Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Petrol Blower
Dmuchawa spalinowa
PL
Benzines fúvókészülék
HU
Benzínové dúchadlo
SK
CS
Benzínový ofukovač
Бензинова повітродувка
UK
Suflantă pe benzină
RO
Benzin Blasgerät
DE
MG5300.4
ORIGINAL INSTRUCTION
MANUAL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
EREDETI HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ
ORIGINÁLNY NÁVOD NA
POUŽÍVANIE
PŮVODNÍ NÁVOD K
POUŽÍVÁNÍ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUALUL ORIGINAL DE
INSTRUCȚIUNI
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
2
21
41
62
83
103
125
146

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar MG5300.4

  • Page 1 MANUAL Dmuchawa spalinowa INSTRUKCJA ORYGINALNA EREDETI HASZNÁLATI Benzines fúvókészülék ÚTMUTATÓ ORIGINÁLNY NÁVOD NA Benzínové dúchadlo POUŽÍVANIE PŮVODNÍ NÁVOD K Benzínový ofukovač POUŽÍVÁNÍ ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ Бензинова повітродувка З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUALUL ORIGINAL DE Suflantă pe benzină INSTRUCȚIUNI ORIGINAL- Benzin Blasgerät BETRIEBSANLEITUNG MG5300.4...
  • Page 2: Table Of Contents

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...... 3 OPERATION .............. 10 PARTS DESCRIPTION ..........7 MAINTENANCE ............14 ASSEMBLY ..............7 TROUBLESHOOTING ..........20 SPECIFICATIONS Model: MG5300.4 Throttle type Tube throttle Dry weight without blower pipe / with 8.9 kg cusion with blower pipe 9.8 kg - 10.0 kg...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Noise Model MG5300.4 Sound pressure level average 96.0 (dB(A)) PA eq to EN15503 Uncertainty K 0.4 (dB(A)) Sound power level average to 102.5 (dB(A)) WA eq EN15503 Uncertainty K 1.6 (dB(A)) Symbols IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The following show the symbols used for the equip- ment.
  • Page 4 Personal protective equipment Intended use The tool is intended for blowing dust. Starting up the blower Make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters, also pay attention to any animals near by. 15 m (50 ft) Before operating, always check that the blower...
  • Page 5 Always ensure a safe, well-balanced footing. Refuelling Carry the blower properly on both shoulders during operation. Do not carry the blower with Stop the engine during refuelling, keep well only one shoulder strap. Otherwise personal away from open flame and do not smoke. injury may result.
  • Page 6 To reduce physical influence from vibra- Use only genuine spare parts and accessories tion and/or damage to the ears, operate the supplied by Makita/Dolmar. Use of non-ap- machine at low speed if possible and limit the proved accessories and tools may result in time of operation.
  • Page 7: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION MG5300.4 Spark plug cover Muffler Swivel pipe Circular nozzle Anti icing lever Carry handle Knob bolt (of air cleaner Flat nozzle (optional cover) accessory) Choke lever Shoulder strap Air cleaner cover Cushion (optional accessory) Starter knob Elbow Primer pump...
  • Page 8 Loosen and remove the clamp screw. ► 1. Cable holder 2. Control cable ► 1. Clamp screw Attach the long/short pipe to the swivel pipe. Turn the long/short pipe clockwise to lock it into place. Then Be careful not to twist the cable when assembiling the attach the blower nozzle with the long/short pipe.
  • Page 9: Before Starting The Engine

    Recommended oil stop the engine and wait for the engine to cool down. Otherwise skin burn may result. • Makita/Dolmar genuine 4-stroke engine oil or • API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil NOTICE: Use of deteriorated oil will cause (automobile 4-stroke engine oil) irregular start-up.
  • Page 10: Operation

    Fuel supply OPERATION WARNING: When refuelling, stop the engine Starting the engine and wait for the engine to cool down. Otherwise ignition, fire, or skin burn may result. WARNING: Never attempt engine start in a WARNING: Fuel supply must be made in a place where the fuel has been supplied.
  • Page 11 NOTE: Open the choke lever fully before pulling the throttle. NOTE: In cold temperature or when the engine is not warm enough, never open the choke lever suddenly. Otherwise, the engine may stop. Warm-up for 2 to 3 minutes with engine speed idle or low. Warm-up is complete when quick engine accelera- tion from low rpm to full throttle is felt.
  • Page 12 10°C or colder environment To loosen the strap, pull up the end of the fastener. Set the nub to the the snow mark (anti-icing position). ► 1. Fastener Roll up the end of the strap and hold it with the band. ►...
  • Page 13 To loosen the strap, pull up the end of the fastener. Blower Operation ► 1. Fastener While operating the blower, adjust the throttle trig- Hip belt ger / throttle lever so that the wind force is appropriate for the work location and conditions. Optional accessory Adjusting engine speed.
  • Page 14: Maintenance

    Interval of replacement After first 20 operating hours, followed by every 50 operating hours Recommended oil • Makita/Dolmar genuine 4-stroke engine oil or • API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil (automobile 4-stroke engine oil) Oil replacement procedure Change the oil as follows: ►...
  • Page 15 Cleaning of air cleaner NOTICE: When removing the spark plug, clean the spark plug and cylinder head first, so that no dirt, sand, etc will enter the cylinder. WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY NOTICE: PROHIBITED Remove the spark plug after the engine has cooled down in order to avoid damag- Interval of Cleaning and Inspection ing the threaded hole in the cylinder.
  • Page 16 The appropriate clearance between two elec- Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty trodes of spark plug is 0.7 to 0.8 mm. Adjust to the the tank. Check the tank inside for any foreign materi- correct clearance when it is too wide or too narrow. als.
  • Page 17 ► 1. Throttle valve 2. Idling adjusting screw 3. Control cable 4. Throttle valve stopper Cleaning carburetor cover If the throttle valve does not touch the throttle valve stopper even you pull the throttle trigger fully or if the If the carburetor cover gets dirty and it is difficult to check the throttle valve does not touch the idling adjusting screw throttle valve, clean the carburetor cover as follows: while idling, turn the cable adjusting bolt as follows:...
  • Page 18 Inspecting bolts, nuts and screws Replacing gaskets and packings and other parts Replace gaskets and packings if the engine is disassembled. Any maintenance of adjustment work that is not Retighten loose bolts, nuts, etc. included and described in this manual is only to be Check for fuel and oil leakage.
  • Page 19 Fault System Observation Cause Insufficient performance Several systems may simulta- Engine idling poor. Air filter contaminated, carbu- neously be affected retor contaminated, muffler clogged, exhaust duct in the cylinder clogged. Interval of inspection and maintenance Before After Daily (10h) 200h 600h or Before operation...
  • Page 20: Troubleshooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Dolmar/Makita Authorized Service Centers, always using Dolmar/ Makita replacement parts for repairs.
  • Page 21 OBSŁUGA..............29 OPIS CZĘŚCI ............26 KONSERWACJA ............33 MONTAŻ ..............26 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ......40 DANE TECHNICZNE Model: MG5300.4 Typ przepustnicy Przepustnica przy rurze Masa z silnikiem suchym bez rury dmuchawy / z poduszką 8,9 kg z rurą dmuchawy 9,8–10,0 kg...
  • Page 22 Symbole WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z ich znaczeniem. Instrukcje ogólne Zachować szczególną ostrożność. Aby móc prawidłowo i bezpiecznie obsługiwać Przeczytać instrukcję obsługi. urządzenie, użytkownik powinien przeczytać, zro- zumieć i stosować się do instrukcji obsługi w celu zapoznania się...
  • Page 23 Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń związanych z Środki ochrony osobistej wdychaniem pyłu, należy nosić maski z filtrem podczas pracy w warunkach zapylenia. Przeznaczenie To narzędzie jest przeznaczone do wydmuchiwania pyłu. Uruchamianie dmuchawy Upewnić się, że w promieniu 15 m nie przeby- wają...
  • Page 24 Podczas pracy z dmuchawą należy ściśle owi- Tankowanie nąć palce wokół uchwytu w taki sposób, aby uchwyt sterowania znajdował się między kciu- Wyłączyć silnik przed tankowaniem, unikać kiem a palcem wskazującym. Trzymać dłoń w otwartego ognia i nie palić tytoniu. tej pozycji w celu zachowania stałej kontroli nad maszyną.
  • Page 25 Firma Makita/ przeszkadzać osobom postronnym. Dolmar nie ponosi odpowiedzialności za 13. Przed użyciem dmuchawy zaleca się poluzo- wypadki ani obrażenia spowodowane użyciem wanie brudu przy użyciu grabi i mioteł.
  • Page 26 OPIS CZĘŚCI MG5300.4 Pokrywa świecy Tłumik Rura obrotowa Okrągła końcówka zapłonowej wylotowa Dźwignia układu Uchwyt transportowy Śruba z pokrętłem Płaska końcówka wylotowa odmrażania (osłony filtra powietrza) (wyposażenie opcjonalne) Dźwignia ssania Pasek na ramię Osłona filtra powietrza Poduszka (wyposażenie opcjonalne) Pokrętło rozrusznika...
  • Page 27 Przymocować rurę elastyczną do kolanka Montaż rur dmuchawy Umieścić kolanko w rurze elastycznej. Przymocować uchwyt linki między opaską a rurą elastyczną. Dokręcić uchwyt linki, Umieścić rurę obrotową w rurze elastycznej i rurę elastyczną i kolanko za pomocą opaski. Włożyć linkę skręcić...
  • Page 28 Zalecany olej aż ostygnie. W przeciwnym razie może dojść do poparzeń skóry. • Oryginalny olej firmy Makita/Dolmar do silników 4-suwowych lub UWAGA: Użycie przeterminowanego oleju • Olej klasy SF lub wyższej według API, SAE 10W- spowoduje trudności podczas rozruchu.
  • Page 29 UWAGA: UWAGA: Przechowywać dmuchawę w położe- Nie należy używać benzyny wymieszanej z niu pionowym na płaskiej powierzchni. Wziernik jakimkolwiek olejem, np. olejem do silników 2-suwowych oleju nie wskazuje prawidłowej ilości oleju, jeśli dmu- ani olejem silnikowym. Może to doprowadzić do nadmiernej chawa jest pochylona i olej wpłynął...
  • Page 30 Gdy silnik jest zimny lub po tankowaniu (zimny rozruch) Położyć dmuchawę na płaskiej powierzchni. Położenie I/O Ustawić dźwignię wyłącznika w położeniu „I” (włączenia). UWAGA: Nie należy całkowicie wyciągać linki. UWAGA: Wsunąć ostrożnie uchwyt linki roz- rusznika do obudowy. W przeciwnym razie zwol- niony uchwyt linki rozrusznika może uderzyć...
  • Page 31 Gdy silnik jest rozgrzany (rozruch rozgrzanego silnika) PRZESTROGA: Należy uważać żeby nie oparzyć ręki. Podczas uruchamiania silnika należy mieć założone rękawice. Położyć dmuchawę na płaskiej powierzchni. Nacisnąć kilkukrotnie pompę do zalewania gaźnika. Upewnić się, że dźwignia ssania jest w położeniu otwartym.
  • Page 32 Zwinąć końcówkę paska i obwiązać za pomocą opaski. Pasek biodrowy Akcesoria opcjonalne Pasek biodrowy umożliwia operatorowi bardziej stabilne przenoszenie narzędzia. ► 1. Opaska Pociągnąć pasek stabilizujący w taki sposób, aby nie pozostawić luzu między plecami operatora a obu- dową dmuchawy. W celu zacieśnienia paska pociągnąć...
  • Page 33 Po pierwszych 20 godz. pracy, a następnie co 50 godz. pracy PRZESTROGA: Przed przewożeniem dmu- chawy należy wyłączyć silnik. Zalecany olej • Oryginalny olej firmy Makita/Dolmar do silników UWAGA: Nie należy siadać, stawać ani kłaść ciężkich 4-suwowych lub przedmiotów na dmuchawie. Mogłoby to uszkodzić maszynę. •...
  • Page 34 mieć pojemność co najmniej 140 ml, aby pomieścić cały olej. Czyszczenie filtra powietrza Odkręcić śrubę spustu oleju, co umożliwi wypły- nięcie oleju. Nie dopuścić do rozlania oleju na zbiornik OSTRZEŻENIE: SUROWO ZABRANIA SIĘ paliwa ani inne elementy. STOSOWANIA MATERIAŁÓW ŁATWOPALNYCH UWAGA: Zachować...
  • Page 35 W przypadku wymiany użyć zamiennika NGK CMR6H. UWAGA: Przed wyjęciem świecy zapłonowej oczyścić najpierw świecę zapłonową i głowicę cylindra, aby zapobiec zanieczyszczeniu cylindra. UWAGA: Wyjąć świecę zapłonową po osty- gnięciu silnika, aby uniknąć uszkodzenia otworu gwintowanego w cylindrze. UWAGA: Prawidłowo wkręcić świecę zapło- nową...
  • Page 36 Odkręcić korek zbiornika paliwa i spuścić paliwo do pustego zbiornika. Sprawdzić, czy w zbiorniku nie znajdują się materiały obce. Jeśli tak, należy oczyścić z nich zbiornik. Wyciągnąć filtr paliwa przez otwór wlewu paliwa za pomocą drutu. Jeśli powierzchnia filtra paliwa jest zanieczysz- czona, oczyścić...
  • Page 37 Sprawdzanie sworzni, nakrętek, śrub i innych elementów Dokręcić luźne śruby, nakrętki itp. Sprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa i oleju. Wymienić uszkodzone elementy, aby zapewnić bezpie- czeństwo pracy. Czyszczenie silnika, wlotu powietrza chłodzącego Utrzymywać silnik w czystości, wycierając go szmatką. Regularnie czyścić...
  • Page 38 Przed schowaniem maszyny należy spuścić paliwo ze Następnie uruchomić silnik i poczekać, aż się wyłączy. zbiornika i gaźnika w następujący sposób: Wymontować świecę zapłonową i zaaplikować kilka Odkręcić korek zbiornika paliwa i spuścić całe paliwo. Jeśli kropel oleju silnikowego przez otwór świecy zapłonowej. w zbiorniku paliwa znajdują...
  • Page 39 Przed roz- Po zatanko- Codziennie 50 godz. 200 godz. 600 godz. Przed poczęciem waniu (10 godz.) lub 2 lata przechowy- pracy zależnie, waniem co nastąpi szybciej Wlot Czyszczenie/ powietrza kontrola chłodzącego Zbiornik Czyszczenie/ paliwa kontrola Spuszczanie paliwa (Wskazówka 3) Spust/ Kontrola dźwignia działania...
  • Page 40 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Dolmar/Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Dolmar/Makita.
  • Page 41 FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ......42 MŰKÖDTETÉS ............50 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA.......... 46 KARBANTARTÁS ............53 ÖSSZESZERELÉS ............ 46 HIBAELHÁRÍTÁS ............61 RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: MG5300.4 Gázkar típusa Csőre szerelt gázkar Száraz tömeg fúvócső / párna nélkül 8,9 kg fúvócsővel 9,8 kg – 10,0 kg Méretek (fúvócső...
  • Page 42 Szimbólumok FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A következőkben a berendezésen használt jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. Általános utasítások Legyen különösen elővigyázatos és figyelmes. A fúvókészülék megfelelő és biztonságos Olvassa el a használati utasítást. működtetése érdekében a felhasználónak figyelmesen el kell olvasnia a használati útmu- tatót, be kell tartania az ott leírtakat, és meg...
  • Page 43 A por belégzéséből eredő veszélyek csökken- Személyi védőfelszerelések tése érdekében poros környezetben arcvédő maszkot viseljen. Rendeltetés Az eszközt por fúvásához tervezték. A fúvókészülék beindítása Győződjön meg arról, hogy 15 méter sugarú munkaterületen belül nem tartózkodnak gyer- mekek vagy más személyek, valamint ügyeljen a közelben lévő...
  • Page 44 A fúvókészülék használatakor a fogantyút erő- Feltöltés üzemanyaggal sen fogja, a szabályzókart tartsa hüvelyk- és mutatóujja között. Ez a kéztartás az üzemelte- Üzemanyaggal való feltöltés közben állítsa tés teljes időtartama alatt megfelelő irányítást le a motort, tartsa távol nyílt lángtól, és ne teszt lehetővé.
  • Page 45 Minden egyéb műveletet csak az uralmát a gép felett. Az javasoljuk, hogy a hivatalos szerviz végezhet el. óránként tartson 10–20 perc szünetet. Csak Makita/Dolmar által biztosított, eredeti 10. Ablakok és egyéb hasonló tárgy közelében ne pótalkatrészeket és kiegészítőket használjon. üzemeltesse a gépet.
  • Page 46 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA MG5300.4 Gyújtógyertyafedél Kipufogódob Elfordítható cső Kör alakú fúvóka Jegesedésgátló gomb Hordozófogantyú Csavaros gomb (a Lapos fúvóka (opcionális levegőszűrő fedeléhez) kiegészítő) Szívatókar Vállheveder Levegőszűrő fedele Párna (opcionális kiegészítő) Indítófogantyú Könyök Feltöltőpumpa Csípőheveder (opcioná- lis kiegészítő) Tanksapka Rugalmas cső Gázgomb Üzemanyagtartály...
  • Page 47 Lazítsa ki és vegye le szorítócsavart. ► 1. Kábeltartó 2. Vezérlőkábel ► 1. Szorítócsavar Illessze a hosszú/rövid csövet az elfordítható csőbe. A rögzítéshez forgassa el a hosszú/rövid csövet Ügyeljen arra, hogy a szabályzókar összeszerelésekor az óramutató járásával megegyező irányba. Ezután ne csavarja meg a kábelt.
  • Page 48 Ellenkező esetben égési sérülés következhet motorba. Ajánlott olaj MEGJEGYZÉS: Nem megfelelő olaj haszná- • 4 ütemű motorhoz való eredeti Makita/Dolmar lata szabálytalan indítást eredményez. motorolaj • API besorolású, SF vagy magasabb osztályba MEGJEGYZÉS: Az olajsapka levétele előtt sorolt, SAE 10W-30-as olaj (4 ütemű...
  • Page 49 Üzemanyag MEGJEGYZÉS: A fúvókészüléket egy lapos felületen, álló helyzetben tárolja. Az olajszintjelző FIGYELMEZTETÉS: A gépet és az üzem- nem mutat megfelelő mennyiséget, ha a fúvókészülék anyagtartályt hűvös, közvetlen napfénytől mentes fektetett helyzetben van, mert az olaj az olajszint- helyen tartsa. mérőtől visszafolyhat a motorba.
  • Page 50 MŰKÖDTETÉS A motor beindítása FIGYELMEZTETÉS: Soha ne indítsa be a motort az üzemanyag-feltöltés helyszínén. Ellenkező esetben gyulladás vagy tűz keletkezhet. A motort az üzemanyag-utántöltés helyétől lega- lább 3 méterre indítsa be. FIGYELMEZTETÉS: A motor kipufogó- gáza mérgező. Ne járassa a motort rosszul szel- lőző...
  • Page 51 ► 1. Gázgomb 2. Fordulatszám-szabályzó gomb MEGJEGYZÉS: A gázkar meghúzása előtt teljesen nyissa ki a szívatókart. A karburátor eljegesedésének MEGJEGYZÉS: Ha hideg van, vagy a motor még megakadályozása nem meleg, a szívatókart nem szabad hirtelen nyitni. Ilyenkor a motor leállhat. MEGJEGYZÉS: Ha a környezeti hőmérséklet 10 Alapjáraton vagy alacsony fordulatszámon 2–3...
  • Page 52 Vállheveder beállítása A vállhevedert olyan hosszúságúra állítsa be, hogy munkavégzés közben kényelmesen tudja cipelni a fúvókészüléket. A heveder meghúzásához húzza meg lefelé a heveder végét. ► 1. Stabilizáló heveder A heveder meglazításához emelje meg a csatot. ► 1. Vállheveder A heveder meglazításához emelje meg a csatot. ►...
  • Page 53 A fúvókészülék szállítása VIGYÁZAT: A fúvókészülék szállításakor a motort állítsa le. MEGJEGYZÉS: Ne üljön, ne álljon és ne helyezzen nehéz tárgyat a fúvókészülékre. Ellenkező esetben kárt tehet a gépben. MEGJEGYZÉS: Álló helyzetben szállítása vagy tárolja a fúvókészüléket. Ha nem álló hely- zetben tárolja vagy szállítja, az olaj beszivároghat a motorba.
  • Page 54 A csere gyakorisága Először 20 üzemóra elteltével, majd minden 50. üzemó- rát követően Ajánlott olaj • 4 ütemű motorhoz való eredeti Makita/Dolmar motorolaj • API besorolású, SF vagy magasabb osztályba sorolt, SAE 10W-30-as olaj (4 ütemű motorokhoz való motorolaj) Az olajcsere folyamata Az olajat az alábbiak szerint cserélje le:...
  • Page 55 Vegye le a levegőszűrő fedelét. A gyújtógyertya eltávolításához és beszerelésé- hez használja az alapfelszereltség részeként mellékelt Távolítsa el a szűrőbetétet. Egy ruha vagy sűrí- csőkulcsot. tett levegő segítségével tisztítsa meg a szűrőbetétet a portól. Ha a szűrőbetét sérült vagy nagyon piszkos, cserélje ki egy újra.
  • Page 56 üzemanyagszűrőt az üzemanyagtartályba, a tanksapkát pedig húzza meg erősen. Az alapjárati fordulatszám beállítása VIGYÁZAT: A karburátort a gyár állítja be. Az alapjárati fordulatszámon kívül mást ne vál- toztasson meg. Egyéb változtatásokért forduljon a hivatalos szervizközponthoz. A megfelelő alapjárati fordulatszám 2 800 min (ford./ perc).
  • Page 57 ► 1. Fojtószelep 2. Alapjárat-beállító csavar 3. Vezérlőkábel 4. Fojtószelep-megállító A karburátor burkolatának tisztítása Ha a fojtószelep még akkor sem ér a fojtószelep-megál- lítóhoz, ha teljesen benyomja a gázgombot, vagy alap- Ha a karburátor burkolata bepiszkolódna és nehéz- járaton nem érintkezik az alapjárat-beállító csavarral, az kessé...
  • Page 58 A csavarok, anyák és egyéb VIGYÁZAT: Ha a gépet hosszabb ideig sze- alkatrészek ellenőrzése retné tárolni, az üzemanyagtartályból és a karbu- rátorból az összes üzemanyagot eressze le, majd a gépet egy száraz és tiszta helyre tegye. Húzza meg újra a kilazult csavarokat, anyákat stb. Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e valahol az üzem- A gép tárolása előtt az üzemanyagtartályból és a karbu- anyag és az olaj.
  • Page 59 Hibaelhárítási táblázat Hiba Rendszer Jelenség A motor nem vagy nehezen Gyújtásrendszer Gyújtószikra van. Hiba az üzemanyag-ellátásban indul be vagy a sűrítési rendszerben; mechanikai hiba. Nincs gyújtószikra. Működtetett leállításkapcsoló, vezetékhiba vagy rövidzárlat, hibás gyújtógyertya vagy csat- lakozó; hibás gyújtómodul. Üzemanyag-ellátás Üzemanyagtartály feltöltve. Nem megfelelő...
  • Page 60 Használat Üzemanyag- Naponta (10 50 üze- 200 üze- 600 üze- Tárolás előtt feltöltést üzemórán- móránként móránként móránként előtt követően ként) vagy 2 évente, amelyik előbb bekö- vetkezik Levegőszűrő Tisztítás Ellenőrzés/ szükség esetén csere Vezérlőkábel Ellenőrzés/ beállítás Ellenőrzés/ szükség megjegyzés) esetén csere Gyújtógyertya Ellenőrzés/...
  • Page 61 HIBAELHÁRÍTÁS Javítás előtt vizsgálja meg a készüléket. Ha olyan problémát talál, amelyet nem részletez a jelen használati útmu- tató, ne szerelje szét az eszközt. Forduljon segítségért a hivatalos Dolmar/Makita szervizközponthoz. A javításhoz mindig Dolmar/Makita pótalkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás...
  • Page 62 PREVÁDZKA ............. 70 POPIS SÚČASTÍ ............67 ÚDRŽBA ..............74 ZOSTAVENIE............. 67 RIEŠENIE PROBLÉMOV .......... 82 TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: MG5300.4 Typ škrtiacej klapky Rúrková škrtiaca klapka Čistá hmotnosť bez trubice dúchadla/s podložkou 8,9 kg s trubicou dúchadla 9,8 kg – 10,0 kg Rozmery (bez rúry dúchadla D x Š...
  • Page 63 Symboly DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali POKYNY ich význam, skôr než začnete pracovať. Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte pozor. Všeobecné pokyny Prečítajte si návod na obsluhu. S cieľom zabezpečiť...
  • Page 64 Osobné ochranné pomôcky Určené použitie Tento nástroj je určený na odfukovanie prachu. Spustenie dúchadla Uistite sa, že sa v rámci pracovnej oblasti 15 metrov nenachádzajú žiadne deti ani iné osoby, a dávajte tiež pozor na akékoľvek zvie- ratá v blízkosti. 15 m (50 ft) Pred použitím dúchadla vždy skontrolujte, či...
  • Page 65 v tejto polohe, aby ste mali zariadenie vždy pod kontrolou. Zabezpečte, aby bola ovládacia rukoväť v dobrom stave, bez vlhkosti, asfaltu, oleja či mastnoty. Vždy zaujmite bezpečný, stabilný postoj. Počas činnosti noste dúchadlo správnym spô- sobom na oboch ramenách. Dúchadlo nenoste len na jednom popruhu na plece.
  • Page 66 Dolmar. Používanie neschváleného príslu- predišlo vplyvom vibrácií alebo poškodeniu sluchu. šenstva a výbavy znamená zvýšené riziko nehôd a zranení. Spoločnosť Makita /Dolmar 12. Zariadenie používajte len vo vhodnom čase. nepreberá žiadnu zodpovednosť za nehody Dúchadlo nepoužívajte ráno ani neskoro v a škody spôsobené...
  • Page 67 POPIS SÚČASTÍ MG5300.4 Kryt zapaľovacej sviečky Tlmič Otočná trubica Kruhová dýza Páčka zabraňujúca Rukoväť na prenášanie Svorník (krytu čističa Plochá dýza (voliteľné tvorbe námrazy vzduchu) príslušenstvo) Páčka sýtiča Popruh na plece Kryt čističa vzduchu Odpruženie (voliteľné príslušenstvo) Ovládač štartéra Potrubné koleno Čerpadlo napúšťania...
  • Page 68 Ohybnú trubicu pripojte k potrubnému kolenu Montáž trubíc dúchadla Potrubné koleno vložte do ohybnej trubice. Medzi sťa- hovaciu pásku a ohybnú trubicu upevnite držiak lanka. Otočnú trubicu zasuňte do ohybnej trubice a zais- Držiak lanka, ohybnú trubicu a potrubné koleno zaistite tite ich sťahovacou páskou.
  • Page 69 Pri dopĺňaní motorového oleja vyp- • Originálny motorový olej pre 4-taktné motory nite motor a počkajte, kým motor nevychladne. V Makita/Dolmar alebo opačnom prípade hrozí riziko popálenia pokožky. • SAE 10W-30 podľa klasifikácie API, triedy SF alebo vyššej (olej pre automobily so 4-taktným motorom) UPOZORNENIE: Použitie znehodnoteného...
  • Page 70 UPOZORNENIE: UPOZORNENIE: Dúchadlo vo vertikálnej polohe Nikdy nepoužívajte benzín položte na rovný povrch. Ak je dúchadlo naklonené, mierka oleja zmiešaný z akýmkoľvek olejom, napr. olejom pre neukazuje správne množstvo oleja a olej nateká do motora. Dôsledkom 2-taktné motory či motorovým olejom. V opačnom tohto stavu môže byť...
  • Page 71 Keď je motor studený alebo po UPOZORNENIE: Nikdy nevyťahujte lanko doplnení paliva (studený štart) úplne. UPOZORNENIE: Rukoväť spúšťača jemne Dúchadlo položte na rovný povrch. vráťte do krytu. Ak to neurobíte, rukoväť spúš- Poloha I/O ťača do vás môže naraziť alebo sa nemusí navinúť Ovládaciu páčku zastavenia prepnite do polohy „I“.
  • Page 72 Zastavenie motora Uvoľnite spúšť škrtiacej klapky a potom ovládaciu páčku zastavenia prepnite do polohy „O“. ► 1. Spúšť škrtiacej klapky 2. Ovládacia páčka zastavenia Zabránenie vytvoreniu námrazy na ► 1. Páčka zabraňujúca tvorbe námrazy 2. Skrutka 3. Výbežok karburátore Dotiahnite skrutku. UPOZORNENIE: Keď...
  • Page 73 Ak chcete popruh uvoľniť, potiahnite koniec upínacieho prvku smerom nahor. ► 1. Upínací prvok Bedrový pás ► 1. Upínací prvok Zrolujte jeden koniec popruhu nahor a prichyťte ho Voliteľné príslušenstvo pásikom. Bedrový pás (voliteľné príslušenstvo) umožňuje obsluhe stabilnejšie prenášanie zariadenia. ►...
  • Page 74 Preprava dúchadla Odporúčaný olej • Originálny motorový olej pre 4-taktné motory POZOR: Pri preprave dúchadla vypnite motor. Makita/Dolmar alebo • SAE 10W-30 podľa klasifikácie API, triedy SF UPOZORNENIE: Na dúchadle neseďte ani alebo vyššej (olej pre automobily so 4-taktným nestojte, ani naň neklaďte žiadne ťažké predmety.
  • Page 75 ► 1. Odtokový otvor 2. Skrutka na vypúšťanie oleja 3. Tesnenie (hliníková podložka) 4. Uzáver oleja 5. Tesnenie olejového uzáveru 6. Otvor na dopĺňa- nie oleja Dúchadlo položte na vodorovný povrch. Pod vypúšťací otvor umiestnite nádobu na odpa- dový olej, aby sa do nej pri vypúšťaní zachytil. Táto nádoba by mala mať...
  • Page 76 Uvoľnite svorníky. Demontáž a montáž sviečky vykonajte kľúčom na sviečky, ktorý je súčasťou štandardnej výbavy. Odmontujte kryt čističa vzduchu. Vyberte vložku a handrou alebo prúdom vzduchu z nej odstráňte všetky nečistoty. Vložku vymeňte za novú, ak je poškodená alebo veľmi znečistená. POZNÁMKA: Táto vložka je suchého typu, preto by nemala navlhnúť.
  • Page 77 Čistenie palivového filtra POZOR: Uistite sa, že nedošlo k žiadnemu poškodeniu palivovej nádrže. Ak je palivová nádrž poškodená, bezodkladne požiadajte autorizované servisné stredisko o opravu. UPOZORNENIE: Čistenie palivového filtra vyko- návajte pravidelne. Upchaný palivový filter môže spôsobovať ťažkosti pri štartovaní alebo znemožňovať zvýšenie otáčok motora. Palivový...
  • Page 78 ► 1. Kryt karburátora Vyčistite kryt karburátora. UPOZORNENIE: Na vyčistenie krytu karburá- ► 1. Skrutka na nastavenie lanka 2. Upevňovacia tora použite mokrú handričku. matica Kryt karburátora vráťte na miesto. Presvedčte sa, či kryt Utiahnutím upevňovacej matice zaistíte skrutku na karburátora zaklapol a je zaistený...
  • Page 79 POZOR: Pri dlhodobom skladovaní dúchadla vypustite všetko palivo z palivovej nádrže a z karburátora, pričom dúchadlo uchovávajte na suchom a čistom mieste. Pred uskladnením zariadenia vypustite z palivovej nádrže a karburátora palivo nasledujúcim spôsobom: Odstráňte uzáver palivovej nádrže a vypustite všetko palivo.
  • Page 80 Chyba Systém Zistenie Príčina Motor naštartuje, no neskôr Prívod paliva Nádrž je naplnená. Nesprávne nastavenie voľno- zastane behu, znečistený karburátor. Chybný odvzdušňovač palivo- vej nádrže, prerušené vedenie prívodu paliva, chybný kábel alebo tlačidlo zastavenia STOP. Nedostatočný výkon Príčinou môže byť niekoľko Nedostatočný...
  • Page 81 Pred Po doplnení Denne (10 50 hod. 200 hod. 600 hod. Pred prevádzkou paliva hod.) alebo po uskladnením 2 rokoch, podľa toho, čo nastane skôr Zapaľovacia Kontrola/ sviečka nastavenie odstupu v prípade potreby Vyčistenie/ výmena v prípade potreby Napájací Kontrola/ kábel výmena (Poznámka...
  • Page 82 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa zariadenie rozoberať. Namiesto toho o opravu požiadajte autorizované servisné strediská spoločnosti Dolmar/Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Dolmar/Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Page 83 PRÁCE S NÁŘADÍM ..........91 POPIS DÍLŮ ............... 88 ÚDRŽBA ..............95 SESTAVENÍ ............... 88 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ ............102 SPECIFIKACE Model: MG5300.4 Druh akcelerátoru Trubkový akcelerátor Hmotnost bez náplní s trubicí ofukovače / s výstelkou 8,9 kg s trubicí ofukovače 9,8 kg – 10,0 kg Rozměry (bez trubice ofukovače, D x Š...
  • Page 84 Hlučnost Model MG5300.4 Průměrná hladina akustického 96,0 (dB(A)) PA eq tlaku podle EN15503 Nejistota K 0,4 (dB(A)) Průměrná hladina akustického 102,5 (dB(A)) WA eq výkonu podle EN15503 Nejistota K 1,6 (dB(A)) Symboly DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití...
  • Page 85 Osobní ochranné prostředky Účel použití Toto zařízení je určeno k ofukování prachu. Spuštění ofukovače Ujistěte se, že v pracovním prostoru nejsou v okruhu 15 m žádné děti ani jiné osoby, a také dávejte pozor na všechna zvířata nacházející se ve vaší blízkosti. 15 m (50 ft) Před uvedením do provozu vždy zkontrolujte,...
  • Page 86 ruku v této poloze, abyste měli zařízení neu- Doplňování paliva stále pod kontrolou. Zkontrolujte, zda je ovlá- dací páka v dobrém stavu a není vlhká nebo Při doplňování paliva vypněte motor, držte se znečištěná pryskyřicí, olejem nebo mastnotou. v bezpečné vzdálenosti od otevřeného ohně a Vždy noste bezpečnou obuv, ve které...
  • Page 87 Používejte pouze originální náhradní díly a vibracemi, případně poškození sluchu, pokud příslušenství dodávané společností Makita/ je to možné, provozujte zařízení při nízkých Dolmar. Použití neschválených příslušenství otáčkách a zkraťte dobu provozu. a nástrojů může zvýšit riziko nehod a úrazu. Společnosti Makita/Dolmar nenesou žádnou 12.
  • Page 88 POPIS DÍLŮ MG5300.4 Kryt zapalovací svíčky Tlumič Otočná trubka Kruhová hubice Páčka ochrany před Rukojeť k přenášení Šroub s růžicí (krytu Plochá hubice (volitelné námrazou čističe vzduchu) příslušenství) Páčka sytiče Ramenní popruh Kryt čističe vzduchu Výstelka (volitelné příslušenství) Tlačítko spouštěče Koleno Ruční...
  • Page 89 Ohebnou trubici připevněte ke kolenu. Montáž trubic ofukovače Koleno zasuňte do ohebné trubice. Mezi hadicovou pásku a ohebnou trubici připevněte držák lanka. Zasuňte otočnou trubku do ohebné trubice a Pomocí této pásky utáhněte držák lanka, ohebnou stáhněte je pomocí hadicové pásky. trubici a koleno.
  • Page 90 20 hodinách provozu (každých 10 – 15 doplnění paliva). Doporučený olej UPOZORNĚNÍ: Chcete-li doplnit motorový olej, vypněte motor a vyčkejte, dokud nevy- • Originální olej Makita/Dolmar pro čtyřtaktní motory chladne. Mohlo by dojít k popálení kůže. nebo • Olej klasifikace API, třída SF nebo vyšší, SAE POZOR: Použití...
  • Page 91 POZOR: POZOR: Ofukovač skladujte na rovném povr- V žádném případě nepoužívejte směsi chu ve svislé poloze. Ukazatel hladiny oleje nein- benzínu s olejem, například s olejem určeným pro dikuje správné množství oleje, pokud je ofukovač dvoutaktní motory. Mohlo by dojít k nadměrnému nakloněn a olej se částečně...
  • Page 92 Je-li motor studený nebo po doplnění POZOR: Lanko nikdy nesmíte vytáhnout na paliva (studený start) doraz. POZOR: Spouštěcí rukojeť pomalu vraťte do Ofukovač umístěte na rovnou plochu. krytu. Prudce uvolněná spouštěcí rukojeť vás může Poloha I/O zasáhnout nebo se nemusí správně navinout. Páčku ovládaní...
  • Page 93 Zastavení motoru Nastavení ramenního popruhu Uvolněte spoušť akcelerátoru a potom nastavte páčku Ramenní popruh nastavte na délku, která umož- ovládaní vypínače do polohy „O“. ňuje pohodlné nošení ofukovače při práci. Popruh utáhněte zatažením konce popruhu dolů. ► 1. Spoušť akcelerátoru 2. Páčka ovládaní vypínače ►...
  • Page 94 Popruh dotáhněte zatažením konce popruhu dolů. Nastavení polohy páčky ovládání Páčku ovládání posuňte po otočné trubce do co nej- pohodlnější polohy. Potom ji utáhněte pomocí šroubu spojky. ► 1. Stabilizační popruh Chcete-li popruh uvolnit, zvedněte konec spony. ► 1. Šroub spojky Práce s ofukovačem ►...
  • Page 95 Doporučený olej POZOR: Na ofukovač nesedejte ani nestoupejte • Originální olej Makita/Dolmar pro čtyřtaktní motory ani na něj nepokládejte těžké předměty. Mohlo by nebo dojít k poškození zařízení. • Olej klasifikace API, třída SF nebo vyšší, SAE POZOR: 10W-30 (automobilový...
  • Page 96 Vyjměte vložku a odstraňte z ní případné nečistoty pomocí hadříku nebo proudu vzduchu. Pokud je vložka poškozená nebo příliš znečištěná, vyměňte ji. POZNÁMKA: Tato vložka je suchá a neměla by se nikdy namočit. Nikdy ji neoplachujte vodou. Pomocí hadru nebo hadříku odstraňte případný olej v okolí...
  • Page 97 Čištění palivového filtru UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda není poškozena palivová nádrž. Pokud je palivová nádrž poškozena, neprodleně požádejte o opravu autorizo- vané servisní středisko. POZOR: Palivový filtr pravidelně čistěte. Znečištěný palivový filtr může způsobit potíže při spouštění motoru nebo zvyšování jeho otáček. Postup při pravidelných kontrolách palivového filtru: Správná...
  • Page 98 ► 1. Seřizovací šroub volnoběžných otáček Kontrola ventilu akcelerátoru ► 1. Seřizovací šroub nastavení lanka 2. Pojistná Pokud je ovládací lanko ohnuté nebo zachycené, matice nedotýká se ovládání ventilu akcelerátoru seřizovacího šroubu volnoběžných otáček, což brání motoru udr- Seřizovací šroub nastavení lanka zajistěte utaže- žovat správné...
  • Page 99 ► 1. Kryt karburátoru Očistěte kryt karburátoru. POZOR: K čištění krytu karburátoru použijte vlhký čistý hadřík. Vraťte kryt karburátoru na místo. Zkontrolujte, že pojistka krytu karburátoru po nasazení zaklapne na Výměna těsnění a krytek místo. Kontrola šroubů, matic a dalších Při demontáži motoru vždy vyměňte těsnění...
  • Page 100 Lokalizace závad Závada Systém Stav Příčina Motor se nespustí nebo se Systém zapalování Zapalovací jiskra přítomna. Závada v přívodu paliva nebo v spustí s obtížemi kompresi, mechanická závada. Chybí zapalovací jiskra. Vypínač v poloze STOP; závada nebo zkrat v propojení, vadná...
  • Page 101 Před Po doplnění Denně (10 50 hod. 200 hod. 600 hod. Před provozem paliva hod.) nebo 2 roky, uskladněním podle toho, co nastane dříve Čistič Očištění vzduchu Kontrola / případná výměna Ovládací Kontrola / lanko nastavení Kontrola / případná (Poznámka 2) výměna Zapalovací...
  • Page 102 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Než požádáte o opravu, proveďte vlastní kontrolu. Pokud narazíte na závadu, která není popsána v návodu, nepo- koušejte se zařízení demontovat. Obraťte se na autorizovaná servisní střediska společností Dolmar/Makita, která vždy k opravám používají náhradní díly Dolmar/Makita. Problém Pravděpodobná...
  • Page 103 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ..104 РОБОТА ..............112 ОПИС ДЕТАЛЕЙ ............108 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ......116 ЗБОРКА..............109 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ......124 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: MG5300.4 Тип дросельної заслінки Дросельна заслінка на трубці Маса нетто без трубки повітродувки / з подушкою 8,9 кг з трубкою повітродувки 9,8—10,0 кг...
  • Page 104 Символи ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Далі наведено символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Загальні інструкції Будьте особливо уважні та обережні! Для забезпечення належної та безпечної Читайте посібник з експлуатації. роботи користувач має уважно прочи- тати...
  • Page 105 13. Забороняється модифікувати обладнання. Забороняється працювати з повітродув- Це може призвести до нещасних випадків кою без захисних окулярів або окулярів із або отримання травм. належними захисними бічними й верхніми щитками, які відповідають вимогам стан- Засоби індивідуального захисту дарту EN166, а також нормам і правилам, чинним...
  • Page 106 Використовуйте повітродувку й інстру- Переносьте повітродувку, тримаючи її за менти, що надаються в комплекті, тільки за ручку для перенесення. Не тягніть повітро- призначенням. дувку за насадку, трубку або інші частини. Запускайте двигун повітродувки, тільки Під час транспортування міцно тримайте якщо вона знаходиться в повністю зібра- повітродувку.
  • Page 107 них інструментів і приладдя може призвести рекомендується розкинути сміття за допо- до нещасних випадків та травм. Компанія могою граблів чи мітли. Makita/Dolmar не несе жодної відповідаль- ності за нещасні випадки, травми та пошко- 14. У разі необхідності злегка зволожте запи- дження, спричинені використанням недоз- лені...
  • Page 108 — Місце нещасного випадку — Що сталося — Кількість постраждалих людей Характер травми — — Ваше ім’я ОПИС ДЕТАЛЕЙ MG5300.4 Кришка свічки Глушник Трубка із шарнірним Кругла насадка запалювання з’єднанням Важіль протиоблідню- Ручка для перенесення Фіксувальний Плоска насадка (додат- вальної системи...
  • Page 109 ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: Перш ніж виконувати будь-які роботи з повітродувкою, обов’язково вимкніть дви- гун і зніміть кришечку зі свічки запалювання. ОБЕРЕЖНО: Запускайте повітродувку, тільки коли вона повністю зібрана. ОБЕРЕЖНО: Завжди надягайте захисні рукавиці. Збирання трубок повітродувки ► 1. Ручка керування 2. Затискний гвинт Вставте...
  • Page 110 ДО ПОЧАТКУ РОБОТИ Перевірка рівня машинного мастила та заповнення бака ОБЕРЕЖНО: Перш ніж доливати мастило, зупиніть двигун і дочекайтеся, поки він охолоне. Нехтування цією вимогою може призвести до отримання опіків шкіри. УВАГА: Використання зіпсованого мастила погіршує запуск двигуна. УВАГА: Видаліть пил і бруд біля отвору мастильного...
  • Page 111 кожних 20 годин роботи (після кожних 10—15 запра- вок паливом). Паливо Рекомендоване мастило ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зберігайте пристрій • Оригінальне мастило Makita/Dolmar для 4-так- і бак у прохолодному місці подалі від прямого тових двигунів або сонячного проміння. • клас SF або вище за класифікацією API, SAE ПОПЕРЕДЖЕННЯ: 10W-30 (автомобільне...
  • Page 112 РОБОТА Запуск двигуна ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не заводьте дви- гун у місці заправки паливом. Нехтування цією вимогою може призвести до займання. Заводячи двигун, забезпечте відстань при- наймні в 3 м від місця заправки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вихлопні гази двигуна є токсичними. Не заводьте двигун у погано...
  • Page 113 ► 1. Пусковий механізм дроселя 2. Важіль зупинки ПРИМІТКА: Перш ніж потягнути важіль дросельної заслінки, повністю відкрийте важіль повітряної Запобігання обмерзанню заслінки. карбюратора ПРИМІТКА: Не відкривайте важіль повітряної заслінки на холоді, або якщо двигун недостатньо прогрівся. Інакше двигун може зупинитися. УВАГА: Якщо...
  • Page 114 Згорніть кінець ременя та закріпіть його стрічкою. ► 1. Стрічка Тягніть ремінець-стабілізатор, доки між спиною і корпусом повітродувки не залишиться місця. Щоб зафіксувати ремінь, потягніть його кінець донизу. ► 1. Важіль протиобліднювальної системи 2. Гвинт 3. Виступ Затягніть гвинт. Припасування плечового ременю Відрегулюйте...
  • Page 115 Працюючи з повітродувкою, відрегулюйте Стегновий ремінь дросельний пусковий механізм / важіль дросельної заслінки так, щоб сила вітру відповідала місцю та Додаткове приладдя умовам роботи. Стегновий ремінь призначений для більш зручного Відрегулюйте швидкість обертання двигуна. носіння пристрою. Щоб збільшити швидкість обертання двигуна, потяг- ніть...
  • Page 116 Прикріпляючи пробку зливного отвору, не забудьте встановити на місце про- Рекомендоване мастило кладку (алюмінієву шайбу). • Оригінальне мастило Makita/Dolmar для 4-так- Залийте приблизно 140 мл мастила в отвір тових двигунів або бака до позначки верхньої межі. • клас SF або вище за класифікацією API, SAE 10W-30 (автомобільне...
  • Page 117 Викрутіть фіксувальні болти. Зніміть кришку повітряного фільтра. Зніміть фільтрувальний елемент і усуньте з нього бруд за допомогою ганчірки або струменя пові- тря. Якщо фільтрувальний елемент пошкоджений чи надто брудний, замініть його на новий. ПРИМІТКА: У пристрої встановлено елемент сухого типу, який не слід мочити. Не мийте його водою.
  • Page 118 Щоб закрити кришку відсіку свічки запалювання, поверніть її на пів-оберта й натисніть частину із заглибинами. ► 1. Кришка свічки запалювання Для виймання та встановлення свічки запа- ► 1. Кришка свічки запалювання лювання використовуйте торцевий гайковий ключ з комплекту. Чистка паливного фільтра ОБЕРЕЖНО: Перевірте, чи...
  • Page 119 Регулювання швидкості обертання двигуна на холостому ході ОБЕРЕЖНО: Карбюратор було відрегу- льовано на заводі. Дозволяється регулювати виключно швидкість обертання двигуна на холостому ході. Інші налаштування можуть вико- нувати тільки спеціалісти авторизованого сервіс- ного центру. Допустима швидкість обертання на низькій швидко- сті...
  • Page 120 Перевірте хід дросельної заслінки. Дросельна Перевірка болтів, гайок, гвинтів і заслінка пересувається в положення на ілюстрації, інших деталей коли дросельний пусковий механізм / важіль дро- сельної заслінки витягають/повертають. Затягніть послаблені болти, гайки тощо. Перевірте наявність витоку палива та мастила. Замініть пошкоджені частини на нові задля безпеч- ної...
  • Page 121 Установіть паливний фільтр назад у бак і ОБЕРЕЖНО: Якщо пристрій потрібно надійно закрутіть кришечку бака. відкласти на тривалий час, злийте все паливо Після цього заведіть двигун і не вимикайте з бака й карбюратора та зберігайте пристрій у його, поки він сам не зупиниться. сухому...
  • Page 122 Періодичність виконання перевірок та технічного обслуговування Перед Після Щодня Кожні 50 Кожні 200 Кожні 600 Перед початком заправки (кожні 10 годин годин годин або зберіганням роботи годин) роботи роботи 2 роки роботи, в залежності від того, що наступить раніше Машинне Перевірте/ мастило...
  • Page 123 Перед Після Щодня Кожні 50 Кожні 200 Кожні 600 Перед початком заправки (кожні 10 годин годин годин або зберіганням роботи годин) роботи роботи 2 роки роботи, в залежності від того, що наступить раніше Паливний Почистьте / фільтр замініть за необхідності Трубка...
  • Page 124 Перш ніж віддавати пристрій для виконання ремонту, проведіть його перевірку самотужки. Якщо Ви знайшли несправність, яка не пояснюється в цій інструкції, не намагайтеся розібрати пристрій. Замість цього звер- ніться до авторизованих сервісних центрів Dolmar/Makita та використовуйте тільки запчастини виробництва компанії Dolmar/Makita.
  • Page 125 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND OPERAREA ..............134 SIGURANŢA .............126 ÎNTREŢINERE ............137 DESCRIERE COMPONENTE ........130 DEPANARE ..............144 ASAMBLARE ............131 SPECIFICAŢII Model: MG5300.4 Controlul accelerației La nivelul tubului Greutate uscată fără conducta suflantei/cu 8,9 kg tampon cu conducta suflantei 9,8 kg - 10,0 kg Dimensiuni (fără...
  • Page 126 Zgomot Model MG5300.4 Nivel mediu al presiunii sonore 96,0 (dB(A)) PA eq conform EN15503 Factor incertitudine K 0,4 (dB(A)) Nivel mediu al puterii sonore 102,5 (dB(A)) WA eq conform EN15503 Factor incertitudine K 1,6 (dB(A)) Simboluri INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament.
  • Page 127 Salvați aceste instrucțiuni pentru consultare auzul. Este recomandat ca persoanele care ulterioară. utilizează frecvent echipamentul să își verifice regulat auzul. 12. Citiți și urmați toate instrucțiunile aplicabile de prevenire a accidentelor, emise de către asoci- Este indicat să purtați mănuși atunci când ațiile profesionale și companiile de asigurări.
  • Page 128 Transportul Opriți motorul înainte de a transporta echipamentul. Utilizați suflanta și sculele furnizate numai pentru aplicațiile specificate. Porniți motorul suflantei numai după asambla- rea întregului echipament. Utilizarea echipa- mentului este permisă numai după montarea Așezați suflanta într-o poziție sigură în timpul tuturor accesoriilor necesare.
  • Page 129 Verificați regulat capacul rezervorului de carburant pauze de 10– 20 de minute la fiecare oră. pentru a vă asigura că acesta rămâne fixat corect. 10. Nu utilizați echipamentul în apropierea feres- Strângeţi cu atenţie capacul pentru combus- trelor sau a structurilor similare. tibil.
  • Page 130 Makita/Dolmar. Utilizarea ajutor. accesoriilor și sculelor neaprobate poate avea Când solicitaţi ajutor, oferiţi următoarele ca rezultat accidente și vătămări corporale. informaţii: Makita/Dolmar nu va accepta nicio răspundere — Locul accidentului pentru accidentele sau pagubele cauzate de — Ce s-a întâmplat utilizarea oricărui atașament sau accesoriu...
  • Page 131 ASAMBLARE ATENȚIE: Înainte de a efectua orice lucrări asupra suflantei, opriți întotdeauna motorul și scoateți capacul bujiei de pe bujie. ATENȚIE: Porniți suflanta numai după asam- blarea completă a acesteia. ATENȚIE: Purtați întotdeauna mănuși de protecție. Asamblarea țevilor suflantei ► 1. Mâner de control 2. Șurubul colierului Introduceți ţeava pivotantă...
  • Page 132 ÎNAINTE DE A PORNI MOTORUL Verificarea și adăugarea uleiului de motor ATENȚIE: Atunci când adăugați ulei de motor, opriți motorul și așteptați răcirea acestuia. În caz contrar, puteți suferi arsuri ale pielii. NOTĂ: Utilizarea unui ulei deteriorat va cauza probleme la pornire. NOTĂ: Îndepărtați praful și murdăria din apropierea orificiului de umplere cu ulei înainte de a scoate capa-...
  • Page 133 În medie, va fi necesar să adăugați ulei după fiecare 20 de ore carburant. de funcționare (la fiecare 10 – 15 alimentări cu carburant). Ulei recomandat Carburantul • Ulei original Makita/Dolmar pentru motoare în 4 AVERTIZARE: Depozitați echipamentul și timpi sau rezervorul într-un loc răcoros, ferit de radiațiile •...
  • Page 134 Continuați să acționați pompa de amorsare până OPERAREA ce carburantul pătrunde în aceasta. Pornirea motorului AVERTIZARE: Nu încercați niciodată să porniți motorul într-un loc în care ați efectuat recent alimentarea cu carburant. În caz contrar, carburantul se poate aprinde, cauzând incendii. Locul în care porniți motorul trebuie să...
  • Page 135 La pornirea motorului, coborâți maneta clapetei de aer în poziția deschisă. ► 1. Trăgaciul accelerației 2. Manetă de control pentru oprire NOTĂ: Deschideți complet maneta clapetei de aer Prevenirea înghețării carburatorului înainte de a acționa accelerația. NOTĂ: La temperaturi exterioare scăzute sau dacă NOTĂ: Dacă...
  • Page 136 Reglarea curelei de umăr Reglați cureaua de umăr la o lungime confortabilă pentru transportul suflantei în timpul lucrului. Pentru a strânge cureaua, trageți în jos capătul acesteia. ► 1. Cureaua stabilizatoare Pentru a slăbi cureaua, trageți în sus capătul cataramei. ►...
  • Page 137 Reglarea poziției manetei de control Transportarea suflantei Deplasați mânerul de control de-a lungul ţevii pivotante, ATENȚIE: Opriți întotdeauna motorul înainte în cea mai confortabilă poziție. Apoi, strângeți mânerul de a transporta suflanta. de control folosind șurubul de strângere. NOTĂ: Nu vă așezați și nu vă urcați pe suflantă; de asemenea, nu amplasați obiecte grele pe aceasta.
  • Page 138 După primele 20 de ore de funcționare și apoi la fiecare 50 de ore de funcționare Ulei recomandat • Ulei original Makita/Dolmar pentru motoare în 4 timpi sau • Ulei SAE 10W-30 din clasa API SF sau o clasă superioară (ulei pentru motoare auto în 4 timpi) Procedura de înlocuire a uleiului...
  • Page 139 Slăbiți șuruburile moletate. Utilizați cheia fixă furnizată ca accesoriu standard pentru a demonta și instala bujia. Scoateți capacul filtrului de aer. Scoateți elementul și curățați murdăria de pe acesta folosind o lavetă sau jeturi de aer. Înlocuiți elementul cu unul nou dacă acesta este deteriorat sau foarte murdar.
  • Page 140 Curățarea filtrului de carburant ATENȚIE: Asigurați-vă că rezervorul de carburant nu prezintă semne de deteriorare. Dacă rezervorul de carburant prezintă semne de deterio- rare, solicitați imediat unui centru autorizat de service să efectueze reparațiile necesare. NOTĂ: Curățați regulat filtrul de carburant. Un filtru de carburant înfundat poate cauza probleme la pornire sau la mărirea turației motorului.
  • Page 141 ► 1. Capacul carburatorului Curățați capacul carburatorului. NOTĂ: Curățați capacul carburatorului cu o ► 1. Șurubul de reglare a cablului 2. Piulița de fixare lavetă curată, umezită cu apă. Instalați capacul carburatorului. Asigurați-vă că Strângeți piulița de fixare pentru a fixa șurubul de reglare a cablului.
  • Page 142 ATENȚIE: Dacă echipamentul urmează a fi depozitat pe o perioadă prelungită de timp, scurgeți complet carburantul din rezervor și car- burator și păstrați echipamentul într-un loc curat și uscat. Înainte de a depozita echipamentul, goliți rezervorul de carburant și carburatorul după cum urmează: Scoateți capacul rezervorului de carburant și scur- geți complet carburantul.
  • Page 143 Defecțiune Sistem Observație Cauză Motorul pornește, dar se Alimentarea cu carburant Rezervorul este plin. Reglare incorectă a turației de oprește imediat ralanti, carburator contaminat. Defecțiune la ventilul de aerisire a rezervorului de carburant, circulația carburantului de alimentare este întreruptă, defecțiune la cablu sau la comutatorul de oprire.
  • Page 144 Înainte de a solicita reparații, efectuați personal o inspecție a echipamentului. Dacă detectați o problemă care nu este discutată în manual, nu încercați să demontați scula. Solicitați unui centru autorizat de service Dolmar/Makita să facă acest lucru și utilizați întotdeauna piese de schimb Dolmar/Makita pentru reparații.
  • Page 145 Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Motorul se oprește la scurt timp după Încălzire insuficientă. Efectuați operația de încălzire. pornire. Maneta clapetei de aer se află în poziția Aduceți maneta în poziția „OPEN” (Deschidere). Turația motorului nu crește. „CLOSE” (Închidere), deși motorul este încălzit.
  • Page 146: Technische Daten

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ...147 BETRIEB ..............155 BEZEICHNUNG DER TEILE ........151 WARTUNG ...............158 MONTAGE ..............152 FEHLERSUCHE ............166 TECHNISCHE DATEN Modell: MG5300.4 Drosseltyp Rohrdrossel Trockengewicht ohne Blasrohr / mit Kissen 8,9 kg mit Blasrohr 9,8 kg - 10,0 kg Abmessungen (ohne Blasrohr, L × B × H)
  • Page 147: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Symbole WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Allgemeine Vorschriften Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. Damit korrekter und sicherer Betrieb gewährleistet Betriebsanleitung lesen. ist, muss der Benutzer diese Betriebsanleitung lesen, verstehen und befolgen, um sich mit der Handhabung des Blasgerätes vertraut zu machen.
  • Page 148 Betreiben Sie ein Blasgerät nur mit einer Persönliche Schutzausrüstung Schutzbrille oder einer vorschriftsmäßigen Sicherheitsbrille mit geeignetem Ober- und Seitenschutz, die der Norm EN166 und den Vorschriften Ihres Landes entspricht. Um die mit dem Einatmen von Staub verbun- dene Verletzungsgefahr zu verringern, verwen- den Sie eine Atemschutzmaske bei staubigen Verhältnissen.
  • Page 149 Verwenden Sie das Blasgerät und die mitge- in eine sichere Position, um Auslaufen von lieferten Werkzeuge nur für die angegebenen Kraftstoff zu vermeiden. Anwendungen. Wenn Sie das Blasgerät transportieren, ver- Starten Sie den Blasgerätemotor erst, nach- gewissern Sie sich, dass der Kraftstofftank dem das Gerät vollständig montiert worden ist.
  • Page 150 Um physikalische Einflüsse durch Vibration und/oder Gehörschäden zu verringern, betrei- ben Sie die Maschine möglichst mit niedriger Drehzahl, und begrenzen Sie die Betriebszeit. 12. Betreiben Sie die Maschine nur zu zumutbaren Zeiten. Betreiben Sie das Blasgerät nicht früh morgens oder spät nachts, wenn Personen gestört werden könnten.
  • Page 151: Bezeichnung Der Teile

    Zubehörteile und Werkzeuge Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie bitte kann zu Unfällen und Verletzungen führen. Makita/ folgende Angaben: Dolmar übernimmt keine Haftung für Unfälle oder — Ort des Unfalls Schäden, die durch den Gebrauch nicht zugelas- —...
  • Page 152: Montage

    MONTAGE VORSICHT: Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Blasgerät durchführen, soll- ten Sie stets den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen. VORSICHT: Starten Sie das Blasgerät erst, nachdem es vollständig zusammengebaut wor- den ist. VORSICHT: Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
  • Page 153: Vor Dem Starten Des Motors

    VOR DEM STARTEN DES MOTORS Überprüfen und Nachfüllen von Motoröl VORSICHT: Stellen Sie vor dem Nachfüllen von Motoröl den Motor ab, und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Anderenfalls kann es zu Hautverbrennungen kommen. ANMERKUNG: Die Verwendung von verdor- benem Öl verursacht Startschwierigkeiten. ANMERKUNG: Entfernen Sie Staub oder Schmutz im Bereich der Öleinfüllöffnung, bevor Sie...
  • Page 154 Betriebsstunden (jeweils 10 - 15 Betankungen) nachge- einfüllen. füllt werden. Empfohlenes Öl Kraftstoff • Original-Makita/Dolmar-4-Takt-Motoröl oder WARNUNG: Lagern Sie Maschine und • Öl nach API-Klassifikation SAE 10W-30 Klasse SF Tank an einem kühlen Ort, der keinem direkten oder höher (Motoröl für Kfz-Viertaktmotor) Sonnenlicht ausgesetzt ist.
  • Page 155: Betrieb

    Drücken Sie die Anlasseinspritzpumpe so lange, BETRIEB bis Kraftstoff in die Anlasseinspritzpumpe eintritt. Starten des Motors WARNUNG: Versuchen Sie niemals, den Motor am Auftankort anzulassen. Dies kann Entzündung oder Brand verursachen. Halten Sie beim Starten des Motors einen Abstand von min- destens 3 m vom Auftankort ein.
  • Page 156 Verhütung von Vergaservereisung ANMERKUNG: Stellen Sie den Hebel bei Umgebungstemperaturen über 10°C immer auf die Normalstellung (Sonnensymbol) zurück. Anderenfalls kann der Motor durch Überhitzung beschädigt werden. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit kann Wasserdampf im Vergaser gefrieren (Vergaservereisung), was zu ungleichmäßi- gem Motorlauf führt.
  • Page 157 Ziehen Sie den Stabilisierriemen, bis kein Einstellen des Schulterriemens Spielraum mehr zwischen Ihrem Rücken und den Blasgerätegehäuse vorhanden ist. Stellen Sie den Schulterriemen auf eine Länge Zum Straffen des Riemens das Riemenende nach ein, die bequemes Arbeiten mit dem Blasgerät unten ziehen.
  • Page 158: Wartung

    Einstellen der Position des Steuerhebels Bewegen Sie den Steuergriff entlang dem Schwenkrohr auf die komfortabelste Position. Ziehen Sie dann den Steuergriff mit der Klemmschraube fest. ► 1. Gasabzug 2. Drehzahlsteuerhebel Transportieren des Blasgerätes VORSICHT: Transportieren Sie das Blasgerät grundsätzlich nur mit abgestelltem Motor.
  • Page 159 Sie die Zeitspanne und Menge des Wechsels. Wechselintervall Nach den ersten 20 Betriebsstunden, danach alle 50 Betriebsstunden Empfohlenes Öl • Original-Makita/Dolmar-4-Takt-Motoröl oder • Öl nach API-Klassifikation SAE 10W-30 Klasse SF oder höher (Motoröl für Kfz-Viertaktmotor) Ölwechselverfahren Wechseln Sie das Öl wie folgt: ►...
  • Page 160 Reinigen des Luftfilters Überprüfen der Zündkerze WARNUNG: VORSICHT: ZÜNDSTOFFE STRENG Berühren Sie die Zündkerze VERBOTEN nicht bei laufendem Motor. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Reinigungs- und VORSICHT: Stellen Sie den Überprüfungsintervall Drehzahlsteuerhebel/Stoppschalter auf die AUS- Stellung „O“. Täglich (alle 10 Betriebsstunden) VORSICHT: Überprüfen Sie das...
  • Page 161 Reinigen des Kraftstofffilters VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Kraftstofftank keine Beschädigung aufweist. Falls der Kraftstofftank irgendwelche Schäden aufweist, wenden Sie sich zwecks Reparatur unverzüglich an ein autorisiertes Service-Center. ANMERKUNG: Reinigen Sie den Kraftstofffilter regelmäßig. Ein verstopfter Kraftstofffilter kann Startschwierigkeiten verursachen oder eine Erhöhung der Motordrehzahl verhindern.
  • Page 162 Falls der Motor bei Leerlaufdrehzahl stehen bleibt oder Seilzug-Einstellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn. unregelmäßig läuft, drehen Sie die Einstellschraube Falls die Drosselklappe die Leerlauf-Einstellschraube nicht berührt, nach rechts, um die Leerlaufdrehzahl zu erhöhen. drehen Sie die Seilzug-Einstellschraube im Uhrzeigersinn. Falls die Maschine bei Leerlaufdrehzahl zu stark bläst, drehen Sie die Einstellschraube nach links, um die Leerlaufdrehzahl zu verringern.
  • Page 163 Führen Sie einen Schlitzschraubendreher durch die Öffnung in der Motorabdeckung ein. Lösen Sie die Klemme der Vergaserabdeckung. ► 1. Vergaserabdeckung Reinigen Sie die Vergaserabdeckung. ANMERKUNG: Verwenden Sie ein Austauschen von Dichtungen und nasses, sauberes Tuch zum Reinigen der Packungen Vergaserabdeckung. Bringen Sie die Vergaserabdeckung wieder Dichtungen und Packungen sind im Falle einer an.
  • Page 164 Den Startergriff sachte ziehen, so dass sich das Motoröl Lagern Sie den abgelassenen Kraftstoff in einem im Motor verteilt, und die Zündkerze wieder eindrehen. Spezialbehälter an einem gut belüfteten und schattigen Ort. Die Maschine mit oben liegendem Tragegriff aufbewahren. Fehlerortung Fehler System Beobachtung...
  • Page 165 Vor dem Nach dem Täglich (10 50 Std. 200 Std. 600 Std. Vor der Betrieb Auftanken Std.) oder 2 Lagerung Jahre, wel- ches zuerst eintritt Einstellung der Überprüfen/ Leerlaufdrehzahl Einstellen Luftfilter Reinigen Überprüfen/ nötigenfalls auswechseln Steuerseilzug Überprüfen/ Einstellen Überprüfen/ nötigenfalls (Hinweis 2) auswechseln Zündkerze...
  • Page 166: Fehlersuche

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Dolmar/Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Dolmar/Makita- Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 168 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885541A916 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.dolmar.com 20161226...

Table of Contents