Delta 16736-SD-DST Series Manual page 6

Single handle pullout kitchen faucets
Table of Contents

Advertisement

4
6
3
4
Soap Dispenser Installation
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3)
and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure gasket
(4) is properly seated in the base. Secure body to sink with
nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto the body
assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop into
body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT
remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and
head assembly out occasionally to soak and pump warm water
through pump to remove soap build-up. Note: Initially it may take
up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Instalación del Dispensador del Jabón
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca
el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del agujero seleccionado
en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente
sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1).
Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella (5) en el
cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en
la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA: Para llenar,
levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8
oz dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto
debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje principal de vez en
cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de
la bomba para quitar la acumulación del jabón. Nota: Puede tomar
inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.
Installation de distributeur de savon
Enlevez l'écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez
le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié de l'évier. Assurez-
vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps
à l'évier avec l'écrou (1). Par le dessous de l'évier, vissez la
bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (6)
dans la tête (2), puis placez l'ensemble dans le corps (3).
NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la
pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ
d'enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot.
Enlevez la tête avec la pompe à l'occasion et faites tremper
l'ensemble dans l'eau chaude pour enlever les dépôts de savon.
Note : Au commencement elle peut prendre à 12 pompes pour
apporter le savon à la pompe.
2
1
5
A.
5
3
2
1
Turn on hot and cold water supplies (1).
A.
Pull the hose assembly (2) out of the
spout and remove the spray wand (3).
Note: Do not use tools - wand can
be removed with hands only. Be sure
to hold the end of the hose down into
the sink and turn faucet handle (4) to
the mixed position. Flush water lines for
one minute. IMPORTANT: This flushes
away any debris that could cause
damage to internal parts.
Abra los suministros de agua caliente
A.
y fría (1). Hale el ensamble de la
manguera (2) hacia fuera del surtidor
y saque el rociador (3). Nota: No use
herramientas – puede quitar el mango
con solo las manos. Asegúrese de
sostener el extremo de la manguera
hacia abajo en el fregadero y gire la
manija (4) de la llave a la posición mixta.
Deje correr el agua por las tuberías
durante un minuto. IMPORTANTE: Esto
limpia cualquier residuo que pudiera
causar daño a las partes internas.
Rétablissez l'alimentation en eau chaude
A.
et en au froide (1). Tirez le tuyau souple
(2) à l'extérieur du bec et enlevez le
pulvérisateur (3). Note : N'utilisez pas
d'outils. Le bec-douchette peut être
enlevé avec les mains seulement.
Tenez l'extrémité du tuyau souple dans
l'évier et placez la manette du robinet
(4) en position de mélange. Rincez la
tuyauterie une minute. IMPORTANT :
Cette opération sert à évacuer les
corps étrangers qui pourraient abîmer
les éléments internes.
6
B.
4
Reinstall the spray wand. Check all
B.
connections at arrows for leaks. Refer
back to the appropriate installation
instructions and retighten if necessary.
If assembled correctly, check for
damage to seals and order appropriate
replacements.
Reinstale el rociado. Examine los sitios
B.
con las flechas en las conexiones para
asegura que no hay ninguna filtración
de agua. Si es necesario, guíese por
las instrucciones apropiadas para la
instalación y apriete otra vez. Si están
ensamblado correctamente, fíjese si
los sellos están dañados y ordene las
piezas de repuesto apropiadas.
Remettez le pulvérisateur en place.
B.
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords
aux endroits indiqués par les flèches.
Consultez les instructions d'installation
et serrez les raccords de nouveau
au besoin. Si le raccord est monté
correctement, vérifiez l'état des joints
et commandez les pièces de rechange
nécessaires.
81008 Rev. A

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents