Table of Contents
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Description des Pièces
  • Caractéristiques Techniques
  • Instructions D'utilisation
  • Arrêt du Moteur
  • Instructions de Maintenance
  • Instructions de Lubrification
  • Filtre À Air
  • Instructions de Stockage (Hors Saison)
  • Dépannage
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Allgemeine Sicherheitsregeln
  • Technische Daten
  • Montage
  • Bedienung
  • Problembehebung
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Parti
  • Dati Tecnici
  • Regolazione Dell'altezza Appropriata
  • Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni Per la Manutenzione
  • Istruzioni Per la Lubrificazione
  • Lama DI Taglio
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • De Onderdelen Monteren
  • Tijdens Het Gebruik
  • Opbergen (Buiten Het Seizoen)
  • Problemen Oplossen
  • Eg-Verklaring Van Conformiteit
  • Normas Generales de Seguridad
  • Descripción de las Piezas
  • Datos Técnicos
  • Montaje
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Instrucciones de Lubricación
  • Cuchilla de Corte
  • Instrucciones de Almacenamiento (Fuera de Temporada)
  • Solución de Problemas
  • Declaración Ce de Conformidad
  • SÍMBOLOS MARCADOS no PRODUTO (Na Tampa Traseira)
  • Regras Gerais de Segurança
  • Descrição das Peças
  • Dados Técnicos
  • Regulação da Altura de Corte
  • Ajuste para Uma Altura Adequada
  • Instruções de Funcionamento
  • Antes da Utilização
  • Instruções de Manutenção
  • Instruções de Lubrificação
  • Filtro de Ar Do Motor
  • Instruções de Armazenamento (Fora de Época)
  • Resolução de Problemas
  • Declaração de Conformidade Ce
  • Symboler På Produktet
  • Generelle Sikkerhedsregler
  • Beskrivelse Af Dele
  • Tekniske Data
  • Inden du Starter
  • Vedligeholdelsesinstruk- Tioner
  • Ef-Konformitetserklæ- Ring
  • Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ
  • Τεχνικα Δεδομενα
  • Ρυθμιση Του Υψουσ Κοπησ
  • Οδηγιεσ Λειτουργιασ
  • Οδηγιεσ Συντηρησησ
  • Οδηγιεσ Λιπανσησ
  • Επιλυση Προβληματων
  • Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ
  • Genel Güvenli̇k Kurallari
  • Teknik Bilgiler
  • Kesme Yüksekli̇ğİni̇n Ayarlanmasi
  • Çaliştirma Kolu
  • Çaliştirma Tali̇matlari
  • Bakim Tali̇matlari
  • Yağlama Tali̇matlari
  • Sorun Giderme
  • At Uygunluk Beyani
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Beskrivning Av Delar
  • Teknisk Data
  • Stanna Motorn
  • Eg-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Beskrivelse Av Deler
  • Stoppe Motoren
  • Vedlikeholds- Instruksjoner
  • Oppbevaringsinstruksjo- Ner (Utenom Sesong)
  • TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT (Takasuojukseen)
  • Yleisiä Turvaohjeita
  • Osien Kuvaus
  • Tekniset Tiedot
  • Leikkauskorkeuden Säätäminen
  • Ennen Käynnistystä
  • Laitteen Käyttäminen
  • Säilytys (Talviaikana)
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • ApzīMējumi Uz IzstrāDājuma
  • Tehniskie Dati
  • Pļaušanas Augstuma Noregulēšana
  • Ekspluatācijas NorāDījumi
  • NorāDījumi Eļļošanai
  • Problēmu Novēršana
  • Apkārtējās Vides Aizsardzība
  • Ek Atbilstības Deklarācija
  • Bendrosios Saugos Taisyklės
  • Dalių Aprašymas
  • Techniniai Duomenys
  • Žolės Pjovimo Aukščio Reguliavimas
  • Naudojimo Instrukcija
  • Variklio Išjungimas
  • Techninės PriežIūros Instrukcija
  • Eb Atitikties Deklaracija
  • Põhilised Ohutusnõuded
  • Tehnilised Andmed
  • Lõikekõrguse Reguleerimine
  • Общие Правила Техники Безопасности
  • Описание Деталей
  • Технические Данные
  • Регулировка Высоты
  • Перед Началом Работы
  • Рукоятка Стартера
  • Инструкции По Уходу
  • Инструкции По Смазке
  • Указания По Хранению
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Окружающая Среда
  • Сертификат Соответствия Ес
  • Символи На Виробі
  • Загальні Правила Безпеки
  • Технічні Дані
  • Ручка Стартера
  • Інструкції Щодо Технічного Обслуговування
  • Інструкції Щодо Змащування
  • Ріжуче Полотно
  • Інструкції Зі Зберігання (Після Закінчення Сезону)
  • Усунення Несправностей
  • Навколишнє Середовище
  • Symbole Umieszczone Na Produkcie
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Regulacja WysokośCI Koszenia
  • Instrukcje Użytkowania
  • Instrukcja Konserwacji
  • Przechowywanie (Poza Sezonem)
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ochrona Środowiska
  • Deklaracja ZgodnośCI We
  • SIMBOLURI MARCATE PE PRODUS (Pe Capacul Spate)
  • Reguli Generale de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Instrucţiuni de Întreţinere
  • Instrucţiuni de Lubrifiere
  • Instrucţiuni de Depozitare (În Afara Sezonului)
  • Declaraţie de Conformitate Ce
  • A Terméken Található Szimbólumok
  • Általános Biztonsági Rendszabályok
  • Alkatrészek Leírása
  • Műszaki Adatok
  • Kezelési Utasítások
  • Karbantartási Útmutató
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • SYMBOLY VYZNAČENÉ NA VÝROBKU (Na Zadnom Kryte)
  • Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá
  • Technické Údaje
  • Rukoväť Štartéra
  • Pokyny Na Prevádzku
  • Pokyny Pre Údržbu
  • Pokyny Pre Mazanie
  • Riešenie Problémov
  • Ochrana Životného Prostredia
  • SYMBOLY VYZNAČENÉ NA VÝROBKU (Na Zadní Straně)
  • Všeobecná Bezpečnostní Pravidla
  • Popis Součástí
  • Návod K Obsluze
  • Vypnutí Motoru
  • Pracovní Postupy
  • Pokyny K Údržbě
  • Pokyny K Mazání
  • Odstraňování ProbléMů
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Es Prohlášení O Shodě

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Petrol Lawn Mower
F
Tondeuse thermique
D
Benzin-Rasenmäher
I
Rasaerba con motore a benzina
NL
Grasmaaier met benzinemotor
E
Cortadora de cesped a gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
DK
Benzinplæneklipper
GR
Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό
TR
Benzinli Çim Biçme Makinesi
S
Bensindriven gräsklippare
N
Bensindrevet gressklipper
FIN
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
LT
Benzininė žoliapjovė
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
RUS
Бензогазонокосилка
UA
Бензинова газонокосарка
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină
HU
Benzinmotoros fűnyíró
SK
Benzínová kosačka
CZ
Benzínová sekačka na trávu
PM5120R
PM5120SR
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukciju rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dolmar PM5120R

  • Page 1 Інструкція з експлуатації Бензинова газонокосарка Instrukcja obsługi Spalinowa kosiarka do trawy Manual de instrucţiuni Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Használati utasítás Benzinmotoros fűnyíró Návod na obsluhu Benzínová kosačka Návod k obsluze Benzínová sekačka na trávu PM5120R PM5120SR...
  • Page 2 1A PM5120SR 1B PM5120R...
  • Page 5 10A PM5120R 10B PM5120SR...
  • Page 7: Symbols Marked On The Product (On The Rear Cover)

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Brake control handle Cable clamp 13. Oil cap Upper handle Height adjusting lever 14. Starter handle Self-drive control handle Deck 15. Bolt Throttle choke lever 10. Sideward flap 16. Washer Rope guide 11. Spark plug 17.
  • Page 8: General Safety Rules

    2. GENERAL SAFETY RULES - Refuel outdoors only and do not smoke while refueling. - Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the WARNING: When using petrol tools, basic safety engine is running or when the engine is hot.
  • Page 9: Technical Data

    • To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, B: Side discharge channel battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease. 4. TECHNICAL DATA Model PM5120SR PM5120R Engine type B&S675EXi Series, ReadyStart B&S625E Series, ReadyStart Self-Propelled Engine Displacement 163 cm...
  • Page 10 Model PM5120SR PM5120R Guaranteed sound pressure level at the operator’s position (According to 86.0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86.2 dB (A) (K=3 dB (A)) EN ISO 5395-1 Annex F & EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) Measured sound power level 95.1 dB (A) K=1.94 dB (A)
  • Page 11: Operation Procedures

    Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, before starting the engine and do WARNING: In order to avoid any unintentional not smoke while refueling or handling fuel. start-ups of the lawn mower, it comes equipped with an Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while engine brake which must be pulled back before the the engine is running or when the engine is hot.
  • Page 12: Maintenance Instructions

    10-1 ENGINE AIR CLEANER first time. Overlapping the cut a little on each pass will also help to clean up any stray clippings left on the lawn. The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow it to do the most effective job of CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air mowing.
  • Page 13: Blade Mounting Torque

    When you change the blade, you must use the original taken to rust-proof the equipment. Using a light oil or type marked on the blade (Dolmar 263001826) (for order silicone, coat the equipment, especially cables and all the blade, pls. contact your local dealer or call our moving parts.
  • Page 14: Troubleshooting

    12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Engine does not start. Throttle chock not in the correct Move throttle chock to correct position. position for the prevailing conditions. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNER’S MANUAL. Air cleaner element is dirty.
  • Page 15 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Guidon de contrôle de frein Clip de maintien 13. Bouchon d’huile Guidon supérieur Levier de réglage de la hauteur 14. Guidon de démarrage Guidon d’autopropulsion Plateau 15. Boulon Levier de l’étrangleur 10. Volet latéral 16. Rondelle Guide câble 11.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Générales

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Préparation GÉNÉRALES • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales. • Inspectez avec soin la zone où l’appareil sera utilisé et AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à...
  • Page 17: Description Des Pièces

    Maintenance et stockage • Faites particulièrement attention lorsque la tondeuse doit être tirée vers vous. • Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin • Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse thermique doit être d’assurer des conditions d’utilisation sûres. inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des •...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PM5120SR PM5120R Type de moteur Série B&S675EXi, ReadyStart Série B&S625E, ReadyStart Autopropulsé Déplacement du moteur 163 cm 150 cm Puissance nominale 2,6 kW 2,2 kW Largeur de la lame 510 mm 510 mm Régime nominal 2 800/min 2 800/min Volume du réservoir de carburant...
  • Page 19: Instructions D'utilisation

    6-2 TONDEUSE HACHEUSE DÉMARRAGE DU MOTEUR ET ENGAGEMENT DE LA LAME Qu’est-ce que le hachage ? Lors du hachage, l’herbe est tout d’abord coupée, puis 1. L’extrémité de la bougie d’allumage est recouverte finement coupée et retournée avant d’être remise par d’une protection en caoutchouc, assurez-vous que la terre pour faire office d’engrais naturel.
  • Page 20: Arrêt Du Moteur

    POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX LORS DE LA TONTE REMARQUE : Frein de moteur (poignée de Débarrassez le gazon de tout débris. Vérifiez que le frein) : utilisez le levier pour arrêter le moteur. Lorsque gazon est exempt de cailloux, bâtons, câbles et autres vous relâchez le levier, le moteur et la lame s’arrêtent corps étrangers qui risqueraient d’être projetés et de automatiquement.
  • Page 21: Instructions De Maintenance

    8. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE REMARQUE : Remplacez le filtre s’il est ébréché, endommagé ou que vous ne pouvez pas le nettoyer. BOUGIE D’ALLUMAGE N’utilisez que des bougies de remplacement d’origine. 10-2 LAME Pour des résultats optimaux, remplacez la bougie d’allumage toutes les 100 heures d’utilisation. PLAQUETTES DE FREIN ATTENTION : Assurez-vous de débrancher le Faites régulièrement vérifier et/ou remplacer les...
  • Page 22: Instructions De Stockage (Hors Saison)

    Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une lame du même type que celui d’origine (Dolmar 263001826) (pour commander cette lame, contactez votre ATTENTION : Avant de ranger la tondeuse, fournisseur local ou appelez-nous).
  • Page 23: Dépannage

    12. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE Le moteur ne démarre La cale du papillon des gaz n’est Mettez-la dans la bonne position. pas. pas dans la position adaptée aux conditions. Le réservoir de carburant est vide. Remplissez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
  • Page 24: Déclaration De Conformité Ce

    13. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour les pays d’Europe uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à...
  • Page 25 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Bremsregelgriff Kabelklemme 13. Öldeckel Oberer Griff Hebel für Höheneinstellung 14. Startergriff Selbstfahr-Regelgriff Boden 15. Schraube Gashebel 10. Seitliche Klappe 16. Unterlegscheibe Seilführung 11. Zündkerze 17. Lasche Feststellknauf 12. Tankdeckel Darüber hinaus darf der Rasenmäher nicht als Bodenfräse zum Einebnen von Erhebungen, wie z.
  • Page 26: Allgemeine Sicherheitsregeln

    2. ALLGEMEINE • Die Benutzer müssen eine sachgerechte Einweisung in Gebrauch, Einstellung und Betrieb der Maschine, SICHERHEITSREGELN einschließlich verbotener Handlungen, erhalten. Vorbereitung • Tragen Sie während des Mähens stets festes WARNUNG: Bei der Verwendung von Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nicht barfuß Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende oder mit leichten Sandalen.
  • Page 27 • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung • Verringern Sie die Gashebeleinstellung, während der am Hang ändern. Motor aus ist und, falls der Motor mit einem • Mähen Sie nicht an Hängen mit übermäßiger Neigung. Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin •...
  • Page 28: Technische Daten

    3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1A und 2B) Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerzenstecker B: Seitlicher Auswurfkanal 4. TECHNISCHE DATEN Modell PM5120SR PM5120R Motortyp B&S675EXi-Serie, ReadyStart B&S625E-Serie, ReadyStart Selbstantrieb Nein Motorhubraum 163 cm 150 cm Nennleistung 2,6 kW 2,2 kW Schneidklingenbreite...
  • Page 29: Bedienung

    6. „2 IN 1“ Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf. 6-1 RÜCKSTELLEN FÜR DAS MÄHEN Entfernen Sie das Benzin aus dem Tank, bevor Sie den Rasenmäher kippen, um die Schneidklinge zu warten MIT SEITLICHEM AUSWURF oder Öl abzulassen.
  • Page 30 FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MÄHEN WARNUNG: um unbeabsichtigtes Starten des Lesen Sie Fremdkörper vom Rasen ab. Vergewissern Sie Rasenmähers zu verhindern, ist dieser mit einer sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper Motorbremse ausgestattet, die zurückgezogen werden auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom muss, bevor der Motor gestartet werden kann.
  • Page 31 Wenn Sie die Schneidklinge tauschen, müssen Sie den auf der Schneidklinge angegebenen Originaltyp wieder HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falls verwenden (Dolmar 263001826) (für die Bestellung der dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu Schneidklinge wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort reinigen ist.
  • Page 32 3. Schmieren Sie die Schneidfläche leicht zur Vermeidung von Korrosion. WARNUNG: Berühren Sie niemals eine 4. Bewahren Sie den Rasenmäher in einem trockenen, rotierende Schneidklinge. sauberen und frostgeschützten Raum außerhalb der Reichweite unautorisierten Personen auf. 10-4 MOTOR Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die Wartungsanweisungen für den Motor nach.
  • Page 33: Problembehebung

    12. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Motor startet nicht. Gashebel nicht in der richtigen Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position. Position für die vorherrschenden Bedingungen. Benzintank ist leer. Füllen Sie Benzin nach. Siehe MOTORHANDBUCH. Luftreinigungselement ist Reinigen Sie das Luftreinigungselement. Siehe verschmutzt.
  • Page 34 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Impugnatura di comando del Guida della corda 12. Tappo del serbatoio di carburante freno Manopola di blocco 13. Tappo dell’olio Impugnatura superiore Gancio fermacavo 14. Impugnatura di avviamento Impugnatura di controllo Leva di regolazione in altezza 15.
  • Page 35: Norme Generali Di Sicurezza

    2. NORME GENERALI DI • Ispezionare a fondo l’area dove si intende usare la macchina, e rimuovere tutti gli oggetti, come pietre, SICUREZZA giocattoli, stecchi e fili elettrici, che possono essere scagliati dalla macchina. • AVVERTENZA: La benzina è altamente infiammabile. - Conservare il carburante in contenitori AVVERTENZA: Durante l’uso di macchine a appositamente progettati per questo scopo.
  • Page 36: Descrizione Delle Parti

    • Non azionare mai il rasaerba se le protezioni sono • Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la difettose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, macchina in un ambiente chiuso. Eseguire la pulizia e ad esempio i deflettori e/o i sacchi raccoglierba. la manutenzione del rasaerba prima del suo •...
  • Page 37: Dati Tecnici

    4. DATI TECNICI Modello PM5120SR PM5120R Tipo di motore Serie B&S675EXi, ReadyStart Serie B&S625E, ReadyStart Semovente Sì Cilindrata del motore 163 cm 150 cm Potenza nominale 2,6 kW 2,2 kW Larghezza della lama 510 mm 510 mm Velocità nominale 2.800/min 2.800/min...
  • Page 38: Istruzioni Per L'uso

    6-2 RASAERBA PER PACCIAMATURA AVVIARE IL MOTORE E INNESTARE LA LAMA Che cos’è la pacciamatura? Durante la pacciamatura, l’erba viene tagliata in un 1. L’unità è dotata di un mantice in gomma all’estremità singolo passaggio, quindi viene triturata finemente e della candela;...
  • Page 39: Istruzioni Per La Manutenzione

    PER SPEGNERE IL MOTORE Rasatura di foglie. Anche la rasatura delle foglie può risultare vantaggiosa per il prato. Durante questo tipo di rasatura, assicurarsi che le foglie siano asciutte e che lo strato sul prato non sia troppo spesso. Non attendere la ATTENZIONE: La lama continua a ruotare per caduta di tutte le foglie dagli alberi prima di eseguire la qualche secondo dopo lo spegnimento del motore.
  • Page 40: Lama Di Taglio

    7. Chiudere il coperchio del filtro. essere imputati al produttore. Durante la sostituzione della lama, utilizzare il tipo originale indicato sulla lama stessa (Dolmar 263001826). NOTA: Il filtro deve essere sostituito se è Per ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore di zona o sfilacciato, lacerato, danneggiato o se non può...
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    11. ISTRUZIONI PER LA 4. Riporre il rasaerba in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, fuori dalla portata di persone non CONSERVAZIONE (FUORI autorizzate. STAGIONE) Eseguire le operazioni indicate di seguito per preparare il ATTENZIONE: Prima di riporre il rasaerba, rasaerba prima di riporlo.
  • Page 42: Dichiarazione Di Conformità Ce

    PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO Il motore si avvia con Nel serbatoio di carburante sono Drenare il carburante e pulire il serbatoio. Riempire il difficoltà o perde potenza. presenti sporcizia, acqua o residui serbatoio con carburante nuovo. stantii. L’apertura di ventilazione nel tappo Pulire o sostituire il tappo del serbatoio di carburante.
  • Page 43 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Remhendel Snoerklem 13. Olievuldop Bovenste handgreep Maaihoogteregelhefboom 14. Trekstarthandgreep Aandrijfhendel Maaidek 15. Bout Chokehendel 10. Zijklep 16. Ring Koordgeleider 11. Bougie 17. Lip Vergrendelknop 12. Brandstoftankdop Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet worden gebruikt als aandrijfeenheid voor andere werktuigen of WAARSCHUWING: gereedschappen van enig type.
  • Page 44: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    2. ALGEMENE • De gebruikers moeten terdege geoefend worden in het gebruik, de afstelling en de bediening van het VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN apparaat, inclusief welke toepassingen verboden zijn. Voorbereidingen • Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en WAARSCHUWING: Bij gebruik van gereedschap een lange broek.
  • Page 45 Onderhoud en opslag • Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaier bij het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de • Zorg ervoor dat alle bouten en de schroeven stevig grasmaaier over een oppervlak waar geen gras groeit vastgedraaid zijn om er zeker van te zijn dat het moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van gereedschap altijd op een veilige manier gebruiksklaar een te maaien gedeelte.
  • Page 46: Technische Gegevens

    3. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (zie afb. 1A en Bijgeleverd: A: Bougiesleutel B: Zijkant-afvoergoot 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model PM5120SR PM5120R Motortype B&S675EXi-serie, ReadyStart B&S625E-serie, ReadyStart Zelfrijdend Cilinderinhoud 163 cm 150 cm Nominaal vermogen 2,6 kW 2,2 kW Maaibreedte 510 mm...
  • Page 47: Tijdens Het Gebruik

    6. “2-IN-1” Als brandstof is gemorst, mag u niet proberen de motor te starten, maar moet de grasmaaier worden verwijderd van 6-1 INSTELLEN OP MAAIEN MET de plaats waar de brandstof is gemorst, en mag de motor niet worden gestart voordat de brandstof verdampt is. ZIJUITWORP Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en 1.
  • Page 48 De voorwaartse snelheid moet zodanig aangepast worden dat het versnipperde gras gelijkmatige over het WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat de gazon wordt verdeeld. Speciaal tijdens het zwaar maaien grasmaaier per ongeluk ingeschakeld kan worden, is het van dik gras kan het nodig zijn om de laagste snelheid te apparaat voorzien van een motorblokkering die u eerst gebruiken om de grassprieten schoon en goed te maaien.
  • Page 49 7. Sluit het filterdeksel. Bij vervanging van het maaimes moet u gebruikmaken een origineel vervangingsonderdeel waarvan het nummer is aangegeven op het maaimes (Dolmar 263001826) (het OPMERKING: Vervang het filter als het is maaimes kunt u bestellen bij uw plaatselijke dealer of gerafeld, gescheurd of beschadigd, of als het niet meer door telefonisch contact op te nemen met ons bedrijf).
  • Page 50: Opbergen (Buiten Het Seizoen)

    Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor 2. Reinig en smeer de grasmaaier zorgvuldig zoals die bij de grasmaaier is geleverd, voor het onderhoud van hierboven beschreven onder “SMERING”. het luchtfilter. 3. Smeer het maaimes licht in om roesten te voorkomen. Een keer per seizoen moet de bougie worden 4.
  • Page 51: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor is moeilijk te starten Vuil, water of oude brandstof in de Tap de brandstoftank af en reinig deze. Vul de of verliest vermogen. brandstoftank. brandstoftank met schone, nieuwe brandstof. Het ventilatiegaatje in de Reinig of vervang de brandstoftankdop. brandstoftankdop zit verstopt.
  • Page 52 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Mango de control de los frenos Acoplamiento del cable 14. Mango del motor de arranque Mango superior Palanca de ajuste de altura 15. Perno Mango de control de Cubierta 16. Arandela autopropulsión 10. Tapa lateral 17.
  • Page 53: Normas Generales De Seguridad

    2. NORMAS GENERALES DE • Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como SEGURIDAD piedras, juguetes, palos y cables, que puedan ser lanzados por la máquina. • ADVERTENCIA- La gasolina es muy inflamable. - Almacene el combustible en contenedores ADVERTENCIA: Cuando se utilicen diseñados específicamente para ese propósito.
  • Page 54: Descripción De Las Piezas

    Mantenimiento y almacenamiento • Nunca utilice la cortadora de césped a gasolina con protecciones defectuosas o sin instalar dispositivos de • Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de apretados para asegurarse de que el equipo está en césped.
  • Page 55: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS Modelo PM5120SR PM5120R Tipo de motor Serie B&S675EXi, ReadyStart Serie B&S625E, ReadyStart Autopropulsado Sí Cilindrada del motor 163 cm 150 cm Potencia nominal 2,6 kW 2,2 kW Ancho de la cuchilla 510 mm 510 mm Velocidad nominal 2.800/min...
  • Page 56: Instrucciones De Funcionamiento

    6-2 CORTADORA DE CÉSPED A GASOLINA CON MULCHING ADVERTENCIA: Nunca rellene el depósito de ¿Qué es el mulching? combustible en un recinto cerrado, con el motor Cuando realice la operación de mulching, el césped se funcionando o cuando el motor no se haya dejado enfriar cortará...
  • Page 57 PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DURANTE LA NOTA: Freno del motor (mango del freno): Utilice OPERACIÓN DE CORTE DE la palanca para parar el motor. Cuando suelte la palanca CÉSPED el motor y la cuchilla se pararán automáticamente. Para segar, mantenga la palanca en posición de trabajo. Antes Limpie el césped de escombros.
  • Page 58: Instrucciones De Mantenimiento

    CUBIERTA 3. Lave el elemento de filtro con agua jabonosa. ¡NO UTILICE GASOLINA! La parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped 4. Deje secar el elemento de filtro. a gasolina debe limpiarse después de cada uso para 5.
  • Page 59: Instrucciones De Almacenamiento (Fuera De Temporada)

    Cuando cambie la cuchilla, debe usar el tipo original 2. Limpie y engrase la cortadora de césped a gasolina marcado en ella (Dolmar 263001826) (para realizar el con cuidado tal y como se describe debajo de pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su “INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN”.
  • Page 60: Solución De Problemas

    12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El motor no se enciende. El tope del acelerador no está en Mueva el tope del acelerador a la posición correcta. la posición correcta para las condiciones predominantes. El depósito de combustible está Llene el depósito con combustible: consulte el MANUAL vacío.
  • Page 61: Declaración Ce De Conformidad

    13. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. 14. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Sólo para países europeos La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instrucciones.
  • Page 62: Símbolos Marcados No Produto (Na Tampa Traseira)

    PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Pega de controlo do travão Manípulo de bloqueio 12. Tampão de combustível Pega superior Grampo do cabo 13. Tampão de óleo Pega de controlo de avanço Alavanca de regulação da altura 14. Pega do motor de arranque automático Carenagem 15.
  • Page 63: Regras Gerais De Segurança

    2. REGRAS GERAIS DE • Inspecione profundamente a área em que vai utilizar o equipamento e retire todos os objetos, como pedras, SEGURANÇA brinquedos, paus e fios que possam ser arremessados pela máquina. • AVISO- A gasolina é altamente inflamável. - Guarde o combustível em recipientes AVISO: Quando utilizar ferramentas a gasolina, especificamente concebidos para esta finalidade.
  • Page 64: Descrição Das Peças

    • Nunca opere o cortador de grama com protecções • Para reduzir os perigos de incêndio, mantenha a área defeituosas ou sem dispositivos de segurança, por de armazenamento do motor, silenciador, exemplo, deflectores e/ou colectores de relva, em compartimento da bateria e gasolina isenta de relva, posição.
  • Page 65: Dados Técnicos

    4. DADOS TÉCNICOS Modelo PM5120SR PM5120R Tipo de motor Série B&S675EXi, ReadyStart Série B&S625E, ReadyStart Automotriz Não Deslocamento do motor 163 cm 150 cm Potência nominal 2,6 kW 2,2 kW Largura da lâmina 510 mm 510 mm Velocidade nominal 2.800/min 2.800/min...
  • Page 66: Instruções De Funcionamento

    6-2 CORTADOR DE GRAMA PARA LIGAR O MOTOR E ENGATE A “MULCHING” LÂMINA O que é o “mulching”? 1. A unidade está equipada com uma tampa de borracha Quando fizer o “mulching”, a relva é cortada numa só sobre a extremidade da vela de ignição, certifique-se passagem, de seguida, é...
  • Page 67: Instruções De Manutenção

    Quando efectuar o corte de relva na relva longa, pode ter que cortar a relva em duas passagens, baixando a lâmina NOTA: Travão do motor (pega do travão): Utilize mais 1/3 do comprimento para o segundo corte e talvez a alavanca para parar o motor. Quando libertar a cortando num padrão diferente do padrão utilizado pela alavanca, o motor e a lâmina param automaticamente.
  • Page 68: Filtro De Ar Do Motor

    10-2 LÂMINA DE CORTE Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original marcado na lâmina (Dolmar 263001826) (para encomendar a lâmina, contacte o fornecedor local ou a PRECAUÇÃO: Certifique-se de que desliga e nossa empresa).
  • Page 69: Instruções De Armazenamento (Fora De Época)

    A vela de ignição deve ser limpa e a folga calibrada uma 2. Limpe e lubrifique o cortador de grama com cuidado vez por época. A substituição da vela de ignição é como descrito acima em “INSTRUÇÕES DE recomendada no início de cada época de corte; verifique LUBRIFICAÇÃO”.
  • Page 70: Declaração De Conformidade Ce

    PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Dificuldade do motor em Sujidade, água ou depósito de Purgue o combustível e limpe o depósito. Abasteça o arrancar ou perde combustível deteriorado. depósito com combustível novo e limpo. potência. O orifício de ventilação no tampão Limpe ou substitua o tampão do depósito de do depósito de combustível está...
  • Page 71: Symboler På Produktet

    DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Bremsekontrolhåndtag Kabelklemme 13. Oliedæksel Øverste håndtag Højdejusteringsarm 14. Starthåndtag Kørehåndtag Klippeskjold 15. Bolt Chokerhåndtag 10. Sidelænsflap 16. Skive Gennemføring 11. Tændrør 17. Tap Låsegreb 12. Brændstofdæksel 1. SYMBOLER PÅ PRODUKTET (på bagsiden) ADVARSEL: For din egen sikkerheds skyld, bør du læse denne brugsanvisning, inden du begynder at anvende din nye maskine.
  • Page 72: Generelle Sikkerhedsregler

    2. GENERELLE • Inspicér omhyggeligt det område, hvor udstyret skal anvendes, og fjern alle genstande, såsom sten, legetøj, SIKKERHEDSREGLER pinde og ledninger, som kan bive slynget ud af maskinen. • ADVARSEL- Benzin er meget brandfarligt. - Opbevar brændstof i beholdere, som er særligt ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne beregnet til dette formål.
  • Page 73: Beskrivelse Af Dele

    • Forsigtig: Plæneklipperen må ikke anvendes uden at • Udskift slidte eller beskadigede dele af enten hele græsopsamleren eller den selvlukkende sikkerhedshensyn. beskyttelsesskærm til udkastningsåbningen er på • Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette udføres plads. udendørs. • Du skal ikke ændre ikke motorens regulatorindstillinger •...
  • Page 74: Tekniske Data

    4. TEKNISKE DATA Model PM5120SR PM5120R Motortype B&S675EXi-serien, ReadyStart B&S625E-serien, ReadyStart Selvdrevet Motorvolumen 163 cm 150 cm Nominel ydelse 2,6 kW 2,2 kW Knivbredde 510 mm 510 mm Nominel hastighed 2.800/min. 2.800/min. Kapacitet for brændstoftank 1,0 l 0,8 l Kapacitet af olietank...
  • Page 75: Inden Du Starter

    - Rens jævnligt mulching-kilen, indersiden af huset og 4. Grib fat i starthåndtaget som vist i Fig. 8B og træk det hurtigt op. Før det langsomt tilbage til kniven gennemføringsbolten efter motoren er startet. Slip bremsekontrolhåndtaget for at standse motoren og kniven.
  • Page 76: Vedligeholdelsesinstruk- Tioner

    AKTIVERING AF SELVTRÆK KLIPPESKJOLD For PM5120SR Undersiden af plæneklipperens klippeskjold bør renses Plæneklipperen begynder at bevæge sig automatisk hver gang efter brug for at forhindre ophobning af fremad med ca. 3,6 km/s (Fig. 9), når du griber om afklippede græsrester, blade, snavs eller andre kørehåndtaget, og standser, når du slipper materialer.
  • Page 77 Når du udskifter kniven, skal du anvende den originale - Ved opbevaring af maskiner i et uventileret skur eller type, som er mærket på kniven (Dolmar 263001826) materialeopbevaringsskur skal der sørges for (kontakt din lokale forhandler eller ring til vores firma angående bestilling af en ny kniv).
  • Page 78 - Hvis startsnoren løsner sig fra gennemføringen på Transport Sluk for motoren og lad den køle af. Sæt derefter håndtaget, skal du afbryde og jorde tændrørskablet, tændrørsledningen i forbindelse og tøm brændstoftanken trykke ind på knivkontrolhåndtaget og langsomt trække som beskrevet i motorbrugsanvisningen. Sørg for ikke at startsnoren ud fra motoren.
  • Page 79: Ef-Konformitetserklæ- Ring

    13. MILJØ Skulle din maskine trænge til at blive udskiftet efter lang tids brug, skal den ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men bortskaffes på en miljømæssig sikker måde. 14. EF-KONFORMITETSERKLÆ- RING Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til denne instruktionsvejledning.
  • Page 80 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Χερούλι χειρισμού φρένου Κουμπί ασφάλισης 12. Τάπα καυσίμου Πάνω χερούλι Σφικτήρας καλωδίου 13. Τάπα λαδιού Χερούλι χειρισμού αυτόματης Μοχλός ρύθμισης ύψους 14. Χερούλι εκκινητήρα κίνησης Πλατφόρμα 15. Μπουλόνι Μοχλός τσοκ 10. Πτερύγιο πλευρικού θαλάμου 16.
  • Page 81: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    2. ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ • Οι χειριστές πρέπει να λάβουν σωστή εκπαίδευση για τη χρήση, ρύθμιση και λειτουργία του εργαλείου, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συμπεριλαμβανομένων των απαγορευμένων λειτουργιών. Προετοιμασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε • Κατά την κοπή του γρασιδιού πάντοτε να φοράτε βενζινοκίνητα εργαλεία, πάντοτε πρέπει να ακολουθείτε ενισχυμένα...
  • Page 82 • Να κόβετε το γρασίδι μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας • Σταματήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο ή όταν υπάρχει επαρκής τεχνητός φωτισμός. του μπουζί, βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη • Όπου είναι εφικτό, αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε την έχουν...
  • Page 83: Τεχνικα Δεδομενα

    Συμπεριλαμβάνονται A: Κλειδί για το μπουζί B: Πλευρικό κανάλι εκκένωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανεφοδιάστε σε μια καλά αεριζόμενη περιοχή με τον κινητήρα σταματημένο. 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο PM5120SR PM5120R Τύπος κινητήρα Σειρά B&S675EXi, ReadyStart Σειρά B&S625E, ReadyStart Αυτοκινούμενο Ναι Όχι Εκτόπισμα κινητήρα...
  • Page 84: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    5-4 ΧΕΡΟΥΛΙ ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑ Μετακινηθείτε το χερούλι εκκινητήρα από τον κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η βενζίνη είναι πάρα πολύ προς τον οδηγό του σκοινιού. (Εικ. 5) εύφλεκτη. 6. “2 ΣΕ 1” Αποθηκεύσετε το καύσιμο σε δοχεία που είναι ειδικά σχεδιασμένα για αυτό το σκοπό. 6-1 ΕΠΑΝΑΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Page 85 Μην προσπαθήσετε τα κόψετε το γρασίδι που έχει μεγάλο ύψος είτε είναι ξηρό ή υγρό (π.χ. σε βοσκότοπο) ή Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας στα σωρούς από ξερά φύλλα. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς περιστρεφόμενα μέρη. Μην ξεκινάτε τον κινητήρα όταν εάν...
  • Page 86: Οδηγιεσ Συντηρησησ

    ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ Για τον ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ 1. Ανασηκώστε τη γλωττίδα στο κάλυμμα του φίλτρου. Το κάτω μέρος της πλατφόρμας του χλοοκοπτικού πρέπει (Εικ. 10A, Εικ. 10B) να είναι καθαρό μετά από την κάθε χρήση για την 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου. αποτροπή...
  • Page 87 καπνίζεται! Οι αναθυμιάσεις της βενζίνης μπορεί να Όταν αλλάζετε τη λάμα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον προκαλέσουν έκρηξη ή φωτιά. αρχικό τύπο που σημειώνεται πάνω στη λάμα (Dolmar 263001826) (για παραγγελία της λάμας, παρακαλούμε b) Ξεκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να...
  • Page 88: Επιλυση Προβληματων

    12. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινά. Η βαλβίδα του τσοκ δεν βρίσκεται Μετακινήστε τη βαλβίδα του τσοκ στη σωστή θέση. στην σωστή θέση για τις υπάρχουσες συνθήκες. Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο: ανατρέξτε στο άδειο.
  • Page 89: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    13. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Σε περίπτωση που υπάρχει ανάγκη αντικατάστασης του χλοοκοπτικού σας μετά από εκτεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά απορρίψτε το με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. 14. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η...
  • Page 90 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Fren kontrol kolu Kablo kelepçesi 13. Yağ kapağı Üst tutma kolu Yükseklik ayar kolu 14. Çalıştırma kolu Kendinden tahrikli kontrol kolu Gövde 15. Cıvata Jikle kolu 10. Yan kapak 16. Pul İp kılavuzu 11. Buji 17.
  • Page 91: Genel Güvenli̇k Kurallari

    2. GENEL GÜVENLİK Hazırlık KURALLARI • Çim biçerken daima sağlam ayakkabılar ve uzun pantolonlar giyin. Makineyi kesinlikle çıplak ayakla veya ayağınızda terlik veya sandalet varken çalıştırmayın. UYARI: Benzinli makineler kullanılırken ciddi • Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve yaralanma ve/veya makine hasarları risklerinin en aza makine tarafından fırlatılabilecek taş, oyuncak, dal ya indirilmesi için mutlaka aşağıda sıralanan talimatlar da da tel gibi nesneleri kaldırın.
  • Page 92 • Çim dışındaki alanlardan geçerken çim biçme • Kapalı bir yere koymadan önce motorun soğumasını makinesinin yatırılması gerekiyorsa ve çim biçme bekleyin; saklamak için kaldırmadan önce çim biçme makinesinin biçilecek alana veya biçilecek alandan makinesini temizleyin ve bakımını yapın. taşınması sırasında bıçağı (bıçakları) durdurun. •...
  • Page 93: Teknik Bilgiler

    4. TEKNİK BİLGİLER Model PM5120SR PM5120R Motor tipi B&S675EXi Serisi, ReadyStart B&S625E Serisi, ReadyStart Otomatik tahrikli Evet Hayır Motor hacmi 163 cm 150 cm Nominal Güç 2,6 kW 2,2 kW Bıçak genişliği 510 mm 510 mm Anma devri 2.800/dak 2.800/dak Yakıt deposu kapasitesi...
  • Page 94: Çaliştirma Tali̇matlari

    - Malç serme aparatını, muhafazanın iç kısmını ve çim 4. Çalıştırma kolunu Şekil 8B’de gösterildiği gibi tutun ve hızlı bir şekilde yukarıya doğru çekin. Motor çalıştıktan biçme bıçağını düzenli olarak temizleyin sonra yavaş bir şekilde ip kılavuzu cıvatasına geri bırakın. Motoru ve bıçağı...
  • Page 95: Bakim Tali̇matlari

    OTOMATİK HAREKET BAĞLANTISI GÖVDE PM5120SR için Kırpılan çimlerin, yaprakların, pisliklerin ve diğer yabancı Kendinden tahrikli kontrol kolunu çektiğinizde, çim biçme maddelerin birikmesinin önlenmesi için, çim biçme makinesi otomatik olarak yaklaşık 3,6 km/sn hızla makinesinin gövdesinin alt tarafı her kullanımdan sonra ilerlemeye başlayacaktır (Şekil 9);...
  • Page 96 üretici sorumlu tutulamayacaktır. Bıçağı değiştirirken, Mutlaka bıçak üzerinde belirtilen DİKKAT: Çim biçme makinesi depoya orijinal bıçak tipi (Dolmar 263001826) kullanılmalıdır kaldırılmadan önce motor mutlaka tamamen soğumalıdır. (bıçak siparişi için, mutlaka dağıtıcınıza danışın veya şirketimizi arayın). UYARI: Hareketli bıçaklara dokunmayın.
  • Page 97: Sorun Giderme

    - Çalıştırma ipinin koldaki ip kılavuzundan çıkması halinde, buji telinin bağlantısını kesin ve topraklayın, NOT: bıçak kontrol koluna bastırın ve çalıştırma ipini - Herhangi bir elektrikli alet havalandırılmayan bir odaya motordan yavaşça çekin. Çalıştırma ipini koldaki ip veya malzeme deposuna kaldırılıyorsa, mutlaka kılavuz cıvatasına geri takın.
  • Page 98: At Uygunluk Beyani

    SORUN OLASI NEDENİ DÜZELTİCİ İŞLEM Çim biçme makinesi aşırı Kesme tertibatı gevşektir. Bıçağı sıkın. derecede titreşimli Kesme tertibatı dengesizdir. Bıçağı dengeleyin. çalışıyor. 13. ÇEVRE Uzun süre kullanıldıktan sonra makinenin değiştirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmayın, çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf edin. 14.
  • Page 99 SVENSKA (Originalanvisningar) Förklaring till översiktsbilderna Bromskontrollhandtag Låsratt 12. Tanklock Övre handtag Kabelklämma 13. Oljelock Kontrollhandtag för självgående Höjdinställningsspak 14. Starthandtag drift Klippdäck 15. Bult Chokereglage 10. Sidolucka 16. Bricka Styrning för startsnöre 11. Tändstift 17. Komponent 1. SYMBOLER MÄRKTA PÅ PRODUKTEN (på...
  • Page 100: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    2. ALLMÄNNA • Kontrollera noggrant hela arbetsområdet och ta bort alla föremål som kan kastas iväg av maskinen, som SÄKERHETSANVISNINGAR stenar, leksaker, pinnar och kablar. • VARNING - Bensin är mycket lättantändligt. - Förvara bränsle i specialbehållare som är avsedda för detta ändamål.
  • Page 101: Beskrivning Av Delar

    • Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett slutet Inkluderar utrymme. Rengör och underhåll gräsklipparen före A: Tändstiftsnyckel förvaring. B: Sidoutkast 4. TEKNISK DATA Modell PM5120SR PM5120R Motortyp B&S675EXi Serier, ReadyStart B&S625E Serier, ReadyStart Självgående Slagvolym 163 cm 150 cm Nominell effekt...
  • Page 102 Modell PM5120SR PM5120R Nettovikt 31 kg 25,5 kg Höjdinställning 25-70 mm, 5 lägen Garanterad ljudtrycksnivå vid användarpositionen (I enlighet med EN 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) ISO 5395-1, bilaga F, och EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) Uppmätt ljudeffektnivå...
  • Page 103: Stanna Motorn

    VARNING: Bensin är mycket lättantändligt. VARNING: För att undvika att gräsklipparen startas av misstag är den utrustad med en motorbroms Förvara bränsle i specialbehållare som är avsedda för som måste dras tillbaka innan motorn kan startas. När detta ändamål. motorkontrollspaken släpps måste den återgå till det Tanka endast utomhus innan motorn startas och rök inte ursprungliga läget, då...
  • Page 104 9. SMÖRJNINGSANVISNINGAR FÖR BÄSTA RESULTATEN VID KLIPPNING Rensa gräsmattan från skräp. Kontrollera gräsmattan så att den är fri från stenar, pinnar, kablar eller andra FÖRSIKTIGHET: KOPPLA BORT främmande föremål som oavsiktligt kan kastas ut av TÄNDKABELN FÖRE SERVICE. gräsklipparen i olika riktningar och orsaka användaren 1.
  • Page 105 När du byter ut kniven måste du använda originaltypen som är märkt på kniven (Dolmar 263001826) (för att OBS: beställa kniven, var god och kontakta din lokala - Vid förvaring av någon typ av utrustning i ett...
  • Page 106: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    12. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Motorn startar inte. Choken är inte i rätt läge för Flytta choken till rätt läge. rådande förhållanden. Bränsletanken är tom. Fyll tanken med bränsle: se BRUKSANVISNINGEN FÖR MOTORN. Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren: se BRUKSANVISNINGEN FÖR MOTORN.
  • Page 107 NORSK (Originalinstruksjoner) Forklaring til oversikten Bremsekontrollhåndtak Kabelklemme 13. Oljelokk Øvre håndtak Spak for høydejustering 14. Starthåndtak Selvkjørende kontrollhåndtak Deksel 15. Bolt Chokehendel 10. Sideklaff 16. Skive Snorføring 11. Tennplugg 17. Flik Sperreknapp 12. Drivstofflokk 1. SYMBOLER SOM ER MARKERT PÅ PRODUKTET ADVARSEL: (på...
  • Page 108: Generelle Sikkerhetsregler

    2. GENERELLE • Inspiser grundig området hvor utstyret skal brukes, og fjern alle gjenstander som maskinen kan komme til å SIKKERHETSREGLER slynge avgårde, som steiner, leketøy, pinner og ledninger. • ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig. - Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt ADVARSEL: Når du bruker bensindrevet verktøy, beregnet til dette formålet.
  • Page 109: Beskrivelse Av Deler

    B: Sideutløpskanal • Utstyret må aldri oppbevares innendørs med bensin i tanken, ettersom gasser kan nå en åpen flamme eller gnist. 4. TEKNISKE DATA Modell PM5120SR PM5120R Motortype B&S675EXi-serie, ReadyStart B&S625E-serie, ReadyStart Selvkjørende Motorvolum 163 cm 150 cm...
  • Page 110 Modell PM5120SR PM5120R Nettovekt 31 kg 25,5 kg Høydejustering 25-70 mm, 5 justering Garantert lydtrykknivå ved brukerens plassering (I henhold til 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) NS-EN ISO 5395-1 tillegg F og NS-EN ISO 5395-2, NS-EN ISO 4871) Målt lydeffektnivå...
  • Page 111: Stoppe Motoren

    Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt beregnet til dette formålet. Etterfyll drivstoff kun utendørs før motoren startes, og ikke MERK: Motorbrems (bremsehåndtak): Bruk røyk mens du fyller eller håndterer drivstoff. spaken til å stoppe motoren. Når du slipper spaken, Du må...
  • Page 112: Vedlikeholds- Instruksjoner

    10. RENGJØRING Opphakkingshastigheten må justeres, slik at avklippet kan fordeles jevnt ned i plenen. For særlig tung klipping i tykt gress kan det være nødvendig å bruke en av de langsomste hastighetene for å få en ren, godt formet FORSIKTIG: Ikke bruk vannsprut på motoren. klipping.
  • Page 113: Oppbevaringsinstruksjo- Ner (Utenom Sesong)

    FORSIKTIG: Motoren må være fullstendig avkjølt skyldes forhold som ubalansert blad. før gressklipperen settes til oppbevaring. Når du skifter bladet, må du kun bruke original type, merket på bladet (Dolmar 263001826) (for bestilling av blad, kontakt din lokale forhandler eller ring til vårt MERK: selskap).
  • Page 114 12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK KORRIGERENDE TILTAK Motoren starter ikke. Gasshendelen er ikke i korrekt Flytt gasshendelen til korrekt posisjon. posisjon for de rådende forholdene. Drivstofftanken er tom. Fyll tanken med drivstoff: se MOTORENS BRUKSANVISNING. Luftfilterelementet er skittent. Rengjør luftfilterelementet: se MOTORENS BRUKSANVISNING.
  • Page 115: Tuotteeseen Merkityt Symbolit (Takasuojukseen)

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) Yleisnäkymän selitykset Jarrukahva Johdon pidin 13. Öljysäiliön korkki Yläkahva Korkeudensäätökahva 14. Käynnistinkahva Itsevedon säätökahva Kotelo 15. Pultti Kuristinvipu 10. Sivupoistoaukon läppä 16. Aluslevy Naruohjain 11. Sytytystulppa 17. Korvake Lukitusnuppi 12. Polttoainesäiliön korkki 1. TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT (takasuojukseen) VAROITUS: Lue tämä...
  • Page 116: Yleisiä Turvaohjeita

    2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA Valmistelutoimet • Käytä ruohoa leikatessasi aikana aina tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä laitetta paljain jaloin tai avosandaalit jalassa. VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja • Tutki leikattava alue huolellisesti ja poista kaikki käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen sellaiset esineet ja kappaleet, kuten kivet, lelut, kepit ja vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun rautalangat, jotka voivat sinkoutua koneesta.
  • Page 117: Osien Kuvaus

    • Älä muuta moottorin nopeudensäätimen asetuksia tai • Epäasianmukainen huolto, vaatimusten vastaisten käytä moottoria ylikierroksilla. varaosien käyttäminen tai turvalaitteiden poistaminen • Älä muuta tai peukaloi mitään sinetöityjä säätöjä tai muuntaminen voi vaurioittaa ruohonleikkuria ja moottorin kierrosluvun ohjauksessa. aiheuttaa käyttäjälle vakavan vamman. •...
  • Page 118: Tekniset Tiedot

    4. TEKNISET TIEDOT Malli PM5120SR PM5120R Moottorin tyyppi B&S675EXi-sarja, ReadyStart B&S625E-sarja, ReadyStart Itsevetävä Kyllä Moottorin tilavuus 163 cm 150 cm Nimellisteho 2,6 kW 2,2 kW Terän leveys 510 mm 510 mm Nimellisnopeus 2 800/min 2 800/min Polttoainesäiliön tilavuus 1,0 L 0,8 L Öljysäiliön tilavuus...
  • Page 119: Ennen Käynnistystä

    - Puhdista silppuamiskiila, kotelon sisäpuoli ja leikkuuterä säännöllisin väliajoin Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen ja ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa terän ulottuvilta. VAROITUS: Moottorin pitää olla sammutettuna ja leikkuuterän pysähdyksissä. Älä kallista ruohonleikkuria moottoria Nosta sivupoistoaukon läppä ylös ja irrota poistoaukon käynnistäessäsi.
  • Page 120 Älä yritä leikata normaalia pitempää märkää tai kuivaa JARRUPALAT ruohoa (esim. laidunta) tai kuivia lehtikasoja. Leikkuujäte Anna huoltoliikkeen tarkistaa ja/tai vaihtaa moottorin voi kerääntyä ruohonleikkurin koteloon tai joutua jarrupalat säännöllisin väliajoin. Vaihdossa tulee käyttää kosketuksiin pakoputken kanssa, josta aiheutuu vain alkuperäisiä osia. tulipalovaara.
  • Page 121: Säilytys (Talviaikana)

    Valmistaja ei vastaa väärin tasapainotetun terän aiheuttamasta vahingosta. Tarkista terää vaihtaessasi terän alkuperäinen tyyppi, joka HUOMIO: Anna moottorin jäähtyä täysin ennen on merkitty terään (Dolmar 263001826). (Ota terää ruohonleikkurin varastoimista. tilatessasi yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään tai meihin.) HUOMAUTUS: - Huolehdi riittävästä...
  • Page 122: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    12. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Moottori ei käynnisty. Kaasuvipu ei ole oikeassa Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. asennossa. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö (katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta). Ilmanpuhdistinelementti on Puhdista ilmanpuhdistinelementti (katso lisätietoja likainen. moottorin käyttöoppaasta). Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä...
  • Page 123: Apzīmējumi Uz Izstrādājuma

    LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) Kopskata skaidrojums Bremzes kontroles rokturis Kabeļa skava 13. Eļļas vāciņš Augšējais rokturis Augstuma regulēšanas svira 14. Iedarbināšanas rokturis Pašpiedziņas kontroles rokturis Pamatne 15. Bultskrūve Jaudas svira 10. Sānu aizvars 16. Paplāksne Troses virzītājs 11. Aizdedzes svece 17. Skava Bloķēšanas rokturis 12.
  • Page 124 2. VISPĀRĒJIE DARBA • BRĪDINĀJUMS — benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs. - glabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs. DROŠĪBAS NOTEIKUMI - uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un pildīšanas laikā nesmēķējiet. - degvielu uzpildiet pirms dzinēja iedarbināšanas. BRĪDINĀJUMS: Lietojot ar benzīnu darbināmas Nekādā...
  • Page 125: Tehniskie Dati

    • Lai mazinātu ugunsgrēka bīstamību, no dzinēja, klusinātāja, akumulatora nodalījuma un benzīna glabāšanas vietas vienmēr iztīriet zāli, lapas vai lielus netīrumus. 4. TEHNISKIE DATI Modelis PM5120SR PM5120R Dzinēja tips Sērija B&S675EXi, ReadyStart Sērija B&S625E, ReadyStart Pašpiedziņas Jā Nē Dzinēja darba tilpums...
  • Page 126: Pļaušanas Augstuma Noregulēšana

    Modelis PM5120SR PM5120R Neto svars 31 kg 25,5 kg Augstuma regulēšana 25-70 mm, 5 stāvokļi Skaņas spiediena līmenis lietotāja atrašanās vietā (saskaņā ar 86,0 dB (A) (K = 3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K = 3 dB (A)) EN ISO 5395-1 F pielikumu, EN ISO 5395-2 un EN ISO 4871) Novērtētais skaņas jaudas līmenis...
  • Page 127 EKSPLUATĀCIJAS PROCEDŪRAS Ekspluatācijas laikā ar abām rokām cieši turiet bremzes BRĪDINĀJUMS: Benzīns ir ļoti viegli kontroles rokturi. uzliesmojošs. Uzglabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs. PIEZĪME: Atlaižot bremzes kontroles rokturi Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām, pirms dzinēja ekspluatācijas laikā, dzinējs apstāsies, un zāles iedarbināšanas;...
  • Page 128: Norādījumi Eļļošanai

    9. NORĀDĪJUMI EĻĻOŠANAI LABĀKIEM PĻAUŠANAS REZULTĀTIEM Attīriet mauriņu no netīrumiem — no mauriņa novāciet akmeņus, žagarus, stieples un citus priekšmetus, ko UZMANĪBU: VIENMĒR PIRMS APKOPES pļaujmašīna varētu nejauši aizmest kādā virzienā un VEIKŠANAS ATVIENOJIET AIZDEDZES SVECI. izraisīt nopietnus ievainojumus lietotājam un citām 1.
  • Page 129 PIEZĪME: Nomainot asmeni, izmantojiet oriģinālo tipu, kas norādīts - Ja mehanizētās ierīces glabājat nevēdināmā telpā vai uz asmens (Dolmar 263001826). (Lai pasūtītu asmeni, materiālu glabāšanas noliktavā, ierīcēm nepieciešams lūdzu, sazinieties ar vietējo izplatītāju vai zvaniet mūsu nodrošināt aizsardzību pret rūsu. Pārklājiet ierīci, jo uzņēmumam.)
  • Page 130: Problēmu Novēršana

    12. PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Dzinējs nesāk darboties Droseļaizbīdnis neatrodas Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā stāvoklī apstākļiem atbilstošā stāvoklī Degvielas tvertne ir tukša Iepildiet tvertnē degvielu — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Gaisa filtra elements ir netīrs Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Aizdedzes svece ir vaļīga Pieskrūvējiet aizdedzes sveci ar 25–30 Nm...
  • Page 131 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) Bendrasis aprašymas Stabdžių valdymo rankena Kabelio laikiklis 13. Alyvos pildymo angos dangtelis Viršutinė rankena Aukščio reguliavimo svirtis 14. Starterio rankena Savieigos valdymo rankena Plokštė 15. Varžtas Droselinės sklendės svirtis 10. Šoninė sklendė 16. Poveržlė Troso kreiptuvas 11.
  • Page 132: Bendrosios Saugos Taisyklės

    2. BENDROSIOS SAUGOS • Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kurioje naudosite įrenginį, ir pašalinkite visus daiktus, pvz., akmenis, žaislus, TAISYKLĖS šakas ar vielas, kuriuos įrenginys galėtų išsviesti. • ĮSPĖJIMAS – Benzinas yra nepaprastai degus. - Laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam tikslui. ĮSPĖJIMAS: Naudodami benzininius įrankius, - Degalus į...
  • Page 133: Dalių Aprašymas

    • Prieš sandėliuodami įrenginį uždaroje patalpoje, leiskite varikliui atvėsti. Prieš sandėliuodami nuvalykite vejapjovę ir atlikite jos techninės priežiūros darbus. 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis PM5120SR PM5120R Variklio tipas B&S675EXi serija, ReadyStart B&S625E serija, ReadyStart Savaeigis Taip Variklio tūris...
  • Page 134: Žolės Pjovimo Aukščio Reguliavimas

    Modelis PM5120SR PM5120R Degalų bako talpa 1,0 L 0,8 L Alyvos bako talpa 0,47 L 0,47 L Grynasis svoris 31 kg 25,5 kg Aukščio reguliavimas 25–70 mm, 5 nuostatos Garantuotas garso slėgio lygis naudotojo vietoje (pagal 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) EN ISO 5395-1, F priedą...
  • Page 135: Naudojimo Instrukcija

    7. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ Laikykite pėdas ir rankas atokiai nuo besisukančių dalių. Neužveskite variklio stovėdami Atlikite variklio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto priešais išmetimo latako angą. darbus, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje, pateiktoje su šia žoliapjove. Atidžiai DARBO EIGA perskaitykite instrukciją.
  • Page 136: Techninės Priežiūros Instrukcija

    9. TEPIMO INSTRUKCIJA KĄ DARYTI, KAD ŽOLĖ BŪTŲ PJAUNAMA GERIAUSIAI Surinkite nuo vejos šiukšles. Įsitikinkite, ar ant vejos nėra akmenų, pagalių, laidų ar kitų pašalinių daiktų, kuriuos PERSPĖJIMAS: ATJUNKITE UŽDEGIMO žoliapjovė gali netyčia pagriebti bei sviesti bet kuria ŽVAKĘ, PRIEŠ ATLIKDAMI TECHNINĖS PRIEŽIŪROS kryptimi ir sukelti sunkių...
  • Page 137 Pakeiskite seną peilį tik patvirtintu, originaliu peiliu. Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant nesubalansuotą peilį. PERSPĖJIMAS: Prieš pastatant žoliapjovę į Keisdami peilį, privalote naudoti originalų peilį (Dolmar vietą, ji privalo būti visiškai atvėsusi. 263001826) (norėdami užsakyti peilį, kreipkitės į vietos atstovą arba skambinkite mūsų bendrovei).
  • Page 138: Eb Atitikties Deklaracija

    12. GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Variklis neužsiveda. Netinkamas droselinės sklendės Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą padėtį. nustatymas pagal esamas darbo sąlygas. Tuščias degalų bakas. Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. Nešvarus oro filtro elementas. Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
  • Page 139: Põhilised Ohutusnõuded

    EESTI (Originaaljuhendid) Üldvaate selgitus Turvapiduri hoob Kaabliklamber 13. Õli täiteava kork Käepideme ülemine osa Kõrguse reguleerimishoob 14. Starteri nööri käepide Vabajooksu hoob Korpus 15. Polt Õhuklapi hoob 10. Külgklapp 16. Seib Nööri juhik 11. Süüteküünal 17. Sakk Lukustusnupp 12. Kütusepaagi kork HOIATUS: Hoidke kõrvalseisjad eemal.
  • Page 140 - Lisage kütust enne mootori käivitamist. Ärge eemaldage kütusepaagilt korki ega lisage sinna HOIATUS: See masin tekitab töötamise ajal kütust, kui mootor töötab või on kuum. elektromagnetilise välja. Mõningatel juhtudel võib see väli - Kui olete bensiini maha loksutanud, siis ärge püüdke mõjutada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi mootorit käivitada, vaid viige niiduk sellest implantaate.
  • Page 141: Tehnilised Andmed

    • Tuleohu vältimiseks hoidke mootori, summuti, akukorpuse ja bensiinipaagi piirkond rohust, lehtedest ja liigsest määrdest puhtana. • Kontrollige regulaarselt rohukogujat kulumise või vigastuste kindlakstegemiseks. 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PM5120SR PM5120R Mootori tüüp B&S675EXi Seeria, ReadyStart B&S625E Seeria, ReadyStart Iseliikuv Mootori töömaht 163 cm 150 cm Nimivõimsus...
  • Page 142: Lõikekõrguse Reguleerimine

    Mudel PM5120SR PM5120R Netokaal 31 kg 25,5 kg Kõrguse reguleerimine 25–70 mm, 5 reguleeritavat kõrgust Garanteeritud helirõhu tase kasutaja töökohal (standardi EN ISO 5395-1 lisa F ja standardite 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A))
  • Page 143 7. TÖÖ JUHISED TÖÖPROTSEDUURID Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba mõlema käega ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST tugevasti vastu käepidet. Kasutage mootoris ainult sellist bensiini ja õli, nagu on kindlaks määratud eraldi mootori kasutusjuhendis, mis on teie niidukiga kaasa pandud. Lugege tähelepanelikult MÄRKUS: Kui turvapiduri hoob niitmise ajal juhiseid.
  • Page 144 PARIMATE TULEMUSTE PIDURIKLOTSID Laske mootori piduriklotse hooldusteeninduses SAAVUTAMINE NIITMISEL regulaarselt kontrollida ja/või vahetada; asendamiseks Puhastage muru prahist. Veenduge, et murul pole kive, võib kasutada ainult originaalosi. pulkasid, traati või muid võõrkehi, mis võivad lõiketerade külge takerdudes ootamatult mis tahes suunas laiali 9.
  • Page 145 3. Määrige veidi ka lõiketera, et vältida roostetamist. Kasutage väljavahetamiseks ainult originaalset lõiketera, 4. Hoidke muruniidukit kuivas, puhtas, pakase ja mille tüüp on märgitud lõiketerale (Dolmar 263001826) kõrvaliste isikute eest kaitstud kohas. (lõiketera tellimiseks pöörduge kohaliku müügiesindaja poole või helistage meie ettevõttesse).
  • Page 146 Transportimine Lülitage mootor välja ja laske mootoril jahtuda. Siis MÄRKUS: ühendage süüteküünla juhe lahti ja tühjendage - Mis tahes tüüpi masinate või seadmete hoidmisel kütusepaak vastavalt mootori kasutusjuhendis toodud juhistele. Veenduge, et niiduki lükkamisel üle takistuste ei ventileerimata ruumis või materjalide laos tuleks neid painutataks ega kahjustataks lõiketera.
  • Page 147 PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Mootor jätab suurel Süüteküünla elektroodide vahe on Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema pöörete arvul töötades liiga väike. 0,7 kuni 0,8 mm. takte vahele. Mootor kuumeneb üle. Jahutusõhu ringlus on tõkestatud. Eemaldage mootorikatte piludelt, ventilaatori korpuselt ja õhutusavadelt igasugune prügi.
  • Page 148 РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Пояснения к общему виду Рукоятка управления тормозом Рукоятка блокировки 12. Крышка заливной горловины Верхняя рукоятка Кабельный зажим 13. Крышка маслобака Рукоятка управления Рычаг регулировки высоты 14. Рукоятка стартера движением Основание 15. Болт Рычаг дросселирования 10. Боковая заслонка 16.
  • Page 149: Общие Правила Техники Безопасности

    - если поблизости находятся люди (в особенности дети) или животные. - если оператор принимал медицинские Предупреждение: Двигатель горячий. препараты или вещества, которые могут повлиять на его реакцию и концентрацию. • Помните, что оператор/пользователь несет ответственность за происшествия и опасные 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ситуации...
  • Page 150 • Будьте внимательны при использовании - После удара о посторонний предмет. Осмотрите газонокосилки на откосах, а также вблизи склонов, бензогазонокосилку на предмет повреждений и рвов или насыпей. устраните неисправность, прежде чем включать • Стрижку газонов выполняйте только в дневное и эксплуатировать бензогазонокосилку. время...
  • Page 151: Описание Деталей

    • Во время транспортировки надежно закрепите Включая: устройство тросами или цепями. A: Ключ для свечи зажигания B: Боковой отводящий желоб 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель PM5120SR PM5120R Тип масла Серия B&S675EXi, ReadyStart Серия B&S625E, ReadyStart Самоходная бензогазонокосилка Да Нет Рабочий объем двигателя...
  • Page 152: Регулировка Высоты

    5-3 РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ - Регулярно очищайте боковую заслонку и выпускное отверстие от остатков травы и грязи. 1. Выверните рукоятки блокировки, которые фиксируют нижнюю рукоятку, см. Рис. 4А. 7. ИНСТРУКЦИИ ПО 2. См. Рис. 4B: переместите нижнюю рукоятку вверх- вниз, чтобы установить нужную высоту. ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 153 СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ДВИЖЕНИЯ Включайте двигатель осторожно, в Для PM5120SR соответствии с инструкциями, ноги при этом должны Возьмитесь за ручку управления движением, находиться как можно дальше от лезвий. бензогазонокосилка начнет автоматически двигаться вперед со скоростью примерно 3,6 км/ч (Рис. 9). Если отпустить...
  • Page 154: Инструкции По Уходу

    10-1 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Наткнувшись на посторонний предмет, выключите двигатель. Отсоедините провод от свечи зажигания, тщательно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте осмотрите газонокосилку на предмет повреждений, и засорения сменного элемента воздушного фильтра устраните повреждения перед повторным запуском и грязью и пылью. Сменный элемент воздушного эксплуатацией...
  • Page 155: Указания По Хранению

    Снимите свечу зажигания. Залейте примерно оригинальные детали с маркировкой на лезвии 20 мл масла в камеру сгорания. Поработайте (Dolmar 263001826) (информацию о других ножах стартером, чтобы равномерно распределить можно получить у местного дилера или в нашей масло по камере сгорания. Установите на...
  • Page 156: Поиск И Устранение Неисправностей

    Транспортировка Выключите двигатель и дайте ему охладиться. Затем отсоедините провод свечи зажигания и опустошите топливный бак согласно указаниям в инструкции по эксплуатации двигателя. Проверьте, что режущий инструмент не согнут и не поврежден в результате ударов газонокосилки о препятствия. 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА...
  • Page 157: Окружающая Среда

    ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Сильная вибрация Не закреплен режущий блок. Затяните крепление ножа. газонокосилки. Нарушена балансировка Выполните балансировку ножа. режущего блока. 13. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если срок эксплуатации газонокосилки истек и ее требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте ее безопасным для...
  • Page 158: Символи На Виробі

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення загального виду Ручка керування гальмами Затискач для кріплення кабелю 14. Ручка стартера Верхня ручка Важіль регулювання висоти 15. Болт Ручка керування самостійним Корпус 16. Шайба рухом 10. Бокова відкидна заслінка 17. Лапка Важіль дроселювання 11. Свічка запалювання Фіксатор...
  • Page 159: Загальні Правила Безпеки

    2. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА • Оператори повинні отримати належну підготовку з використання, регулювання та роботи інструмента, БЕЗПЕКИ включаючи заборонені дії. Підготовка • Перед використанням газонокосарки завжди УВАГА: Щоб зменшити ризик серйозного надягайте міцне взуття та довгі штани. травмування та/або пошкоджень пристрою, під час Забороняється...
  • Page 160 • Будьте надзвичайно уважні, коли Ви змінюєте • Використовуйте газонокосарку тільки за напрямок руху газонокосарки на похилій поверхні. призначенням, тобто для скошування та збирання • Не використовуйте газонокосарку на дуже крутих трави. Використання не за призначенням є схилах. небезпечним і може призвести до пошкодження •...
  • Page 161: Технічні Дані

    3. ОПИС ДЕТАЛЕЙ (мал. 1A та Включаючи A: Свічний ключ B: Канал для бокового викиду 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель PM5120SR PM5120R Тип двигуна Серія B&S675EXi, ReadyStart Серія B&S625E, ReadyStart Самохідність Так Ні Робочий об’єм двигуна 163 см 150 см Номінальна потужність...
  • Page 162 6. “2 В 1” Якщо бензин пролився, не намагайтеся запустити двигун, а перемістіть пристрій від цього місця і не 6-1 ПЕРЕНАЛАШТУВАННЯ НА створюйте джерела займання, доки випари бензину не розвіються. БОКОВИЙ ВИКИД ТРАВИ Надійно закрутіть кришку паливного баку і кришку 1.
  • Page 163 ПОРАДИ ЩОДО ЕФЕКТИВНОГО СКОШУВАННЯ УВАГА: Для запобігання ненавмисному Очистіть газон від сміття. Перевірте, щоб на газоні не запуску газонокосарки її обладнано гальмом двигуна, було каміння, гілок, дротів ті інших сторонніх який треба відтягнути, перш ніж запускати двигун. предметів, які газонокосарка може відкинути у будь- Коли...
  • Page 164: Інструкції Щодо Технічного Обслуговування

    8. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ПРИМІТКА: Замініть фільтр, якщо він ОБСЛУГОВУВАННЯ зносився, порвався, пошкодився або його неможливо вимити. СВІЧКА ЗАПАЛЮВАННЯ Використовуйте для заміни тільки оригінальні свічки 10-2 РІЖУЧЕ ПОЛОТНО запалювання. Для отримання найкращих результатів замінюйте свічку запалювання через кожні 100 годин роботи.
  • Page 165: Інструкції Зі Зберігання (Після Закінчення Сезону)

    внаслідок відсутності балансування ріжучого полотна. зачинених кімнатах, близько від відкритого вогню Установлюйте тільки оригінальне ріжуче полотно з тощо. Не паліть! Випари бензину можуть маркуванням (Dolmar 263001826) (щоб замовити таке спричинити вибух або пожежу. ріжуче полотно, зверніться до місцевого дилера або зателефонуйте до нашої компанії).
  • Page 166: Усунення Несправностей

    12. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЗАХОДИ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ Двигун не запускається. Важіль дроселювання Пересуньте важіль дроселювання у правильне знаходиться у неправильному положення. положенні для робочих умов. Паливний бак порожній. Наповніть бак паливом: зверніться до ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДВИГУНА. Повітроочисник...
  • Page 167: Навколишнє Середовище

    13. НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ Якщо після тривалого використання Вам потрібний новий інструмент, не викидайте старий з домашнім сміттям, а здайте його до спеціального центру прийому старих інструментів. 14. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС включена до...
  • Page 168: Symbole Umieszczone Na Produkcie

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego Uchwyt sterowania hamulcem Opaska zaciskowa przewodu 13. Korek wlewu oleju Górna część uchwytu Dźwignia regulacji wysokości 14. Uchwyt rozrusznika Uchwyt wyłącznika napędu Korpus 15. Śruba Dźwignia ssania 10. Klapa boczna 16. Podkładka Prowadnica linki 11.
  • Page 169: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    2. OGÓLNE ZASADY Przygotowanie BEZPIECZEŃSTWA • Podczas koszenia należy zawsze nosić odpowiednio mocne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać urządzenia, nie mając na stopach obuwia lub nosząc otwarte sandały. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy z urządzeniami • Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma być spalinowymi należy przestrzegać...
  • Page 170 • Nie wolno kosić pochyłości o bardzo dużym kącie • Kosiarkę można wykorzystywać tylko zgodnie z nachylenia. przeznaczeniem – do koszenia i zbierania trawy. Każdy • Należy zachować najwyższą ostrożność przy cofaniu inny sposób wykorzystania może stanowić zagrożenie lub przyciąganiu kosiarki do siebie. lub spowodować...
  • Page 171: Dane Techniczne

    3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1A i 1B) Zestaw obejmuje: A: Klucz do świec zapłonowych B: Wyrzutnik boczny 4. DANE TECHNICZNE Model PM5120SR PM5120R Typ silnika Seria B&S675EXi, ReadyStart Seria B&S625E, ReadyStart Własny napęd Pojemność silnika 163 cm 150 cm Moc znamionowa...
  • Page 172: Instrukcje Użytkowania

    6. „2 W 1” Przed przechyleniem lub obróceniem kosiarki do trawy w celu konserwacji noża lub usunięcia oleju należy opróżnić 6-1 USTAWIENIE WYRZUTU BOCZNEGO zbiornik paliwa. 1. Unieść boczną klapę do wyrzutu bocznego. (Rys. 6A) 2. Na sworzniu bocznej klapy zamontować wyrzutnik do OSTRZEŻENIE: Nie wolno napełniać...
  • Page 173: Instrukcja Konserwacji

    źdźbeł i ewentualnie zmienić trasę koszenia. Zachodzenie na poprzedni pas przy każdym przejściu pozwala usunąć UWAGA: Hamulec silnika (dźwignia hamulca): źdźbła pozostałe po poprzednim przejściu. Przy koszeniu Dźwignia służy do zatrzymywania silnika. Po zwolnieniu z rozdrabnianiem należy całkowicie otworzyć dźwigni, silnik i nóż zatrzymują się automatycznie. przepustnicę...
  • Page 174 BENZYNY! Podczas wymiany noża należy stosować oryginalny nóż 4. Osuszyć wkład filtra powietrzem. zgodnie z oznaczeniami na poprzednim nożu (Dolmar 5. Umieścić kilka kropel oleju SAE30 na wkładzie 263001826) (aby zamówić nóż, należy skontaktować się z piankowym i mocno ścisnąć, aby usunąć nadmiar lokalnym przedstawicielem lub skontaktować...
  • Page 175: Przechowywanie (Poza Sezonem)

    11. PRZECHOWYWANIE (POZA SEZONEM) UWAGA: Przed odstawieniem kosiarki do trawy w celu jej przechowania należy zaczekać, aż silnik Aby przygotować kosiarkę do trawy do przechowywania, zupełnie ostygnie. należy wykonać następujące czynności: 1. Po ostatnim koszeniu w sezonie należy opróżnić zbiornik paliwa. UWAGA: a) Można to zrobić...
  • Page 176: Ochrona Środowiska

    PROBLEM PRAWDOPODOBNA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Silnik pracuje nierówno. Świeca zapłonowa jest wadliwa. Zamontować nową świecę zapłonową z prawidłową szczeliną, patrz INSTRUKCJA OBSŁUGI SILNIKA. Szczelina świecy jest Ustawić szczelinę pomiędzy elektrodami na 0,7 do nieprawidłowa. 0,8 mm. Wkład filtra powietrza jest Oczyścić wkład filtra powietrza, patrz INSTRUKCJA zabrudzony.
  • Page 177: Simboluri Marcate Pe Produs (Pe Capacul Spate)

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicaţia vederii generale Manetă de comandă frână Clemă de cablu 13. Capac ulei Mâner superior Manetă de reglare înălţime 14. Mâner demaror Mâner de comandă pentru Punte 15. Bolţ acţionare automată 10. Clapetă laterală 16. Şaibă Manetă de şoc 11.
  • Page 178: Reguli Generale De Siguranţă

    2. REGULI GENERALE DE Pregătirea SIGURANŢĂ • În timpul folosirii maşinii, purtaţi întotdeauna o încălţăminte corespunzătoare (solidă) şi pantaloni lungi. Nu folosiţi maşina cu picioarele goale sau cu sandale. AVERTISMENT: Când folosiţi maşini pe bază de • Verificaţi cu atenţie zona în care va fi utilizată maşina şi benzină, trebuie respectate măsurile fundamentale de îndepărtaţi toate obiectele care pot fi expulzate de protecţie, inclusiv cele prezentate în continuare, pentru a...
  • Page 179 Întreţinerea şi depozitarea • Fixaţi bine lama(ele) dacă maşina de tuns iarba pe bază de benzină trebuie înclinată pentru transport, • Menţineţi şuruburile, bolţurile şi piuliţele strânse, pentru atunci când treceţi cu maşina peste suprafeţe fără a vă asigura că echipamentul este în condiţii bune de iarbă, sau atunci când transportaţi maşina de tuns funcţionare.
  • Page 180: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Model PM5120SR PM5120R Tip motor Seria B&S675EXi, ReadyStart Seria B&S625E, ReadyStart Autopropulsat Capacitate cilindrică motor 163 cm 150 cm Putere nominală 2,6 kW 2,2 kW Lăţimea lamei 510 mm 510 mm Turaţie nominală 2.800/min 2.800/min Capacitate rezervor carburant...
  • Page 181: Instrucţiuni De Utilizare

    - Fixaţi turaţia maximă a motorului. 3. Stând în spatele maşinii, apucaţi maneta de comandă frână şi menţineţi poziţia acesteia pe mânerul - Deplasaţi-vă doar în spaţiul de lucru superior, conform Fig. 8B. - Curăţaţi în mod regulat pana de mulcire, partea 4.
  • Page 182: Instrucţiuni De Întreţinere

    CONEXIUNE PENTRU MIŞCARE AUTOMATĂ AVERTISMENT: Dacă loviţi un obiect străin, Pentru PM5120SR opriţi motorul. Deconectaţi conductorul de la bujie, Prindeţi mânerul de comandă pentru acţionare automată, inspectaţi cu atenţie maşina de tuns iarba pentru a maşina de tuns iarba pe bază de benzină se va deplasa identifica eventuale defecţiuni şi remediaţi defecţiunea automat înainte cu aproximativ 3,6 km/s (Fig.
  • Page 183 şi strângeţi ferm pentru a elimina uleiul în Când schimbaţi lama, trebuie să utilizaţi tipul original exces. marcat pe lamă (Dolmar 263001826) (pentru a comanda 6. Remontaţi filtrul. lama, vă rugăm să contactaţi distribuitorul local sau 7. Închideţi capacul filtrului.
  • Page 184: Instrucţiuni De Depozitare (În Afara Sezonului)

    11. INSTRUCŢIUNI DE 4. Depozitaţi maşina de tuns iarba pe bază de benzină într-un loc uscat, curat, protejat împotriva îngheţului, DEPOZITARE (ÎN AFARA ferit de accesul persoanelor neautorizate. SEZONULUI) Pentru a pregăti maşina de tuns iarba pe bază de benzină ATENŢIE: Motorul trebuie să...
  • Page 185: Declaraţie De Conformitate Ce

    PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTIVĂ Motorul funcţionează Bujia este defectă. Montaţi o bujie nouă, cu o distanţă corectă între neregulat. electrozi: consultaţi MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Distanţa între electrozii bujiei este Setaţi distanţa între electrozi la 0,7 - 0,8 mm. incorectă. Elementul filtrului de aer este Curăţaţi elementul filtrului de aer: consultaţi MANUALUL murdar.
  • Page 186: A Terméken Található Szimbólumok

    MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézeti rajz magyarázata Fékkar Kábelrögzítő bilincs 13. Olajbetöltő sapka Felső fogantyú Magasság beállító kar 14. Indítófogantyú Kerékhajtás kapcsolókarja Géptest 15. Csavar Hidegindító kar 10. Oldalsó billenőfül 16. Alátét Kötélvezető 11. Gyújtógyertya 17. Fül Rögzítő gomb 12.
  • Page 187: Általános Biztonsági Rendszabályok

    2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI Előkészületek RENDSZABÁLYOK • Fűnyírás közben mindig megfelelő lábbelit és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. • Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a berendezést FIGYELEM: Benzinnel működő berendezések használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, használata esetén az esetleges személyi sérülés és követ, játékot, botot és vezetéket, amely a gép útjába anyagi kár elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Page 188: Alkatrészek Leírása

    • Ne használja a fűnyírót hibás védőelemekkel, illetve • Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtőt, hogy nem kopott biztonsági eszközök nélkül, például nem felszerelt vagy sérült-e. terelőelemekkel és/vagy fűgyűjtővel. • A biztonság érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült • Vigyázat: A fűnyírót csak akkor működtesse, ha a teljes alkatrészeket.
  • Page 189: Műszaki Adatok

    4. MŰSZAKI ADATOK Típus PM5120SR PM5120R Motor típusa B&S675EXi sorozatú, ReadyStart B&S625E sorozatú, ReadyStart Önjáró Igen Motor hengerűrtartalma 163 cm 150 cm Névleges teljesítmény 2,6 kW 2,2 kW Vágási szélesség 510 mm 510 mm Névleges fordulatszám 2800/perc 2800/perc Üzemanyagtartály űrtartalma...
  • Page 190: Kezelési Utasítások

    - Állítsa be a motor maximális fordulatszámát. - Csak munkasebességgel haladjon Ügyelve lábai épségére, indítsa be nagy - Rendszeresen tisztítsa a mulcsozó betétet, a ház belső körültekintéssel a motort az utasítás szerint. felét és a nyírópengét A motor indítása közben ne billentse meg a FIGYELEM: Csak leállított motornál és álló...
  • Page 191: Karbantartási Útmutató

    8. KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ GYÚJTÓGYERTYA VIGYÁZAT: A fűnyíró 25 cm-nél nem magasabb, Csak eredeti pótalkatrész gyújtógyertyát használjon. A normál állapotú fű levágására szolgál. legjobb eredmény érdekében minden 100 óra használat Ne vágjon a géppel szokatlanul magas száraz vagy után cseréljen gyújtógyertyát. nedves füvet (pl.
  • Page 192 3. A korrózió elkerülésére vékonyan zsírozza be a Ha pengét kell cserélni, csak (Dolmar 263001826) vágószerkezetet. jelzéssel ellátott, eredeti pótalkatrészt használjon 4. Száraz, tiszta, fagymentes, jogosulatlan személyek (pengerendeléshez forduljon a márkakereskedőhöz, vagy által nem hozzáférhető...
  • Page 193 - Ügyeljen arra, hogy a bovdenek és egyéb kábelek ne Szállítás Kapcsolja ki a motort, és hagyjon időt, hogy lehűljön. Ezt törjenek meg, ne csípődjenek be. követően a motor kézikönyvében leírt utasítások szerint - Ha az indítókötél kiakadna a fogantyún található válassza le a gyújtógyertyák vezetékét, és ürítse le az vezetőből, kösse ki, és testelje a a gyertyakábelt, üzemanyagtartályt.
  • Page 194: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    13. KÖRNYEZET Ha a gép elérte élettartama végét, ne kezelje háztartási hulladékként, selejtezze környezetbarát módon. 14. EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a jelen használati útmutató A. függelékében található meg.
  • Page 195: Symboly Vyznačené Na Výrobku (Na Zadnom Kryte)

    SLOVENSKY (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného pohľadu Rukovät’ s ovládaním brzdy Poistný otočný gombík 12. Uzáver palivovej nádrže Horná rukovät’ Káblová svorka 13. Uzáver olejovej nádrže Rukovät’ ovládania vlastného Páčka nastavenia výšky 14. Rukovät’ štartéra pohonu Plošina 15. Skrutka Páčka sýtiča 10.
  • Page 196: Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá

    2. VŠEOBECNÉ • VÝSTRAHA – benzín je veľmi horľavý. - Palivo skladujte v kontajneroch špeciálne BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ navrhnutých na tento účel. - Palivo dopĺňajte v exteriéri a počas dopĺňania paliva nefajčite. VÝSTRAHA: Pri používaní benzínového náradia - Palivo dopĺňajte pred naštartovaním motora. Nikdy je nutné...
  • Page 197: Technické Údaje

    • Zariadenie nikdy neskladujte s benzínom v nádrži vo vnútri budovy, kde sa výpary môžu dostat’ k otvorenému ohňu alebo iskre. 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PM5120SR PM5120R Typ motora Séria B&S675EXi, ReadyStart Séria B&S625E, ReadyStart S vlastným pohonom Áno Zdvihový objem motora...
  • Page 198: Rukoväť Štartéra

    Model PM5120SR PM5120R Objem palivovej nádrže 1,0 l 0,8 l Objem olejovej nádrže 0,47 l 0,47 l Čistá hmotnost’ 31 kg 25,5 kg Nastavenie výšky 25 – 70 mm, 5 možností nastavenia Garantovaná úroveň akustického tlaku v polohe používateľa (podľa...
  • Page 199: Pokyny Na Prevádzku

    7. POKYNY NA PREVÁDZKU PRED NAŠTARTOVANÍM Zabráňte styku rúk a nôh s rotujúcimi súčast’ami. Nespúšt’ajte motor, pokiaľ stojíte pred vyprázdňovacím Motor prevádzkujte v spojení s benzínom a olejom podľa otvorom. pokynov uvedených v samostatnom návode na obsluhu motora, ktorý je priložený k vašej kosačke. Pokyny si PRACOVNÉ...
  • Page 200: Pokyny Pre Údržbu

    9. POKYNY PRE MAZANIE AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY POČAS KOSENIA Vyčistite trávnik od úlomkov. Z trávnika odstráňte kamene, triesky, drôty alebo ďalšie cudzie predmety, ktoré by mohli UPOZORNENIE: PRED VYKONÁVANÍM byt’ kosačkou náhodne odhodené ktorýmkoľvek smerom a SERVISU ODPOJTE ZAPAĽOVACIU SVIEČKU. ktoré...
  • Page 201 3. Aby ste predišli korózii, sečné náradie mierne Pri výmene čepele musíte použit’ originálny typ vyznačený namažte. na čepeli (Dolmar 263001826) (pokiaľ si chcete objednat’ 4. Kosačku uskladnite na suchom a pred mrazom čepeľ, spojte sa so svojím miestnym predajcom, alebo chránenom mieste mimo dosahu neoprávnených...
  • Page 202: Riešenie Problémov

    Preprava Vypnite motor a nechajte ho vychladnúť. Potom odpojte kábel zapaľovacej sviečky a vyprázdnite palivovú nádrž podľa pokynov v príručke motora. Pri tlačení kosačky cez prekážku dávajte pozor, aby nedošlo k ohnutiu alebo poškodeniu sečného náradia. 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ...
  • Page 203: Ochrana Životného Prostredia

    13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pokiaľ chcete po dlhodobom používaní stroja stroj vymenit’ za iný, nevyhadzujte ho do domového odpadu, ale ho zneškodnite environmentálne bezpečným spôsobom. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode v rámci ES je do tohto návodu na používanie zahrnuté...
  • Page 204: Symboly Vyznačené Na Výrobku (Na Zadní Straně)

    ČESKY (Originální návod) Vysvětlení k celkovému pohledu Držadlo ovládání brzdy Příchytka kabelu 13. Víčko olejové nádrže Horní držadlo Páčka nastavení výšky 14. Rukojet’ startéru Držadlo ovládání pojezdu Kryt 15. Šroub Páčka plynu 10. Postranní záklopka 16. Podložka Vodítko lanka 11. Zapalovací svíčka 17.
  • Page 205: Všeobecná Bezpečnostní Pravidla

    2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ • VAROVÁNÍ – benzin je vysoce hořlavý. - Palivo skladujte v nádobách speciálně navržených PRAVIDLA pro tento účel. - Palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti nekuřte. VAROVÁNÍ: Při práci s zařízením poháněným - Palivo doplňujte před spuštěním motoru. Jestliže je spalovacím motorem je vždy třeba dodržovat základní...
  • Page 206: Popis Součástí

    A: Klíč na zapalovací svíčku vychladnout; Před uskladněním sekačku vyčistěte a B: Boční vyhazovací nástavec proveďte její údržbu. 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PM5120SR PM5120R Typ motoru Řada B&S675EXi, ReadyStart Řada B&S625E, ReadyStart S pojezdem Zdvihový objem motoru 163 cm 150 cm Jmenovitý...
  • Page 207: Návod K Obsluze

    Model PM5120SR PM5120R Výškové nastavení 25–70 mm, 5 nastavení Zaručená hladina akustického tlaku v místě obsluhy (Podle normy 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) EN ISO 5395-1 Annex F a EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) Naměřená...
  • Page 208: Vypnutí Motoru

    Palivo skladujte v nádobách speciálně navržených pro tento účel. Benzín doplňujte pouze venku před spuštěním motoru a VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k nechtěnému startu, při doplňování či manipulaci s palivem nekuřte. sekačka je vybavena motorovou brzdou, která se musí Jestliže je sekačka spuštěná nebo pokud je motor horký, před nastartováním motoru přitáhnout.
  • Page 209: Pokyny K Údržbě

    9. POKYNY K MAZÁNÍ JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ PŘI SEKÁNÍ Vyčistěte trávník. Ujistěte se, zda nejsou v trávě kameny, klacky, dráty či jiné cizorodé předměty, jež by mohly být UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY sekačkou nechtěně odmrštěny jakýmkoli směrem a mohly ODPOJTE ZAPALOVACÍ...
  • Page 210 UPOZORNĚNÍ: Před uskladněním sekačky musí Při výměně je nutné použít originální díl s označením na motor zcela vychladnout. noži (Dolmar 263001826). Pokud si chcete nůž objednat, obrat’te se na místního prodejce nebo zavolejte do naší společnosti. POZNÁMKA: - Při uskladňování...
  • Page 211: Odstraňování Problémů

    12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Motor nestartuje. Páčka plynu není vzhledem k Páčku plynu přesuňte do správné polohy. aktuálním podmínkám ve správné poloze. Palivová nádrž je prázdná. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K MOTORU. Znečištěná vložka vzduchového Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz PŘÍRUČKA K filtru.
  • Page 212 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com PM5120R(PLM5120N2)-23L-1604...

This manual is also suitable for:

Pm5120sr

Table of Contents