашу и подходящее лезвие для измельчения/замешивания. • Добавьте ингредиенты в выбранную чашу и используйте функцию «PULSE» или скорость «LOW»...
  • Page 163: Очистка И Обслуживание

    E. Измельчение на терке • Используйте терки для получения мелких или средних натертых ингредиентов. • Установите выбранную терку на большую чашу, затем установите крышку. • Включите устройство на скорость «HIGH». • Убедитесь, что толкатель снят, затем поместите ингредиенты в приемник. Для идеального результата...
  • Page 164: Поиск И Устранение Неисправностей

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Никогда не оставляйте лезвие или диск на валу двигателя для хранения. Не следует устанавливать лезвия и диски на вал, если кухонный комбайн не будет использоваться. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: Любая другая операция технического обслуживания должна выполняться уполномоченным сервисным агентом. 6. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В: Конечный...
  • Page 165 О: В противном случае, возможно, была превышена максимальная загрузочная способность. Вытащите часть ингредиентов и продолжайте. В: Во время работы кухонный комбайн вибрирует/движется по рабочей поверхности. О: Это нормально, так как более тяжелые нагрузки (например, нарезка/измельчение сыра) могут потребовать от двигателя повышенной мощности. О: Убедитесь, что...
  • Page 166: Рецепты

    7. РЕЦЕПТЫ Вот несколько рецептов, которые помогут вам получше узнать Easy Prep Pro. Ищите идеи для вдохновения и новые рецепты на нашем сайте www.cuisinart.eu МАЙОНЕЗ С ДИКИМ ЧЕСНОКОМ 2 яичных желтка 1 чайная ложка дижонской горчицы Сок лимона 150 мл оливкового масла...
  • Page 167 ТЕСТО ДЛЯ ПИЦЦЫ ПОЗВОЛЯЕТ СДЕЛАТЬ ПРИМЕРНО 2 МАЛЫЕ ОСНОВЫ ДЛЯ ПИЦЦЫ 125 г муки для выпечки 100 г пшеничной муки 1 ч.л. дрожжей быстрого действия 1 чайная ложка соли ½ чайной ложки сахарной пудры 1 столовая ложка оливкового масла 140 мл горячей воды •...
  • Page 168 ПИРОГ ИЗ ПОМИДОРОВ ЧЕРРИ С МАСЛИНАМИ И ПЕСТО ИЗ БАЗИЛИКА Пикантный пирог 100 г белой муки 125 г сливочного масла (нарезанного кубиками) 10 г сахарной пудры 2 г соли 1 яичный желток 35 мл воды Томатный соус 250 г мякоти помидоров 2 яйца...
  • Page 169 • Поставьте в холодильник на 20 минут. • Разогрейте духовку до 180 °C/отметка газовой плиты 4. • Положите на тесто лист бумаги для выпечки и наполните блюдо сухими бобами (также можно использовать сухой рис, сухую чечевицу или керамическую фасоль для выпечки). •...
  • Page 170 КУРИНЫЙ САЛАТ С КУНЖУТОМ Заправка с кунжутом 5 столовых ложек оливкового масла 2 столовые ложки темного кунжутного масла Сок одного лайма 1 столовая ложка жидкого меда 1 чайная ложка тамари Салат 2 куриные грудки (приготовленные и нарезанные) ½ небольшого огурца (100 г) 1 салат...
  • Page 171 ПИРОГ ИЗ РЕВЕНЯ И ЯБЛОК НА 4 ПОРЦИИ 400 г ревеня (очищенный) 2 яблока (очищенные и без сердцевины) Сок апельсина 75 г коричневого сахара Пирог 100 г размягченного масла 100 г коричневого сахара 150 г муки из цельного зерна 100 г овсяных хлопьев 5 г...
  • Page 172: Garantie Internationale

    GREEN Portugal 00 800 5000 6000 PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de NUMBER apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número:...
  • Page 173 ITALIANO: GARANZIA personnes non autorisées par Cuisinart, d’une négligence, d’une utilisation Cuisinart vi off re 5 anni di garanzia. Durante tale periodo sarà eff ettuato uno à une tension électrique non appropriée ou avec des accessoires ou scambio standard (prodotto identico o, in mancanza, prodotto equivalente).
  • Page 175 Version No: FP8SE IB-19/027B(0.0) Open Size: 210x280mm Fold Size: 210x140mm Cover Material: 157gsm gloss art paper Inside Material: 105gsm gloss art paper Coating: Waterbase Varnishing for whole book Color(Front): 1C(Black)+1C(Black) (Back): 1C(Black)+1C(Black) Date: Co-ordlinator: 20-Sep-2019 Astor You/Linda Ouyang Hugo Description PDF version: FP8SE IB-19/027B(0.0) Hugo Code: CEM 0681 IB-1B1 Operator:mei...

This manual is also suitable for:

Fp8se

Table of Contents