Table of Contents
  • Table of Contents
  • Reisewasserkocher
  • Bouilloire Électrique de Voyage
  • Elektrische Reis Waterkoker
  • Hervidor de Agua de Viaje
  • Bollitore Elettrico da Viaggio
  • Elkedel Til Rejsebrug
  • Elektrisk Vattenkokare För Resor
  • Sähköinen Matkavedenkeitin
  • Jarro Elétrico
  • Czajnik Elektryczny
  • Ηλεκτρικός Βραστήρας Ταξιδιού

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

ART.-NO. WK 3462
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
4
9
14
20
26
32
38
43
48
53
58
64

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN WK 3462

  • Page 1: Table Of Contents

    ART.-NO. WK 3462 DE Gebrauchsanweisung Reisewasserkocher GB Instructions for use Electric travel kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique de voyage NL Gebruiksaanwijzing Elektrische reis waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua de viaje Manuale d’uso Bollitore elettrico da viaggio...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4: Reisewasserkocher

    Achten Sie darauf, dass die Einstellung Adressen im separaten der Netzspannung entspricht. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für Garantieheft oder auf www. die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. severin.de). Aufbau ∙ Vor jeder Reinigung den Wasserbehälterdeckel Netzstecker ziehen und das Deckelöffner Griff Gerät abkühlen lassen.
  • Page 5 haben. entkalken. Bei stark ∙ Kinder dürfen nicht mit dem verkalkten Geräten besteht die Gefahr, dass Wasser Gerät spielen. ∙ Reinigung und Benutzer- aus der Ausgusszotte spritzt. Wartung dürfen nicht ∙ Bei Bedarf den durch Kinder durchgeführt Wasserbehälter mit einem werden, es sei denn sie sind 8 Jahre oder älter und feuchten Tuch reinigen.
  • Page 6 ∙ Warnung! Eine weiteren typischen Fehlanwendung des Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen. Gerätes kann zu ∙ D ie Gehäuseoberflächen Verletzungen führen. sind bei und nach dem ∙ Halten Sie Verpackungsmaterial fern von Kindern. Es besteht u.a. Betrieb heiß. Erstickungsgefahr! ∙ Den Wasserkocher nur ∙...
  • Page 7 Betriebes, Vor der ersten Inbetriebnahme - nach jedem Gebrauch, Aus hygienischen Gründen die ersten - vor jeder Reinigung. beiden Kochfüllungen des neuen ∙ Den Netzstecker nicht an der Wasserkochers wegschütten. Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Kochvorgang ∙...
  • Page 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem ∙ Die Entkalkerlösung einfüllen, im Internet auf unserer Website http://www. ∙ wie gewohnt aufkochen, severin.de unter dem Unterpunkt „Service ∙ kurz einwirken lassen. Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden ∙ Zur Reinigung den Wasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen.
  • Page 9: Electric Travel Kettle

    Always ensure that the selector is set to the or on www.severin.de). correct voltage. ∙ Before cleaning the This product complies with all binding CE labelling directives.
  • Page 10 permitted to carry out any of the spout. ∙ If necessary, use a damp cleaning or maintenance cloth to clean the water work on the appliance unless they are supervised container. ∙ Detailed information on and at least 8 years of age. ∙...
  • Page 11 ∙ Do not leave the water severe personal injury. kettle unattended during ∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials operation. Use only pure are a potential source of danger, e.g. of water when filling the suffocation. ∙ Every time the appliance is used, the container to the desired main body including the power cord as level, observing the Min.
  • Page 12 always grip the plug itself. Boiling water ∙ No responsibility will be accepted if ∙ Set the voltage selector on the damage results from improper use, or if underside of the appliance to the correct these instructions are not complied with. voltage.
  • Page 13 Descaling Cleaning and care Depending on the water quality in your ∙ Before cleaning the appliance, ensure it area, lime deposits may build up on the is disconnected from the power supply heating element. It is advisable to remove and has cooled down completely. any such deposits at regular intervals.
  • Page 14: Bouilloire Électrique De Voyage

    Ce produit est conforme à toutes les séparé ou sur le site web directives relatives au marquage “CE”. www.severin.de). Familiarisez-vous avec votre appareil ∙ Débranchez toujours la Couvercle du réservoir d’eau Dispositif d’ouverture du couvercle fiche de la prise murale et Poignée...
  • Page 15 sécurité à prendre. l’appareil. Les appareils ∙ Les enfants ne sont pas fortement entartrés présentent un risque de autorisés à jouer avec l’appareil. projection d’eau provenant ∙ Les enfants ne doivent pas du bec verseur. ∙ Si nécessaire, nettoyez le être autorisés à...
  • Page 16 ∙ Prenez garde également des hôtels, motels et à la vapeur brûlante autres environnements à caractère résidentiel ; s’échappant de la bouilloire car elle risque de vous - des environnements de ébouillanter (risque de type chambres d’hôtes. brûlures). Abstenez-vous ∙ Les surfaces extérieures deviennent chaudes par conséquent de toucher pendant l’emploi toute...
  • Page 17 fonctionnement de l’appareil. Au cas où Utilisation conforme à l’usage prévu l’appareil, par exemple, serait tombé ∙ L’appareil est exclusivement conçu sur une surface dure, ou si une force pour chauffer de l’eau claire et pure. excessive aurait été employée pour tirer Toute autre utilisation est considérée sur le cordon d’alimentation, il ne doit comme non conforme et peut provoquer...
  • Page 18 Ebullition de l’eau Détartrage ∙ Réglez le sélecteur de tension situé Selon la qualité de l’eau de votre sous l’appareil sur la bonne tension habitation, des dépôts calcaires risquent secteur. de s’accumuler. Il est conseillé d’éliminer ∙ Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau ces dépôts à...
  • Page 19 Entretien et nettoyage Mise au rebut ∙ D ébranchez toujours la fiche de la prise Les appareils qui portent ce murale et laissez refroidir l’appareil symbole doivent être collectés et avant de le nettoyer. traités séparément de vos ∙ Pour éviter le risque de chocs déchets ménagers, car ils contiennent des électriques, ne pas nettoyer la bouilloire matériaux précieux qui peuvent être...
  • Page 20: Elektrische Reis Waterkoker

    Let er op dat de instelling garantieboekje of op overeenkomt met uw netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen www.severin.de). aangegeven op het CE-label. ∙ Haal altijd de stekker Beschrijving uit het stopcontact en Deksel waterreservoir...
  • Page 21 geen geval dit apparaat regelmatig. Als de machine sterk verkalkt is, schoonmaken of dan bestaat het risico dat onderhoudswerkzaamheden er water uit de tuit gaat uitvoeren behalve wanneer spuiten. onder toezicht van ∙ Reinig het waterreservoir een volwassene en ze indien nodig met een tenminste 8 jaar oud zijn.
  • Page 22 het kookproces en als er gebruik en zullen voor een lange periode heet blijven. heet water uitgeschonken ∙ Laat de waterkoker tijdens wordt, de deksel altijd werking niet onbeheerd gesloten houden. ∙ Waarschuwing! Verkeert achter. Gebruik alleen zuiver water bij het vullen gebruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel van de watercontainer...
  • Page 23 hittebestendige vlakke ondergrond. Thermische beveiliging ∙ Zorg ervoor dat het huizing en de snoer ∙ De vast ingestelde temperatuurregelaar niet in contact komen met open vuur beschermt het verwarmingselement of andere hete oppervlaktes zoals tegen oververhitting, als het apparaat kookplaten. onbedoeld wordt ingeschakeld zonder ∙...
  • Page 24 ∙ Het kookproces zal nu beginnen. ∙ Om de container te reinigen na het Nadat het kookpunt bereikt is zal het ontkalken moet men deze goed met apparaat automatisch uitgeschakeld schoon water uitwassen. worden door het ingebouwde ∙ Giet geen ontkalker in geëmailleerde stoombeveiligingssysteem.
  • Page 25 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
  • Page 26: Hervidor De Agua De Viaje

    Este producto cumple con las directivas (consulte la dirección en el obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE. folleto de garantía aparte o en www.severin.de). Elementos componentes Tapa del depósito de agua ∙ Antes de limpiar el aparato, Abridor de tapa asegurarse de que esté...
  • Page 27 instrucciones referentes sustancias líquidas y no lo al uso del aparato y sumerja. ∙ Elimine regularmente la cal entiendan por completo el peligro y las precauciones del aparato. En caso de que se formen depósitos de seguridad. ∙ Los niños no deben jugar grandes de cal en el aparato, existe el riesgo con el aparato.
  • Page 28 ninguna pieza del aparato - en empresas agrícolas, excepto el asa durante su - por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y utilización. ∙ ¡Cuidado! Durante el alojamientos similares, - en casas rurales. proceso de ebullición ∙ L as superficies exteriores del agua y cuando sirva se calientan durante el uso el agua caliente, debe...
  • Page 29 ∙ No ponga el aparato en funcionamiento Desconexión térmica automática debajo de un armario empotrado u ∙ El termostato fijo evita que la resistencia objeto similar; el vapor emitido podría se caliente en exceso, en el caso de quedar atrapado debajo del armario. que se ponga accidentalmente la unidad ∙...
  • Page 30 dispositivo de corte de corriente por descalcificación, aclárelo bien con agua vapor integrado. La luz indicadora se limpia. apagará. ∙ N o tire la sustancia descalcificadora en ∙ Si quiere interrumpir el proceso de un fregadero esmaltado. ebullición, utilice el interruptor Encender/ Apagar para apagar el hervidor. Colador ∙...
  • Page 31 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Page 32: Bollitore Elettrico Da Viaggio

    Descrizione di garanzia separato Coperchio della caraffa per l’acqua oppure sul sito Web Apricoperchio Manico www.severin.de). Cavo di alimentazione con spina ∙ Assicuratevi che Interruttore accensione/spegnimento con spia luminosa l’apparecchio sia disinserito Targhetta portadati (sotto dalla presa di corrente l’apparecchio)
  • Page 33 ∙ Per evitare eventuali rischi conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano di scosse elettriche, non pulite l’apparecchio con state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e liquidi e non immergetelo in sostanze liquide. comprendano pienamente ∙ D ecalcificare regolarmente i rischi e le precauzioni di il dispositivo.
  • Page 34 di livello dell’acqua. studiato per il solo uso L’eccessivo riempimento domestico o per impieghi simili, come per esempio del serbatoio potrebbe risultare pericoloso perché - in cucine per il personale, negozi, uffici e altri potrebbe verificarsi la fuoriuscita di acqua ambienti simili di lavoro, - in aziende agricole, bollente.
  • Page 35 del rischio potenziale esistente di alimentazione ma afferrate direttamente soffocamento, per esempio. la spina. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in controllate attentamente che caso di danni risultanti da un uso errato l’apparecchio e gli accessori inseriti non o dalla non conformità...
  • Page 36 Processo di bollitura dell’acqua automatico di blocco del vapore. Si ∙ Impostare il selettore di voltaggio tratta di una cosa innocua e non è un sotto l’apparecchio sulla tensione di difetto. alimentazione corretta. ∙ Aprire il coperchio della caraffa per Disincrostazione dal calcare l’acqua premendo l’apricoperchio Secondo la qualità...
  • Page 37 Manutenzione e pulizia ∙ Prima di pulire l’apparecchio, assicuratevi che sia disinserito dalla presa di corrente e sia completamente freddo. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite con acqua né immergete in acqua il bollitore e la sua base.
  • Page 38: Elkedel Til Rejsebrug

    (serviceadressen finder du kan apparatet indstilles til forskellige i det separate garantihæfte spændingsforhold. Sørg for, at indstillingen matcher netspændingen. eller på www.severin.de). Dette produkt overholder direktiverne som ∙ Sørg for at stikket er gælder for CE-mærkning. taget ud af stikkontakten Apparatets dele og at apparatet er kølet...
  • Page 39 udføre rengørings- eller opstår der fare for, at vandet sprøjter ud af tuden. vedligeholdelsesarbejde på ∙ Rengør vandbeholderen dette apparat, medmindre med en fugtig klud ved de er under opsyn og mindst 8 år gamle. behov. ∙ Detaljeret information om ∙...
  • Page 40 tændt. Brug kun rent vand, ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en når du fylder beholderen mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. til det ønskede niveau, kvælning. ∙ Inden apparatet benyttes må både idet du overholder Min. og apparatet og dets tilbehør ses grundigt Max.
  • Page 41 Anvendelsesformål elkedlen. Indikatorlyset vil tænde. ∙ Apparatet er udelukkende beregnet til ∙ Kogeprocessen starter. Apparatet vil opvarmning af klart, rent vand. Enhver automatisk slukke når kogepunktet anden anvendelse regnes som forkert er nået på grund af den indbyggede og kan medføre alvorlig personskade dampføler.
  • Page 42 ∙ For at rengøre kedlen efter afkalkning, Bortskaffelse bør den skylles grundigt med rent vand. Apparater mærket med dette ∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i symbol må ikke smides ud emaljerede vaske. sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Om nødvendigt kan sien tages ud af tuden Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og rengøres.
  • Page 43: Elektrisk Vattenkokare För Resor

    Se till att inställningen motsvarar nätspänningen. på www.severin.de). Denna produkt uppfyller de krav som är ∙ Dra alltid stickproppen ur gällande för CE-märkning. vägguttaget och se till att Komponenter apparaten är avstängd...
  • Page 44 ∙ Barn bör inte tillåtas pipen. ∙ Rengör vattenbehållaren rengöra eller göra service vid behov med en fuktig på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år trasa. ∙ Se avsnittet Rengöring gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd och skötsel för detaljerad information om hur bör hållas utom räckhåll för...
  • Page 45 ∙ Lämna inte vattenkokaren ∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial utan uppsikt när den är i eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det användning. Använd endast finns t.ex. risk för kvävning. ∙ Innan varje användning bör apparaten rent vatten när du fyller samt dess elsladd och monterade vattenbehållaren till önskad tillbehör inspekteras noga så...
  • Page 46 Avsedd användning apparaten. Signallampan tänds. ∙ Enheten är endast avsedd för ∙ Kokprocessen börjar. Efter att ha uppvärmning av klart och rent vatten. All uppnått kokpunkten kopplas apparaten annan användning är ej ändamålsenlig av automatiskt tack vare den inbyggda och kan leda till svåra personskador och ångavstängningsanordningen.
  • Page 47 ∙ Häll inte ut avkalkningsmedlet i Avfallshantering emaljerade tvättställen. Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de Vid behov kan silen avlägsnas ur pipen för innehåller värdefulla material som kan rengöring. Sätt tillbaka silen efteråt. återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa.
  • Page 48: Sähköinen Matkavedenkeitin

    Laite tulee liittää määräysten mukaisesti (katso huollon osoitteet asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. erillisestä takuulehtisestä Laitteen pohjassa olevalla jännitevalitsimella voidaan vaihtaa tai osoitteesta www.severin. eri jännitteiden välillä. Varmista, de). että jännitteen asetus vastaa verkkojännitettä. ∙ Varmista, että Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien lämmittimestä...
  • Page 49 elleivät he ole aikuisen roiskuminen kaatonokasta. ∙ Puhdista vesisäiliö valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. tarvittaessa kostealla ∙ Laite ja sen liitäntäjohto pyyhkeellä. ∙ Yksityiskohtaista tietoa täytyy aina pitää laitteen puhdistuksesta on alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. osassa Puhdistus ja huolto. ∙ Tätä laitetta saavat ∙...
  • Page 50 vesisäiliöön haluamasi tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa määrän ja huomioi veden enää käyttää: näkymättömätkin vauriot minimi- ja maksimitason voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä vaaratilanteita. merkit. Kannun täyttäminen ∙ Varoitus: Varmista aina, että kupit ja liialla vedellä saattaa lusikat poistetaan keittimestä...
  • Page 51 Automaattinen virrankatkaisu kytkemällä keitin pois päältä On/Off- ∙ Kiinteästi asetettu lämpötilasäädin kytkimestä. suojaa lämmitintä ylikuumentumiselta, ∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta jos laite jää vahingossa päälle ilman ennen kuin kaadat kuumaa vettä. vettä tai lämmitin on kalkkiintunut. ∙ Varmista, että kansi pysyy kiinni vettä Laitteen pohjassa oleva nollausnuppi kaadettaessa, jotta estetään kuuman ponnahtaa ulos eikä...
  • Page 52 Puhdistus ja huolto ∙ Varmista, että keittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt täysin ennen sen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista vedenkeitintä nesteillä äläkä upota sitä nesteisiin. Älä myöskään puhdista sitä juoksevan veden alla. ∙ Puhdistukseen voidaan käyttää kosteahkoa, nukkaamatonta riepua.
  • Page 53: Jarro Elétrico

    CE. (consulte os endereços de serviço no folheto separado Estrutura Tampa do recipiente de água da garantia ou em Abridor de tampa www.severin.de). Pega 4. Cabo elétrico com ficha de ∙ Antes de limpar, deve alimentação retirar a ficha de Interruptor de ligar/desligar com indicador luminoso alimentação e deixar que o...
  • Page 54 ∙ Descalcifique o dispositivo compreendendo os perigos associados. regularmente. Com ∙ As crianças não devem aparelhos muito brincar com o aparelho. calcificados existe o risco ∙ A limpeza e a manutenção de salpicos de água para por parte do utilizador não fora do bico. ∙ Se necessário, limpe o devem ser efectuadas por crianças, a menos que depósito de água com um...
  • Page 55 a tampa está fechada motéis e outros ambientes residenciais, enquanto a água está a ferver e na hora de - em pensões. ∙ A superfície do elemento despejar. ∙ Aviso! A utilização de aquecimento e a estrutura do jarro aquecem incorreta do aparelho pode provocar lesões.
  • Page 56 ∙ Não deixe o cabo eléctrico a utilizá-lo. pendurado. - no caso de ocorrer alguma avaria Antes da primeira utilização durante a operação, Por motivos de higiene, despeje os dois - depois de cada utilização, primeiros enchimentos a ferver da nova - em caso de falhas durante o chaleira.
  • Page 57 Isto é inofensivo e não representa um na máquina de lavar loiça! defeito. Armazenamento Remoção de depósitos de calcário As chávenas podem ser colocadas umas Dependendo do teor de calcário da água, nas outras e armazenadas juntamente com este acumula-se na placa de aquecimento. as colheres no recipiente de água.
  • Page 58: Czajnik Elektryczny

    (patrz adresy Niniejszy wyrób zgodny jest z serwisów w oddzielnej obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu. książeczce gwarancyjnej lub na stronie Zestaw 1. Pokrywa zbiornika na wodę www.severin.de). Przycisk otwierania pokrywy ∙ P rzed przystąpieniem Uchwyt 4. Przewód zasilający z wtyczką do czyszczenia, należy 5. Włącznik/wyłącznik z lampką sprawdzić, czy urządzenie kontrolną Tabliczka znamionowa (dolna strona zupełnie ostygło i jest...
  • Page 59 się pod nadzorem lub czyścić urządzenia cieczami ani nie zanurzać zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w ∙ R egularnie usuwać kamień pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych z urządzenia. W przypadku urządzeń mocno pokrytych środków ostrożności. ∙ N ie dopuszczać do kamieniem istnieje ryzyko rozpryskiwania się wody z używania urządzenia jako zabawki przez dzieci. wylewki. ∙ W razie potrzeby wyczyścić ∙ N ie wolno pozwalać dzieciom na wykonywanie zbiornik na wodę wilgotną szmatką. jakichkolwiek prac ∙...
  • Page 60 nie oparzyć się gorącą jak np. w - kuchniach biurowych lub parą wydobywającą się podczas gotowania (grozi innych miejscach pracy; poparzeniem). Nie dotykać - agroturystyce; żadnych części urządzenia - hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych oprócz uchwytu. ∙ Ostrzeżenie: Podczas lokalach (przez klientów); - pensjonatach. gotowania a także ∙ K orpus urządzenia wylewania gorącej wody, rozgrzewa się do wysokiej pokrywka pojemnika na...
  • Page 61 powstała z tego powodu, może mieć Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ujemny wpływ na działanie urządzenia i ∙ Urządzenie nadaje się wyłącznie do bezpieczeństwo użytkownika. podgrzewania czystej, klarownej wody. ∙ Ostrzeżenie: Przed użyciem dzbanka Każde inne użycie jest uważane za zawsze należy sprawdzić, czy nie są niezgodne z przeznaczeniem i może w nim schowane łyżeczki i filiżanki. spowodować poważne obrażenia ciała ∙ N ie włączać urządzenia, kiedy znajduje oraz uszkodzenie urządzenia. się ono pod wiszącą szafką, półką lub ∙ Urządzenie nie nadaje się do innym podobnym przedmiotem;...
  • Page 62 Gotowanie wody Usuwanie osadów kamienia ∙ U stawić przełącznik napięciowy na Osadzanie się kamienia zależy od jakości/ spodzie urządzenia na właściwe twardości wody w danej okolicy. Zaleca napięcie sieciowe. się regularne sprawdzanie elementu ∙ Otworzyć pokrywę zbiornika na wodę, grzejnego i usuwanie osadów kamienia. naciskając przycisk otwierania pokrywy Wszelkie awarie urządzenia wynikające i wlać żądaną ilość wody. Przestrzegać z nieodpowiedniego usuwania osadów oznaczeń MIN oraz MAX dla ilości kamienia nie są objęte gwarancją. napełnienia na wskaźniku poziomu W tym celu można użyć roztworu z 2 łyżek wody.
  • Page 63 czyszczących, ani ostrych szczotek. ∙ F iliżanki i łyżeczki można myć w gorącej wodzie z detergentem. Ostrzeżenie: Wymienione elementy nie nadają się do mycia w zmywarce. Przechowywanie Aby zaoszczędzić miejsce, można wsunąć filiżanki jedną w drugą i włożyć je wraz z łyżeczkami do czajnika. Najpierw należy jednak sprawdzić, czy urządzenie już zupełnie ostygło. Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.
  • Page 64: Ηλεκτρικός Βραστήρας Ταξιδιού

    στοιχείων. εξυπηρέτησης πελατών μας (βλ. διευθύνσεις Τα μέρη της συσκευής 1. Καπάκι δοχείου νερού εξυπηρέτησης στο 2. Μηχανισμός ανοίγματος καπακιού ξεχωριστό δελτίο εγγύησης 3. Λαβή 4. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις ή στη διεύθυνση www. 5. Διακόπτης λειτουργίας με ενδεικτική severin.de). λυχνία 6. Πινακίδα κατασκευαστή (κάτω ∙ Π ριν καθαρίσετε τη πλευρά συσκευής) συσκευή, βεβαιωθείτε ότι 7. Διακόπτης τάσης (κάτω πλευρά της συσκευής) είναι αποσυνδεδεμένη από 8. Πλήκτρο Reset (κάτω πλευρά της το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι συσκευής) 9. Δοχείο νερού με ένδειξη στάθμης...
  • Page 65 ∙ Γ ια να αποφύγετε τον με μειωμένες φυσικές, κίνδυνο πρόκλησης αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν υγρά και μην τη βυθίζετε σε υγρά. δοθεί οδηγίες σχετικά με ∙ Α πομακρύνετε τακτικά τα τη χρήση της συσκευής άλατα από τη συσκευή. και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους Εάν συσσωρευτούν μεγάλες ποσότητες αλάτων κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. στη συσκευή, υπάρχει ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να κίνδυνος εκτόξευσης νερού από το στόμιο. επιτρέπεται να παίζουν με ∙ Αν χρειάζεται, σκουπίστε τη συσκευή. ∙ Δ εν πρέπει να επιτρέπεται το δοχείο νερού με ένα...
  • Page 66 τα σημάδια Min. και Max. προορίζεται για οικιακή στην ένδειξη στάθμης χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για νερού. Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη χωρητικότητα παράδειγμα: - σε κουζίνες εταιρειών, επειδή υπάρχει κίνδυνος να σας πιτσιλίσει το σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, βραστό νερό. ∙ Ε πίσης, προσέχετε επειδή - σε γεωργικές εταιρείες, - από πελάτες σε υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν εγκαύματα ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες από το ζεστό ατμό (κίνδυνος να προκληθούν εγκαταστάσεις, εγκαύματα). Επομένως, - σε ξενώνες που κατά τη χρήση της σερβίρουν πρωινό. ∙ Ο ι εξωτερικές επιφάνειες συσκευής μην αγγίζετε...
  • Page 67 ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να ∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις παραμένουν μακριά από τα υλικά του ηλεκτρικού καλωδίου από την συσκευασίας, επειδή αυτά τα υλικά πρίζα είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. - σε περίπτωση δυσλειτουργίας, κίνδυνος ασφυξίας. - μετά τη χρήση, ∙ Κ άθε φορά που χρησιμοποιείτε τη - κατά τον καθαρισμό. συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε ∙ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν προσεκτικά την κύρια μονάδα, το θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε...
  • Page 68 στην κάτω πλευρά της συσκευής και καλωδίου από την πρίζα πριν ρίχνετε το απομακρύνετε ενδεχομένως τα άλατα καυτό νερό. από τη συσκευή πριν την επόμενη ∙ Γ ια να μην προκληθούν εγκαύματα λειτουργία. από το ζεστό ατμό, βεβαιωθείτε ότι το καπάκι παραμένει κλειστό όταν ρίχνετε Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για νερό. πρώτη φορά ∙ Μ ην αφήνετε νερό στο δοχείο. Για λόγους υγιεινής, βράστε και μετά ∙ Μετά από περισσότερες διαδικασίες απορρίψτε τα πρώτα δύο γεμίσματα νερού βρασμού μπορεί να στάξει νερό από από τον καινούριο βραστήρα. το κάτω μέρος της συσκευής λόγω του νερού συμπύκνωσης που σχηματίζεται Βραστό νερό από τον αυτόματο μηχανισμό διακοπής ∙ Ρ υθμίστε τη σωστή τάση δικτύου από ατμού. Αυτό είναι ακίνδυνο και δεν τον διακόπτη τάσης στην κάτω πλευρά...
  • Page 69 Στραγγιστήρι Απόρριψη Αν χρειάζεται, το στραγγιστήρι βγαίνει από Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο το στόμιο για να καθαρίζεται. Βάζετέ το πρέπει να απορριφθούν στη θέση του αργότερα. ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα Καθαρισμός και φροντίδα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, σωστή διάθεση προστατεύει το βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο κρυώσει εντελώς. θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, μη έμπορο λιανικής. βυθίζετε ποτέ το βραστήρα με υγρά και μην τον καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό. ∙ Μ πορείτε να τον καθαρίσετε με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. ∙ Μ η χρησιμοποιείτε διαβρωτικές ουσίες, σκληρά απορρυπαντικά ή σκληρές βούρτσες για τον καθαρισμό.
  • Page 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents