Stiga Aero 132e Operator's Manual

Stiga Aero 132e Operator's Manual

Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Batteria / Carica Batteria
    • Operazioni Preliminari
    • Manutenzione, Rimessaggio
    • Durante L'utilizzo
    • Tutela Ambientale
    • Componenti Principali (Fig. 1)
    • Conoscere la Macchina
    • Descrizione Macchina E Uso Previsto
    • Etichetta DI Identificazione (Fig. 1)
    • Segnaletica DI Sicurezza (Fig. 2)
    • Montaggio
    • Disimballaggio (Fig.2)
    • Montaggio del Manico (Fig.3)
    • REGOLAZIONE ALTEZZA DI TAGLIO (Fig.4)
    • Comandi DI Controllo
    • Chiave DI Sicurezza (Dispositivo DI Disattivazione)
    • Avviamento
    • Controlli DI Sicurezza
    • Operazioni Preliminari
    • Uso Della Macchina
    • Comando Interruttore
    • Lavoro
    • Arresto
    • Dopo L'utilizzo
    • Manutenzione
    • Batteria
    • Pulizia
    • Dispositivo DI Taglio
    • Rimessaggio
    • Rimessaggio Della Macchina
    • Rimessaggio Della Batteria
    • Identificazione Inconvenienti
    • Copertura Della Garanzia
    • Assistenza E Riparazione
    • Accessori a Richiesta
    • Batterie
    • Carica Batteria
  • Български

    • Акумулатор/Зарядно Устройство
    • Опазване На Околната Среда
    • По Време На Използване
    • Поддръжка, Прибиране За Съхранение
    • Предварителни Операции
    • Запознаване С Машината
    • Идентификационен Етикет (Фиг. 1)
    • Описание На Машината И Предвидено Използване
    • Основни Компоненти (Фиг. 1)
    • Знаци За Безопасност (Фиг. 2)
    • Команди За Управление
    • МОНТАЖ НА ДРЪЖКАТА (Фиг. 3)
    • Монтиране
    • Предпазен Ключ (Устройство За Деактивиране)
    • Разопаковане (Фиг. 2)
    • РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА КОСЕНЕ (Фиг. 4)
    • Задействане
    • Използване На Машината
    • Предварителни Операции
    • Прекъсвач На Веригата За Управление
    • Проверки За Безопасност
    • Работа
    • Акумулатор
    • Поддръжка
    • След Употреба
    • Спиране
    • Инструмент За Рязане
    • Почистване
    • Прибиране За Съхранение
    • Прибиране На Акумулатора За Съхранение
    • Прибиране На Машината За Съхранение
    • Техническо Обслужване И Поправки
    • Гаранционно Покритие
    • Идентифициране На Неизправности
    • Акумулатори
    • Зарядно Устройство За Акумулатора
    • Принадлежности По Заявка
  • Srpski

    • Baterija/Punjač Baterije
    • Održavanje, Skladištenje
    • Za Vrijeme Upotrebe
    • Zaštita Okolice
    • Glavni Dijelovi (Sl. 1)
    • Identifikaciona Naljepnica (Sl. 1)
    • Opis Mašine I Predviđena Upotreba
    • Upoznavanje S Mašinom
    • Komanda Prekidača
    • Montaža
    • Montaža Ručke (Sl.3)
    • Otpakivanje (Sl.2)
    • PODEŠAVAANJE VISINE REZA (Sl.4)
    • Sigurnosni Ključ (Element Za Isključivanje)
    • Sigurnosni Znakovi (Sl. 2)
    • Upravljačke Komande
    • Pokretanje
    • Pripremne Radnje
    • Rad
    • Sigurnosne Kontrole
    • Upotreba Mašine
    • Zaustavljanje
    • Baterija
    • Nakon Upotrebe
    • Održavanje
    • ČIšćenje
    • Asistencija I Popravka
    • Pokriće Garancije
    • Rezna Glava
    • Skladištenje
    • Skladištenje Baterije
    • Skladištenje Mašine
    • Prepoznavanje Problema
    • Baterije
    • Dodaci Na Zahtjev
    • Punjač Baterije
  • Čeština

    • Akumulátor / Nabíječka Akumulátoru
    • Během Použití
    • Přípravné Úkony
    • Údržba a Skladování
    • Hlavní Komponenty (Obr. 1)
    • Identifikační Štítek Výrobku (Obr. 1)
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Popis Stroje a Určené Použití
    • Seznámení Se Strojem
    • Bezpečnostní Klíč (Vypínací Zařízení)
    • Montáž
    • Montáž Rukojeti (Obr. 3)
    • NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ (Obr. 4)
    • Ovládací Prvek Vypínače
    • Ovládací Prvky
    • Vybalení (Obr. 2)
    • Výstražné Symboly (Obr. 2)
    • Bezpečnostní Kontroly
    • Použití Stroje
    • Pracovní Činnost
    • Přípravné Úkony
    • Spuštění
    • Akumulátor
    • Po Použití
    • Zastavení
    • Údržba
    • ČIštění
    • Servisní Služba a Opravy
    • Skladování
    • Skladování Akumulátoru
    • Skladování Stroje
    • Záruční Podmínky
    • Žací Zařízení
    • Identifikace Závad
    • Akumulátor
    • Nabíječka Akumulátorů
    • Volitelné Příslušenství Akumulátory
  • Dansk

    • Batteri/Batterioplader
    • Klargøring
    • Miljøbeskyttelse
    • Under Brug
    • Vedligeholdelse, Opmagasinering
    • Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anvendelse
    • Hovedkomponenter (Fig. 1)
    • Kend Din Maskine
    • Typeskilt (Fig. 1)
    • Afbryder
    • Betjeningsorganer
    • JUSTERING AF KLIPPEHØJDE (Fig.4)
    • Montage Af Styrehåndtag (Fig.3)
    • Montering
    • Sikkerhedsmærkning (Fig. 2)
    • Sikkerhedsnøgle (Frakoblingsanordning)
    • Udpakning (Fig.2)
    • Brug Af Maskinen
    • Klargøring
    • Kørsel
    • Sikkerhedskontroller
    • Standsning
    • Start
    • Batteri
    • Efter Brug
    • Rengøring
    • Vedligeholdelse
    • Garantidækning
    • Opmagasinering
    • Opmagasinering Af Batteriet
    • Opmagasinering Af Maskinen
    • Service Og Reparationer
    • Skæreanordning
    • Problemer Og Deres Løsning
    • Batterier
    • Batterioplader
    • Tilbehørefter Anmodning
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Referenzen
    • Schulung
    • Sicherheitsvorschriften
    • Wie ist das Handbuch zu Lesen
    • Batterie / Batterieladegerät
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Wartung, Aufbewahrung
    • Während der Verwendung
    • Die Maschine Kennenlernen
    • Hauptkomponenten (Abb. 1)
    • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
    • Umweltschutz
    • EINSTELLUNG der SCHNITTHÖHE (Abb.4)
    • Entpackung (Abb.2)
    • Kennzeichnungsschild (Abb. 1)
    • Montage des Griffs (Abb.3)
    • Sicherheitskennzeichnung (Abb. 2)
    • Sicherheitsschlüssel (Abschaltvorrichtung)
    • Steuerbefehle
    • Zusammenbau
    • Bedienungsschalter
    • Gebrauch der Maschine
    • Sicherheitskontrollen
    • Starten
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Arbeit
    • Batterie
    • Nach der Verwendung
    • Stopp
    • Wartung
    • Reinigung
    • Schneidwerkzeug
    • Service und Reparaturen
    • Unterstellung
    • Unterstellung der Batterie
    • Unterstellung der Maschine
    • Deckung der Garantie
    • Störungssuche
    • Aczubehör auf Anfrage
    • Batterie
    • Batterieladegerät
  • Ελληνικά

    • Κατά Τη Χρήση
    • Μπαταρία / Φορτιστής Μπαταρίας
    • Προκαταρκτικές Ενέργειες
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος
    • Συντήρηση, Αποθήκευση
    • Eτικέτα Αναγνώρισης (Εικ 1)
    • Γνωριμια Με Το Μηχανημα
    • Κύρια Συστατικά (Εικ. 1)
    • Περιγραφή Μηχανήματος Και Προβλεπόμενη Χρήση
    • Tοποθέτηση Του Τιμονιού (Εικ.3)
    • Αφαίρεση Συσκευασίας (Εικ.2)
    • Διακόπτης Λειτουργίας
    • Κλειδί Ασφαλείας (Σύστημα Απενεργοποίησης)
    • ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ (Εικ.4)
    • Σήμανση Ασφαλείας (Εικ. 2)
    • Συναρμολογηση
    • Χειριστηρια Ελεγχου
    • Έλεγχοι Ασφαλείας
    • Εκκίνηση
    • Εργασία
    • Προκαταρκτικές Ενέργειες
    • Χρηση Του Μηχανηματοσ
    • Μετά Τη Χρήση
    • Μπαταρία
    • Σβήσιμο
    • Συντηρηση
    • Αποθήκευση Της Μπαταρίας
    • Αποθήκευση Του Μηχανήματος
    • Αποθηκευση
    • Καθαρισμός
    • Σύστημα Κοπής
    • Σερβισ Και Επισκευεσ
    • Ανεύρεση Βλαβών
    • Εγγυηση
    • Εξαρτηματα Κατοπιν Ζητησησ
    • Μπαταρίες
    • Φορτιστής Μπαταρίας
  • Español

    • Batería / Cargador de Batería
    • Durante el Uso
    • Mantenimiento, Almacenamiento
    • Operaciones Preliminares
    • Respeto del Medio Ambiente
    • Componentes Principales (Fig. 1)
    • Conocer la Máquina
    • Descripción Máquina y Uso Previsto
    • Etiqueta de Identificación (Fig. 1)
    • AJUSTE de la ALTURA de CORTE (Fig.4)
    • Desembalaje (Fig.2)
    • Llave de Seguridad (Dispositivo de Desactivación)
    • Mando Interruptor
    • Mandos de Control
    • Montaggio del Manico (Fig.3)
    • Montaje
    • Señales de Seguridad (Fig. 2)
    • Arranque
    • Controles de Seguridad
    • Operaciones Preliminares
    • Trabajo
    • Uso de la Máquina
    • Batería
    • Después del Uso
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • Parada
    • Almacenamiento
    • Almacenamiento de la Batería
    • Almacenamiento de la Máquina
    • Asistencia y Reparaciones
    • Cobertura de la Garantía
    • Dispositivo de Corte
    • Identificación de Problemas
    • Accessori a Richiesta
    • Baterías
    • Cargador de Batería

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 78

Quick Links

171506843/5 03/2023
T 300 Li 20 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga Aero 132e

  • Page 1 171506843/5 03/2023 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. T 300 Li 20 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na bateriju na guranje UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 4 3 mm...
  • Page 7 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 8 �1� DATI TECNICI T 300 Li 20 �2� Potenza nominale * �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 6200 �4� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �5� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. �6� Peso macchina* �7� Ampiezza di taglio �8�...
  • Page 9 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [2] Номинална мощност * [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru [3] Максимална скорост [4] Napon napajanja MAX на...
  • Page 10 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Nominal power* [2] Potencia nominal * [2] Nominaalvõimsus * [3] Max. motor operating speed * [3] Velocidad máx. de funcionamiento [3] Mootori töötamise maks. kiirus * [4] Power supply voltage MAX motor * [4] Toite pinge MAX...
  • Page 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény * [2] Vardinė galia * [2] Nominālā jauda * [3] A motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3] Maks.
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului [4] Napięcie zasilania MAX motor * [5] Napięcie zasilania NOMINAL...
  • Page 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER TIONER [2] Nazivna snaga * [2] Nominal güç * [3] Maks. radna brzina motora * [2] Nominell effekt * [3] Motorun maksimum çalışma hızı * [4] Napon napajanja MAX [3] Motorns maximala funktionshasti- [4] Besleme gerilimi MAX...
  • Page 14: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 Riferimenti ............1 NOTA oppure | IMPORTANTE fornisce precisazioni 2.
  • Page 15: Operazioni Preliminari

    sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria • Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che verso di voi. Guardare dietro di sè prima e durante la le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli.
  • Page 16: Tutela Ambientale

    • Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste per il 3.1.1 Uso previsto vostro utensile. L’uso di altre batterie può provocare lesioni e rischio di incendio. Questa macchina è progettata e costruita per lo sfalcio • Assicurarsi che la macchina sia spenta prima di inserire dell’erba in giardini e aree erbose, eseguita con la presenza la batteria.
  • Page 17: Etichetta Di Identificazione (Fig. 1)

    Carica batteria (se non fornito con la macchina, Lo sballaggio e il completamento del montaggio vedi cap. 13 “accessori a richiesta”): dispositivo che devono essere effettuati su una superficie piana e so- si utilizza per ricaricare la batteria. lida, con spazio sufficiente alla movimentazione della Distanziatore: per regolare l’altezza di taglio macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.
  • Page 18: Comando Interruttore

    IMPORTANTE Rimuovere la chiave di sicurezza ogni Dispositivo di taglio Pulito, non danneggiato qualvolta si lasci la macchina inutilizzata o incustodita. o usurato, integro, ben affilato. COMANDO INTERRUTTORE Comando interruttore La leva deve avere un Il comando interruttore (Fig. 5) avvia/arresta il motore e movimento libero, non contemporaneamente innesta/disinnesta il dispositivo di forzato e al rilascio deve...
  • Page 19: Lavoro

    • Rimuovere la batteria. L’avviamento del motore provoca l’innesto con- • Accertarsi che tutte le parti in movimento si siano temporaneo del dispositivo di taglio. completamente arrestate. • Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente. LAVORO •...
  • Page 20: Pulizia

    Procedere alla completa ricarica, seguendo le indica- rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi zioni contenute nel libretto della batteria /carica batte- che richiedono una specifica competenza oltre all’im- ria. piego di apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguite presso un NOTA La batteria è...
  • Page 21: Assistenza E Riparazione

    – assicurarsi che la movimentazione della macchina non L’applicazione della garanzia si limita alla riparazione o alla causi danni o lesioni. sostituzione del componente ritenuto difettoso. Quando si trasporta la macchina con un automezzo o Si raccomanda di affidare la macchina una volta all’anno ad rimorchio, occorre: un’officina di assistenza autorizzata per la manutenzione, utilizzare rampe di accesso di resistenza, larghezza e...
  • Page 22: Accessori A Richiesta

    Il motore si arresta du- Batteria non inserita correttamente. Aprire lo sportello ed assicurarsi che la rante il lavoro. batteria sia ben alloggiata (par. 7.1). Batteria scarica. Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 7.1.2). Ostruzioni che impediscono la Togliere la chiave di sicurezza, indossare rotazione del dispositivo di taglio.
  • Page 23 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Как да се чете ръководството ......1 Справки .............. 1 БЕЛЕЖКА...
  • Page 24: Предварителни Операции

    давани или инструктирани за безопасна употреба на уреда и • Да не се използва никога машината с повредени, липсващи или разбират свързаните с това рискове. Децата не бива да играят с неправилно позиционирани защити. машината. Почистването и поддръжката трябва да се извършват •...
  • Page 25: Запознаване С Машината

    да се изхвърлят в боклука, а трябва да се събират разделно и да – използване на машината за теглене или бутане на товари; се предават в специални събирателни пунктове, където персона- – задействане на инструмента за рязане в участък без трева; лът...
  • Page 26: Знаци За Безопасност (Фиг. 2)

    Максимална скорост на работа на мотора РАЗОПАКОВАНЕ (Фиг. 2) Тегло в кг. 10. Захранващо напрежение. МОНТАЖ НА ДРЪЖКАТА (Фиг. 3) 11. Степен на електрическа защита 12. Номинална мощност Сглобете горната ръкохватка с долната (фиг. IA или IB) и след това я Препишете...
  • Page 27: Прекъсвач На Веригата За Управление

    ПРЕКЪСВАЧ НА ВЕРИГАТА ЗА УПРАВЛЕНИЕ Прекъсвач на веригата Лостът трябва да се движат за управление свободно, без форсиране Прекъсвачът на веригата за управление (Фиг.5) задейства/спира и при отпускане трябва да мотора и едновременно с това включва/изключва инструмента за върне автоматично и бързо в рязане.
  • Page 28: Спиране

    Автономната работа на акумулаторите (и следователно обработе- 7.1.1 Автономна работа на акумулатора ната повърхност на поляната преди презареждане) се обуславя от различни фактори, описани в (пар. 7.1). Автономната работа на акумулатора (и следователно повърхността на окосената поляна, преди презареж- дането на акумулатора) се обуславя основно от: ВАЖНО...
  • Page 29: Почистване

    Свалете предпазният ключ. Свалете акумулатора от неговото гнездо и пристъпете към ПОЧИСТВАНЕ зареждането му (пар. 7.1.2). След всяко използване, извършвайте почистване като се придър- Извършете почистване (пар. 7.2). жате към следните инструкции. Прибиране на машината за съхранение (Фиг.10): – в сухо помещение; –...
  • Page 30: Гаранционно Покритие

    • Оригиналните резервни части се доставят от обслужващите ра- • Несвойствено или неразрешено от производителя използване ботилници и от оторизираните дистрибутори. или монтаж. • Лоша поддръжка. • Модифициране на машината. 11. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ • Използване на неоригинални резервни части (приспособяеми части).
  • Page 31: Принадлежности По Заявка

    Моторът спира по време Акумулаторът не е поставен правилно. Отворете вратичката и се уверете, че акумулаторът на работа. е позициониран правилно (пар. 7.1). Изтощен акумулатор. Проверете състоянието на зареждане и заредете акумулатора (пар. 7.1.2). Задръствания, които пречат на Свалете предпазния ключ, като носите въртенето...
  • Page 32 PAŽNJA!: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 Reference............. 1 NAPOMENA VAŽNO daje pojašnjenja ili druge 2.
  • Page 33: Za Vrijeme Upotrebe

    iskustva s njom, pod uslovom da ih nadziru osobe odgovorne U slučaju kvara ili nezgode za vrijeme rada, odmah za njihovu sigurnost ili da su upoznate sa sigurnom upotrebom isključite motor i udaljite mašinu kako ne bi nastala dalja mašine i da su svjesne pratećih opasnosti. Djeca se ne smiju igrati ovom mašinom.
  • Page 34: Upoznavanje S Mašinom

    Nemojte bacati električne aparate u kućni otpad. Na 3.1.3 Tipologija korisnika osnovu Europske smjernice 2012/19/EZ o otpadu električnih elektronskih aparata njenom Ova mašina je namijenjena da je koriste osobe, sprovođenju u skladu sa državnim propisima, odnosno rukovaoci koji nisu profesionalci. istrošeni električni aparati se moraju odvojeno Ova mašina je namijenjena za upotrebu iz hobija.
  • Page 35: Sigurnosni Znakovi (Sl. 2)

    VAŽNO Koristite podatke prikazane na identifikacionoj Uklonite oštricu mašine: držeći oštricu naljepnici proizvoda svaki put kada kontaktirate ovlaštenu zaustavljenom, okrenite vijak (L) u smjeru suprotnom radionicu. od kazaljke na satu (Sl. 4. I) Pozicionirajte 2 odstojnika (K) i novi vijak (M) na mašinu SIGURNOSNI ZNAKOVI (Sl.
  • Page 36: Upotreba Mašine

    UPOTREBA MAŠINE Radnja Rezultat Startajte mašinu Rezna glava se mora Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati (par. 6.3 ). kretati. navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih Otpustite komandu Sigurnosna poluga propisa kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. prekidača (sl 5.A).
  • Page 37: Nakon Upotrebe

    VAŽNO Uvek zaustive mašinu. Ponašanje rukovaoca koji treba izbjegavati: • Tokom premještanja iz među područja rada. • Prilikom prelaska preko netravnatnih površina. • Svaki put kad je potrebno preći kakvu prepreku. – Često uključivanje i isključivanje mašine za vrijeme rada. –...
  • Page 38: Rezna Glava

    7.2.3 Čišćenje filtera za vazduh (sl. 9) POMICANJE I TRANSPORT (I) :puhajte mlazom komprimiranog vazduha; Svaki put kad je potrebno pomaknuti, podići, (II): 1 - izvadite filter za vazduh iz mašine; transportirati ili nagnuti mašinu postupite kako slijedi: 2 - puhajte mlazom komprimiranog vazduha; –...
  • Page 39: Prepoznavanje Problema

    • Nedovoljnog održavanja. • Nosači reznih glava. • Izmene mašine. • Eventualne dodatne troškove vezane za aktiviranje • Upotrebe neoriginalnih rezervnih dijelova garancije, kao što su prijevoz do korisnika, prijevoz mašine (delova koji se mogu prilagoditi). do ovlašćenog prodavca, najam opreme za zamjenu •...
  • Page 40: Dodaci Na Zahtjev

    Košenje trave je otežano. Rezna glava nije u dobrom stanju. Kontaktirajte servisni centar da naoštri ili zamijeni reznu glavu. Čuje se buka i/ili prekomjerne Vijak rezne glave popustio ili je Odmah zaustavite motor i izvadite sigurnosni ključ. vibracije za vrijeme rada. rezna glava oštećena.
  • Page 41 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE .......... 1 JAK ČÍST NÁVOD Jak číst návod ............1 Odkazy ..............1 POZNÁMKA nebo DŮLEŽITÁ INF. upřesňuje nebo 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........... 1 blíže vysvětluje některé...
  • Page 42: Přípravné Úkony

    nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržbu, které má provádět V případě zlomení nebo nehody během pracovní čin- uživatel, nesmějí provádět děti bez dozoru. nosti okamžitě zastavte motor a oddalte stroj, aby se zabrá- • Nikdy nepoužívejte sekačku, pokud se v její blízkosti nacházejí osoby, zvláště...
  • Page 43: Ochrana Životního Prostředí

    – Používání stroje k tažení nebo tlačení nákladů. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ – Aktivace sekacího zařízení na úsecích bez travnatého porostu. • Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů, opotře- – Používání stroje pro sběr listí nebo úlomků. bených součástí nebo jakéhokoli prvku se silným dopadem na –...
  • Page 44: Výstražné Symboly (Obr. 2)

    Rok výroby. VYBALENÍ (obr. 2) Typ stroje. Výrobní číslo. MONTÁŽ RUKOJETI (obr. 3) Název a adresa Výrobce. Kód výrobku. Spojte horní rukojeť se spodní (obr. IA nebo IB) a poté ji Maximální rychlost chodu motoru. namontujte na tělo stroje (obr. II) podle obrázku. Hmotnost v kg.
  • Page 45: Použití Stroje

    Zastavení. Při uvolnění páky dojde Stroj Žádné stopy po poškození automaticky k zastavení motoru (obr.5.A.). nebo opotřebení. Žádná poruchová vibrace. Žádný neobvyklý zvuk. POZNÁMKA Zařazení žacího ústrojí je možné pouze Úkon Výsledek stisknutím tlačítka na pravé straně rukojeti a posunutím páky přítomnosti obsluhy směrem k rukojeti.
  • Page 46: Zastavení

    Faktory prostředí, které způsobují ZASTAVENÍ vyšší spotřebu energie: Pro zastavení stroje: • uvolněte páku přítomnosti obsluhy (obr.5.A); – Sekání hustého, vysokého nebo vlhkého trávníku. • vyčkejte na zastavení žacího zařízení. Záběr stroje; čím větší je záběr, tím větší je i energetická náročnost. Po zastavení...
  • Page 47: Žací Zařízení

    • Abyste snížili riziko požáru, udržujte stroj, zejména motor, bez SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU zbytků trávy, listí a přebytečného maziva. Pokud se akumulátor delší dobu nenabíjí, musí se vždy skladovat ve stínu, v chladném prostředí bez vlhkosti při teplotě prostředí 7.2.2 Čištění montážního celku sekacího zařízení od 0 do 45 °C.
  • Page 48: Identifikace Závad

    • Profesionálním použitím. • Běžné opotřebení spotřebních materiálů, jako jsou žací • Nepozorností, nedbalostí. zařízení, pojistné šrouby a kabely. • Externí příčinou (blesk, nárazy, přítomnost cizích těles uvnitř • Běžné opotřebení. stroje) nebo nehodou. • Zhoršení stavu stroje estetického charakteru, způsobené jeho •...
  • Page 49: Volitelné Příslušenství Akumulátory

    Zastavení motoru během Zásah tepelné ochrany z důvodu vysoké pracovní činnosti. spotřeby elektrické energie z důvodu: • Odstraňte překážky (odst. 7.2.2). • Sečení příliš vysoké trávy. • Očistěte stroj (odst. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3) • Ucpání zabraňující otáčení sekacího zařízení. Vyčkejte 5 minut a poté znovu •...
  • Page 50 CS - 10...
  • Page 51 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Sådan læses brugsanvisningen ......1 Henvisninger ............1 BEMÆRK eller VIGTIGT Indeholder detaljer eller 2.
  • Page 52: Klargøring

    uden erfaring og/eller kendskab til brugen, hvis dette sker • Det er ikke tilladt at frakoble, fjerne eller manipulere under opsyn, eller såfremt de pågældende personer er blevet sikkerhedsanordningerne/mikroafbryderne. instrueret i brugen af maskinen under sikre forhold og har Sluk straks motoren i tilfælde af brud eller ulyk- forstået de mulige farer.
  • Page 53: Kend Din Maskine

    • Efter endt levetid må maskinen ikke efterlades i naturen. – Anvendelse af maskinen til at udtynde hække eller Henvend dig til din lokale genbrugsstation for bortskaffelse til at klippe planter, der ikke er græsagtige. i henhold til de gældende lokale bestemmelser. –...
  • Page 54: Sikkerhedsmærkning (Fig. 2)

    12. Nominel effekt. Fjern klingen fra maskinen: ved at holde på klingen, Skriv maskinens identifikationsoplysninger i dreje bolten (L) mod uret (Fig. 4. I) felterne på etiketten på indersiden af forsiden. Placer de 2 afstandsstykker (K) og den nye bolt (M)på maskinen (Fig.
  • Page 55: Brug Af Maskinen

    Handling Resulta BRUG AF MASKINEN Start maskinen (afsnit. Skæreanordningen Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- 6.3). skal bevæge sig. skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at Giv slip på afbry- Sikkerhedshåndtaget undgå alvorlige risici eller farer. deren (Fig.5.A.).
  • Page 56: Efter Brug

    VIGTIGT Stands altid maskinen. – Hyppig tænding og slukning under arbejdet. – • Under flytning fra det ene arbejdsområde til det andet. BEMÆRK Under brugen er batteriet beskyttet mod • Ved kørsel hen over ikke-græsbeklædte overflader. komplet afladning ved hjælp af en beskyttelsesanordning, •...
  • Page 57: Skæreanordning

    7.2.3 Rensning af luftfiltret (fig.9) FLYTNING OG TRANSPORT (I): blæs med trykluft; Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, (II): 1- træk luftfilteret ud af maskinen; løftes, transporteres eller skråstilles, skal man: 2- blæs med trykluft; – stands maskinen (afsnit 6.5); 3- sæt filteret tilbage i dets leje.
  • Page 58: Problemer Og Deres Løsning

    • Dårlig vedligeholdelse. • Normal slitage. • Ændring af maskinen. • Forværring af maskinens æstetiske udseende som følge af • Anvendelse af uoriginale reservedele (tilpassede dele). brug. • Anvendelse af tilbehør, som ikke er leveret eller godkendt • Understøttelse til skæreanordninger. af fabrikanten.
  • Page 59: Tilbehørefter Anmodning

    Græsset er vanske- Skæreanordningen er i dårlig stand. Kontakt et autoriseret servicecenter for at gå ligt at afklippe. skæreanordningen slebet eller udskiftet. Der høres støj og/eller Fastgørelsen af skæreanordningen Stands omgående motoren og overdrevne vibrationer har løsnet sig, eller skæreanordningen tag sikkerhedsnøglen ud.
  • Page 60: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. ALLGEMEINES INHALT 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 Referenzen ............1 HINWEIS oder WICHTIG liefert erläuternde Hinweise 2.
  • Page 61: Vorbereitende Arbeitsschritte

    Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrungen und Kenntnisse benutzt wer- wärtsgang schalten und während Sie zurücksetzen, um sicherzu- den, wenn diese beaufsichtigt oder zur sicheren Verwendung des stellen, dass keine Hindernisse vorhanden sind. Geräts angeleitet werden und die damit verbundenen Gefahren • Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. verstehen.
  • Page 62: Umweltschutz

    Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt (beispielsweise, UMWELTSCHUTZ aber nicht nur): – Der Transport von anderen Personen, Kindern oder Tieren auf • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften für die Entsor- der Maschine, weil sie fallen und sich schwere Verletzungen gung von Verpackungen, beschädigten Teilen bzw.
  • Page 63: Kennzeichnungsschild (Abb. 1)

    nicht verwenden, bevor die Anweisungen des Abschnitts KENNZEICHNUNGSSCHILD (Abb. 1) “MONTAGE” ausgeführt wurden. Schallleistungspegel. Vor der Montage überprüfen, dass der Sicherheits- Konformitätszeichen. schlüssel nicht in seinem Sitz untergebracht ist. Herstellungsjahr. Maschinentyp. ENTPACKUNG (Abb.2) Seriennummer. Name und Anschrift des Herstellers. MONTAGE DES GRIFFS (Abb.3) Artikelnummer.
  • Page 64: Bedienungsschalter

    BEDIENUNGSSCHALTER Bedienungsschalter Der Hebel muss sich leicht bewegen lassen, darf nicht Der Bedienungsschalter (Abb. 5) startet/stoppt den Motor und akti- klemmen und muss wenn viert/deaktiviert gleichzeitig das Schneidwerkzeug. losgelassen automatisch Die angezeigten Positionen entsprechen: und schnell wieder seine Ausgangsposition einnehmen. Inbetriebnahme.
  • Page 65: Arbeit

    • In allen Situationen, die Gefahren für die Hände mit sich ARBEIT bringen, geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe tra- gen. Während der Arbeit immer den Sicherheitsabstand WICHTIG • Die entsprechenden Anweisungen lesen. vom Schneidwerkzeug einhalten. Dieser Abstand entspricht der WICHTIG Alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen War- Länge des Griffs.
  • Page 66: Reinigung

    Laufe der Zeit durch andere ersetzt werden, die gleiche Eigen- 7.1.3 Einbau der Batterie in der Maschine schaften der Austauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. Nach abgeschlossenem Aufladen: Die Batterie aus ihrem Sitz im Batterieladegerät entfernen. UNTERSTELLUNG Das Batterieladegerät vom Stromnetz trennen. Die Batterie in ihren Sitz auf der Maschine einfügen.
  • Page 67: Deckung Der Garantie

    Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von unqualifiziertem • Professioneller Verwendung. Personal ausgeführt werden, haben grundsätzlich den Verfall der • Unachtsamkeit, Nachlässigkeit. Garantie und jeglicher Haftung oder Verantwortung des Herstellers • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße, Präsenz von Fremdkörpern zur Folge. im Inneren der Maschine) oder Unfall.
  • Page 68: Aczubehör Auf Anfrage

    Der Motor geht während der Batterie nicht korrekt eingesetzt. Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die Arbeit aus. Batterie richtig untergebracht ist (Abs. 7.1). Entladene Batterie. Den Ladezustand kontrollieren und die Batterie aufladen (Abs. 7.1.2). Verstopfungen, die die Drehung des Den Sicherheitsschlüssel abziehen, Schneidwerkzeugs verhindern.
  • Page 69 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Αναφορές ............1 ΣΗΜΕΙΏΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ περιέχει επεξηγήσεις ή 2.
  • Page 70: Προκαταρκτικές Ενέργειες

    ση, αν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται κατά τη χρήση της συσκευ- • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα με φθαρμένες, ελαττωματι- ής με ασφαλή τρόπο και με τη σωστή κατανόηση των εμπλεκόμε- κές ή λάθος τοποθετημένες προστασίες. νων κινδύνων. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. •...
  • Page 71: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    συγκεντρώνονται χωριστά και να παραδίδονται στα ειδικά κέντρα – Να μεταφέρετε με το μηχάνημα άλλα άτομα, παιδιά ή ζώα, συλλογής, που θα φροντίσουν για την ανακύκλωση των υλικών. καθώς υπάρχει κίνδυνος πτώσης και σοβαρού τραυματισμού ή • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη διάθεση των υλικών δημιουργία...
  • Page 72: Σήμανση Ασφαλείας (Εικ. 2)

    Όνομα και διεύθυνση του Κατασκευαστή. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ (Εικ.2) Κωδικός προϊόντος. Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα. TΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ (Εικ.3) Βάρος σε κιλά. 10. Τάση τροφοδοσίας Συναρμολογήστε το άνω τιμόνι με το κάτω (εικ.IA ή IB) και έπειτα το- 11. Βαθμός ηλεκτρικής προστασίας. ποθετήστε...
  • Page 73: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    Κομπλάρισμα του συστήματος κοπής. Η εκκίνηση Βίδες/παξιμάδια στο Καλά βιδωμένες (όχι του κινητήρα προκαλεί την ταυτόχρονη περιστροφή μηχάνημα και στο λασκαρισμένες). Χωρίς σύστημα κοπής βλάβες ή φθορές. του συστήματος κοπής. Σβήσιμο. Ο κινητήρας σταματά αυτόματα Είσοδοι αέρα ψύξης Δεν εμποδίζονται αφήνοντας...
  • Page 74: Σβήσιμο

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση που ο κινητήρας υπερθερμανθεί και ΜΠΑΤΑΡΙΑ σταματήσει κατά τη διάρκεια της εργασίας, πρέπει να περιμένετε περίπου 5 λεπτά πριν τον ξαναθέσετε σε λειτουργία. 7.1.1 Αυτονομία της μπαταρίας ΣΒΗΣΙΜΟ Η αυτονομία της μπαταρίας (και η συνεπώς η επιφάνεια κου- ρέματος...
  • Page 75: Καθαρισμός

    ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Μετά από κάθε χρήση, αρχίστε τον καθαρισμό ακολουθώντας τις ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ παρακάτω οδηγίες. Όταν πρέπει να αποθηκεύσετε το μηχάνημα: Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει 7.2.1 Καθαρισμός του μηχανήματος Αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση της και...
  • Page 76: Εγγυηση

    επηρεάσει την ασφάλεια του μηχανήματος και απαλλάσσει τον • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη χρήση και συναρμολόγηση. κατασκευαστή από κάθε υποχρέωση ή ευθύνη. • Ελλιπή συντήρηση. • Τα γνήσια ανταλλακτικά διατίθενται από τα εξουσιοδοτημένα συ- • Μετατροπή του μηχανήματος. νεργεία και καταστήματα. •...
  • Page 77: Εξαρτηματα Κατοπιν Ζητησησ

    Η λειτουργία του κινητήρα διακό- Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Ανοίξτε τη θυρίδα και βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία πτεται κατά την εργασία. έχει τοποθετηθεί σωστά (παρ. 7.1). Μπαταρία άδεια. Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και φορτίστε την μπαταρία (παρ. 7.1.2). Εμπόδια...
  • Page 78 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ..........1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 References ............1 NOTE or IMPORTANT these give details or 2.
  • Page 79 capabilities or lack of experience and knowledge if they If something breaks or an accident occurs during have been given supervision or instructions concerning use mowing, turn off the motor immediately and move the of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 80 • When the machine is withdrawn from service, do not – Use of the machine by more than one person. dispose of it in the environment, but take it to a waste IMPORTANT Improper use of the machine will invalidate disposal facility in accordance with the local regulations in the warranty, relieve the Manufacturer from all liabilities, and force.
  • Page 81 IDENTIFICATION LABEL (Fig. 1) UNPACKING (Fig.2) Sound power level. ASSEMBLY THE HANDLE (Fig.3) Conformity marking. Year of manufacture. Assemble the upper handle with the lower handle (fig.IA Type of machine. or IB) and then assemble it on the machine body (fig.II) as Serial number.
  • Page 82 Stop. The motor stops automatically when the lever is released (Fig.5.A). Action Result Start the machine (par. The cutting means 6.3 ). should move. Release the control Don't force the safety NOTE The cutting means engagement is possible only lever (Fig.5.A). lever as it must move by pressing the button on the right side of the handle and freely;...
  • Page 83 IMPORTANT Always stop the machine. Operator behaviour that should be avoided: • When moving between work areas. • When driving on grass free surfaces. • Every time it is necessary to overcome an obstacle. – Switching the machine on and off. –...
  • Page 84 IMPORTANT If unused for any length of time, recharge 7.2.2 Cleaning the cutting-means assembly the battery every two months to prolong its working life. IMPORTANT Tilt the machine laterally and make sure that it is stable before starting any work. HANDLING AND TRANSPORTATION 7.2.3 Cleaning the air filter (fig.9)
  • Page 85 • Incorrect use or assembly or prohibited by the manufacturer. • Deterioration in the appearance of the machine due to use. • Poor maintenance. • Cutting means supports. • Modification to the machine. • Any ancillary expenses related to the enforcement •...
  • Page 86 Mowing is difficult. The cutting means is not in good condition. Contact a Technical service centre for the sharpening or replacement of the cutting means. Excessive noise and/ Cutting means fittings are loose or Immediately turn off the motor and remove the safety key. or vibration is experi- the cutting means is damaged.
  • Page 87 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ..........1 Referencias ............1 NOTA IMPORTANTE ofrece información u otros 2.
  • Page 88: Operaciones Preliminares

    peligros que comporta. Los niños no deben jugar con el equipo. • No utilice nunca la máquina con protecciones dañadas, La limpieza y mantenimiento ordinario no deben ser efectuados ausentes o no posicionadas correctamente. por niños sin vigilancia. • No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los sistemas de •...
  • Page 89: Conocer La Máquina

    • En el momento de deshacerse de la máquina, no la abandone – Usar la máquina para recortar setos o para en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; contacte el corte de vegetación no herbosa. con un centro de recogida, según las normas locales vigentes. –...
  • Page 90: Señales De Seguridad (Fig. 2)

    Número de matrícula. DESEMBALAJE (Fig.2) Nombre y dirección del Fabricante. Código del artículo. MONTAGGIO DEL MANICO (Fig.3) Velocidad máx. de funcionamiento motor Peso en kg. Ensamblar el mango superior con el inferior (fig.IA o IB) y luego 10. Tensión de alimentación. montarlo en el cuerpo de la máquina (fig.II) como se indica en la 11.
  • Page 91: Uso De La Máquina

    Activación del dispositivo de corte. El Tornillos/tuercas en Bien fijados (no sueltos). No arranque del motor provoca el acoplamiento la máquina y en el dañados o desgastados. contemporáneo del dispositivo de corte. dispositivo de corte Conductos del aire No obstruidos Parada.
  • Page 92: Parada

    IMPORTANTE Si el motor se detiene por sobrecalentamiento du- La autonomía de la baterías (y por lo tanto la rante el trabajo, es necesario esperar 5 minutos aproximadamente superficie de césped que se puede trabajar antes de antes de reencenderlo. la recarga) está...
  • Page 93: Dispositivo De Corte

    – en un lugar inaccesible a los niños; 7.2.1 Limpieza de la máquina – asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas en el mantenimiento; • No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las partes –...
  • Page 94: Identificación De Problemas

    Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de • Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el fabricante. control de los dispositivos de seguridad. La garantía no cubre: La aplicación de la garantía está...
  • Page 95: Accessori A Richiesta

    La hierba se corta con dificultad. El dispositivo de corte no está en buen estado. Contactar con un Centro de Asistencia para el afilado o la posible sustitución del dispositivo de corte. Se escuchan ruidos y /o se Fijación del dispositivo de corte suelto Parar inmediatamente el motor y quitar la llave de seguridad.
  • Page 96 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoidke juhend alles edaspidi kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..............1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda......1 Viited ..............1 TÄHELEPANU või TÄHTIS sisaldab täpsustusi või uusi 2. OHUTUSNÕUDED ............1 elemente eespool märgitu juurde, et masinat mitte kahjustada Väljaõpe ...............
  • Page 97: Eeltööd

    ei tohi seadmega mängida. Kasutajapoolseid puhastus- ja ei põhjustaks lisakahjustusi; kui viga olete saanud teie hooldustoiminguid ei tohi teha järelevalveta lapsed. või teised inimesed, alustage kohe olukorrale vastava • Muruniitjat ei tohi kunagi kasutada inimeste, eriti laste, või esmaabi andmist ja pöörduge vajaliku ravi saamiseks loomade läheduses.
  • Page 98: Masinaga Tutvumine

    äralangemise, jättes kasutajale täita kõik kohustused, mis Ärge visake elektrilisi seadmeid olmejäätmete tulenevad endale või teistele isikutele tekitatud kahjust või hulka. Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/ vigastustest. EÜ elektri- elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete (elektroonikaromude) 3.1.3 Kasutaja tüüp kohta selle rakendamisele vastavuses riiklike õigusnõuetega, tuleb elektriseadmete Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, see tähendab romud koguda eraldi, et neid ökoloogiliselt mitteprofessionaalsetele operaatoritele.
  • Page 99: Ohutusmärgistus (Jn 2)

    TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust volitatud teenindus- Järgnevalt on näidatud niitmiskõrgused 1 või 2 vahepuksiga keskusega, kasutage masina identifitseerimiseks selle and- meplaadil märgitud. Vahepukside arv Niitmiskõrgus 30 mm. OHUTUSMÄRGISTUS (Jn 2). 20 mm. Masina peal on kujutatud mitmesugused sümbolid. Sümbolite tähendus: Tähelepanu.
  • Page 100: Ohutuskontrollid

    Enne masina esmakordse kasutamist pärast ostmist laadige KÄIVITAMINE aku vastavalt akujuhendi juhistele täielikult täis Enne funktsiooni kasutamist kontrollige, kas aku on laetud, järgides aku kasutusjuhendi juhiseid. MÄRKUS Käivitage masin tasasel pinnal, kus ei ole takistusi ega kõrget rohtu. Toimingu ajal ei tohi lõikeseade liikuda. Avage akupesa kaas (Jn.6.A) OHUTUSKONTROLLID Sisestage akud õigesti oma pessa (Jn.6.B) ,...
  • Page 101: Hooldamine

    Laadige aku alati täielikult, järgides aku/akulaadija kasu- HOOLDAMINE tusjuhendis toodud juhiseid. Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina MÄRKUS Aku on varustatud kaitsmega, mis takistab laadimist, kui ruumi temperatuur ei ole vahemikus 0 kuni kasutamisel järgida, on kirjeldatud 2. ptk. Järgige hooli- +45°C.
  • Page 102: Ladustamine

    TÄHTIS Kasutage ainult originaallõikeseadmeid, millel on saab teha kasutaja ise. Kõik selles juhendis kirjeldatud „Tehniliste andmete" tabelis märgitud kood. reguleerimis- ja hooldustööd tuleb lasta teha edasimüüja juures või spetsiaalses teeninduskeskuses. Arvestades toote arengut, võivad "Tehniliste Ebasobivates kohtades või kvalifitseerimata inimeste poolt andmete"...
  • Page 103: Tõrgete Tuvastamine

    12. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Lülitit aktiveerides mootor Turvavõti puudub või valesti sisestatud Pange võti sisse (Jn. 6.C). ei käivitu Aku puudub või pole õigesti sisestatud Avada uks ja veenduda, et aku oleks õigesti kohal (Jn.6.B) Aku tühi.
  • Page 104: Actellitavad Lisaseadmed

    Akulaadija ei lae akut. Aku on akulaadijasse valesti sisestatud Kontrollige, et kõik on korralikult sees (p 7.1.2) Ebasoodsad keskkonnatingimused. Laadige akut nõutud keskkonnas (vt aku/ akulaadija juhendit) Mustad kontaktid. Puhastage kontaktid. Puudub pinge akulaadijas. Kontrollige, et pistik oleks sees ja et pistikupesas oleks vool sees.
  • Page 105 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. YLEISTÄ SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen........1 Viitteet ..............1 HUOMAUTUS TÄRKEÄÄ tarkentaa tai antaa 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 lisätietoa aiemmin selitettyihin tietoihin. Niiden Koulutus ............... 1 tarkoituksena on estää...
  • Page 106: Esitoimenpiteet

    • Älä koskaan käytä ruohonleikkuria muiden henkilöiden, osapuolten vahinkojen sattuessa ryhdy tarvittaviin en- etenkään lasten tai eläinten läheisyydessä. Lapsia on siaputoimenpiteisiin ja ota yhteyttä sairaanhoitohenki- valvottava toisen aikuisen henkilön toimesta. lökuntaan. Poista huolellisesti mahdolliset jätteet, jotka • Laitetta ei tule käyttää, jos käyttäjä on väsynyt tai saattavat vahingoittaa henkilöitä...
  • Page 107: Laitteeseen Tutustuminen

    TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta seassa. Euroopan parlamentin ja neuvoston di- siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille rektiivi 2012/19/EY sähkö– ja elektroniikkaromus- koituvista vahingoista tai loukkaantumisista syntyvän vastuun. ta ja sen toteuttaminen kansallisten säädösten mukaisesti määrää...
  • Page 108: Turvamerkinnät (Kuva 2)

    TÄRKEÄÄ Käytä tarrassa lukevia tietoja joka kerta kun Asennuksen jälkeen tarkista, että terä on kiinnitetty valtuutettuun huoltokorjaamoon otetaan yhteyttä. oikein. TURVAMERKINNÄT (Kuva 2). Seuraavassa annetaan leikkuukorkeudet välikappaleella Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia merkkejä. Merkkien merkitys: Välikappaleiden määrä Leikkuukorkeus Varoitus. Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä.
  • Page 109: Esitoimenpiteet

    LAITTEEN KÄYTTÖ Toimenpide Tulos Käynnistä laite (kap- Leikkuuvälineen tulee Noudatettava turvallisuusmääräykset on kuvattu pale 6.3 ). liikkua. luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk- Vapauta kytkimen Turvavivun on pystyttä- sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. ohjaus (kuva.5.A). vä liikkumaan vapaasti, ei pakottamalla, ja ESITOIMENPITEET vapautettaessa sen on palauduttava...
  • Page 110: Käytön Jälkeen

    • Kun ylitetään alueita joilla ei kasva ruohoa. HUOMAUTUS Työskentelyn aikana akku on suojattu sen • Joka kerta kun esteen ylittämistä vaaditaan. tyhjentymiseltä kokonaan suojalaitteella, joka sammuttaa laitteen ja estää sen toiminnan. KÄYTÖN JÄLKEEN Akun keston optimoimiseksi on aina suositeltavaa: Avaa luukku ja ota turva-avain pois paikoiltaan.
  • Page 111: Leikkuuväline

    2- puhalla paineilmalla; LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS 3- aseta suodatin takaisin paikoilleen. Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, nostaa, kuljettaa tai LEIKKUUVÄLINE kallistaa: – pysäytä laite (kappale 6.5); Tylsä leikkuuväline repii ruohon ja aiheuttaa nurmikon – ota turva-avain pois; kellastumisen. – varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähdyksissä Älä...
  • Page 112: Vikojen Paikannus

    Lisäksi tämä takuu ei kata: • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti takuun • Huoltotoimenpiteitä (kuvattu käyttöohjeessa). aktivointiin, kuten laitteen siirto käyttäjän luo, laitteen kuljetus • Kulutusmateriaalien normaalia kulumista, kuten jälleenmyyjälle, varusteiden vuokraus laitteen käytön sijaan tai huoltopyyntö ulkoiselle yritykselle huoltotoimenpiteiden voimansiirtohihnat, leikkuuvälineet, ajovalot, kiinnityspultit ja kaapeloinnit.
  • Page 113: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Ruohonleikkuu Leikkuuvälineen kunto on huono. Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen on vaikeaa. teroitusta tai vaihtoa varten. Liiallista melua ja/tai Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt Pysäytä moottori välittömästi tärinää työstön aikana. tai leikkuuväline vahingoittunut. ja ota turva-avain pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 7.3). Lyhyt akun kesto.
  • Page 114 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Références............1 REMARQUE IMPORTANT apporte 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 des clarifications ou d'autres éléments à...
  • Page 115: Opérations Préliminaires

    rielles ou mentales limitées ou sans expérience et connaissance, • Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de à condition qu'elles soient surveillées ou informées sur la ma- coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.
  • Page 116: Connaître La Machine

    ayant un effet important sur l'environnement ; ces déchets ne 3.1.2 Usage impropre doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au Tout usage autre que celui cité ci-dessus peut se révéler recyclage des matériaux.
  • Page 117: Étiquette D'identification (Fig. 1)

    ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION (Fig. 1) Avant d'effectuer le montage, vérifier que la clé de sé- curité n'est pas insérée dans son logement. Niveau de puissance sonore. Marque de conformité. DÉSEMBALLAGE (Fig.2) Année de fabrication. Type de machine. MONTAGE DU GUIDON (Fig.3) Numéro de série.
  • Page 118: Utilisation De La Machine

    Démarrage. Pour le démarrage, appuyer Batterie Aucun dommage à sur le bouton de sécurité (fig.5.A.1) son boîtier, aucune et tirer sur le levier (fig.5.A). infiltration de liquide. Engagement de l'organe de coupe. Le démar- Vis/écrous sur la machine Bien serrés (pas desserrés). rage du moteur provoque le démarrage simultané...
  • Page 119: Arrêt

    IMPORTANT Au cas où le moteur s'arrête à cause d'une BATTERIE surchauffe pendant le travail, il faut attendre 5 minutes environ avant de pouvoir le remettre en marche. 7.1.1 Autonomie de la batterie ARRÊT L'autonomie de la batterie (et donc la surface de gazon pouvant être tondue avant son rechargement) est essentiellement conditionnée Pour arrêter la machine : par :...
  • Page 120: Nettoyage

    Effectuer le nettoyage (par.7.2). NETTOYAGE Entreposer la machine (Fig.9) : – dans un endroit sec ; Après chaque utilisation, effectuer les opérations de nettoyage en – à l'abri des intempéries ; suivant les instructions ci-après. – de préférence recouverte d'une bâche ; –...
  • Page 121: Couverture De La Garantie

    • Mauvais entretien. 11. COUVERTURE DE LA GARANTIE • Modification de la machine. Les conditions de garantie s'adressent uniquement aux • Emploi de pièces de rechange non originales (pièces consommateurs, c'est-à-dire aux utilisateurs non professionnels. adaptables). La garantie couvre tous les défauts de qualité des matériaux et de •...
  • Page 122: Équipements Sur Demande

    Le moteur s'arrête pendant Intervention de la protection thermique suite à le travail. une absorption de courant trop élevée due à : • Retirer les obstructions (par. 7.2.2). • Tonte de l'herbe trop haute. • Nettoyer la machine (par. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3) •...
  • Page 123 FR - 10...
  • Page 124 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 Referencije ............1 NAPOMENA VAŽNO navodi detalje ili druge 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 elemente u vezi s već...
  • Page 125: Tijekom Uporabe

    opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju • Nemojte isključivati, deaktivirati, skidati postojeće čistiti ni vršiti redovno održavanje bez nadzora. sigurnosne sustave/mikroprekidače, niti vršiti neovlaštene • Nemojte se nikad koristiti kosilicom trave ako se u blizini izmjene na njima.
  • Page 126: Poznavanje Stroja

    • U trenutku rashodovanja nemojte ostavljati stroj u okolišu, čime svi troškovi nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog nego se obratite centru za sakupljanje sukladno lokalnim korisnika ili drugih osoba prelaze na teret korisnika. propisima na snazi. 3.1.3 Tip korisnika Nemojte bacati električne uređaje s kućnim otpadom.
  • Page 127: Sigurnosne Oznake (Sl. 2)

    Nakon sastavljanja, provjerite je li oštrica pravilno SIGURNOSNE OZNAKE (sl. 2). pričvršćena. Na stroju se nalaze razni simboli. Ispod su visine reza s 1 ili 2 odstojnika Objašnjenje simbola: Pozor. Prije uporabe stroja pročitajte upute. Br. odstojnika Visina reza 30mm 20 mm Opasnost! Rizik od izbacivanja predmeta.
  • Page 128: Pripremne Radnje

    PRIPREMNE RADNJE Ako bilo koji rezultat odstupa od onoga što se navodi u tablicama, nemojte koristiti stroj! Obratite se Uvjerite se da se sigurnosni ključ ne nalazi u svom sjedištu. servisnom centru radi potrebnih kontrola i popravka. Stavite stroj u vodoravni položaj i dobro oslonjen na teren. 6.1.1 Kontrola baterije POKRETANJE...
  • Page 129: Održavanje

    te zategnite vijke i zavrtnje koji su eventualno popustili ili 7.1.2 Vađenje i punjenje baterije (sl. 7) kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Provjera eventualnih oštećenja prisutnih na stroju. Ako Otvorite vratašca za pristup prostoru za bateriju i izvadite treba, kontaktirajte ovlašteni servisni centar. sigurnosni ključ...
  • Page 130: Skladištenje

    koristite pristupne rampe odgovarajuće otpornosti, širine Sve radnje vezane uz noževe (demontiranje, oš- i dužine; trenje, balansiranje, popravak, ponovno montiranje i/ili spustite sustav noža; zamjena) zahtjevni su poslovi za koje je, osim uporabe namjestite ga tako da ne predstavlja opasnost ni za koga; čvrsto ga blokirajte na prijevoznom sredstvu pomoću posebnog alata, potrebna i specifična stručnost;...
  • Page 131: Utvrđivanje Nepogodnosti

    12. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI Ako nepogodnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. NEPOGODNOST VJEROJATNI UZROK RJEŠENJE Kod aktiviranja prekidača Nema sigurnosnog ključa ili Stavite ključ (sl. 6.C). motor se ne pokreće ga niste pravilno uvukli. Nema baterije ili je niste Otvorite vratašca i uvjerite se da je pravilno namjestili.
  • Page 132: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    Autonomija bate- Teški uvjeti rada s većom Optimizirajte korištenje (odl. 7.1.1). rije je slaba. potrošnjom struje. Baterija nije dovoljna za radne potrebe. Koristite drugu ili pojačanu bateriju (odl. 13.1). Punjač baterije ne Niste pravilno namjestili Kontrolirajte je li pravilno namještena (odl. 7.1.2) puni bateriju.
  • Page 133 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK........... 1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI Hogyan kell a használati utasítást értelmezni ..1 Hivatkozások ............1 2.
  • Page 134: Előkészítő Műveletek

    amennyiben valaki felügyeli őket vagy ha eligazítást kaptak a ké- • Soha ne használja a gépet, ha a védőrészek sérültek, hiányoznak szülék biztonságos használatára vonatkozóan és megértették a vagy nincsenek megfelelően felszerelve. fennálló veszélyeket. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A •...
  • Page 135: Ismerkedjen Meg A Géppel

    • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a géppel a környe- FONTOS A gép helytelen használata következtében zetet, hanem a hatályos helyi előírások értelmében adja le egy a jótállás érvényét veszi, valamint a Gyártó bárminemű gyűjtőtelepen. felelősség alóli mentesülését vonja maga után, a felhasználóra hárítva a saját magán vagy másokon okozott károkból Ne dobja a háztartási hulladékba az elektromos illetve sérülésekből származó...
  • Page 136: Biztonsági Jelzések (2. Ábra)

    A felszerelést követően ellenőrizze, hogy BIZTONSÁGI JELZÉSEK (2. ábra) a vágóél megfelelően rögzül-e. A gépen különféle szimbólumok láthatók. Az alábbiakban megadjuk a vágási magasságot 1 vagy 2 A szimbólumok jelentése: távtartóval. Figyelem. Olvassa el az utasításokat gép használata előtt! Távtartók száma Vágási magasság 30 mm Veszély! Tárgyak kidobásának...
  • Page 137: Megszakító Kapcsoló

    A GÉP HASZNÁLATA Tennivaló Eredmény Indítsa be a gépet ( 6.3 A vágóegységnek fo- A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartal- szak.). rognia kell. mazza. Szigorúan tartsa be az előírásokat a súlyos kockáza- Engedje fel a meg- A biztonsági karnak tok vagy veszélyek elkerülése érdekében.
  • Page 138: A Használat Után

    FONTOS Mindig állítsa le a gépet. MEGJEGYZÉS A munkavégzés során az akkumulátort a teljes lemerülés ellen egy olyan szerkezet védi, mely kikapcsolja a gépet • Munkavégzési zónák közötti helyváltoztatás közben és megakadályozza működtetését. • Nem fűvel borított talajon való áthaladáskor •...
  • Page 139: Vágóegység

    FONTOS Huzamosabb üzemszünet idején kéthavonta töltse 7.2.2 A vágóegység-tárcsa tisztítása fel az akkumulátort az élettartama meghosszabbítása céljából. FONTOS Döntse a gépet oldalra, győződjön meg a gép megfelelő stabilitásáról mielőtt bármilyen beavatkozást végezne. MOZGATÁS ÉS SZÁLLÍTÁS 7.2.3 A levegőszűrő tisztítása (9 ábra) Minden alkalommal, amikor a gépet felemelni, mozgatni, szállítani vagy dönteni kell: (I): fújjon be sűrített levegőt;...
  • Page 140: A Problémák Azonosítása

    • Helytelen vagy a gyártó által nem megengedett használat és • Normál elhasználódás. összeszerelés • A gép esztétikai rongálódása a használat következtében. • Hiányos karbantartás • A vágóegységek tartói. • A gép módosítása • A jótállás érvényesítésével járó esetleges költségek, •...
  • Page 141: Rendelhető Tartozékok

    A fűnyírás nehézkes. A vágóegység nincs megfelelő állapotban. Forduljon a szervizhez a vágóegység élezéséért vagy cseréjéért. Erős zajok és/vagy A vágóegység rögzítése kilazult Állítsa le azonnal a motort és vegye vibrálás érzékelhető a vagy a vágóegység károsodott. ki a biztonsági kulcsot. munkavégzés alatt.
  • Page 142 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. BENDRA INFORMACIJA TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą .......... 1 Nuorodos ............. 1 PASTABA arba SVARBU pateikiami patikslinimai arba 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 kiti duomenys, susiję...
  • Page 143: Paruošiamieji Darbai

    su įrenginiu, tik tokiu atveju, jei jie yra prižiūrimi arba jei jie • Neišjunginėti, nekeisti, negadinti ar nenuiminėti esamų buvo informuoti apie saugų šio įrenginio naudojimą ir supranta apsauginių sistemų/mikrojungiklių. apie galimus pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su įrenginiu. Gedimų arba nelaimingų atsitikimų darbo metu Vaikams draudžiama atlikti įrenginio valymo ir techninės prie- atveju, nedelsiant išjungti variklį...
  • Page 144: Pažintis Su Įrenginiu

    atskirtos ir perduotos į specializuotus surinkimo punktus, 3.1.2 Netinkamas naudojimas kuriuose bus pasirūpinta jų perdirbimu. • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų šalinant pjovimo metu Bet koks kitas naudojimas nei nurodyta, gali būti pavojingas ir susidarančias atliekas. sąlygoti žalą asmenims ir (arba) daiktams. •...
  • Page 145: Identifikacinė Etiketė ( 1 Pav.)

    IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ ( 1 pav.) Prieš pradedant surinkimo darbus, įsitikinti, ar akumuliatorius nėra įstatytas į jam skirtą ertmę. Garso galios lygis. Atitikties ženklas. IŠPAKAVIMAS (2 pav.) Pagaminimo metai. Įrenginio tipas. RANKENOS SURINKIMAS (3 pav.) Serijos numeris. Gamintojo adresas ir pavadinimas. Surinkite viršutinę...
  • Page 146: Įrenginio Naudojimas

    Paleidimas Paleidimui paspausti apsauginį Akumuliatorius Jokių gaubto pažeidimų, mygtuką (5.A.1 pav.) ir traukti svirtį (5.A. pav.). nėra skysčio nutekėjimų. Varžtai/veržlės ant įrenginio Gerai priveržti (neatsilaisvinę). Pjovimo įtaiso įvedimas. Variklio paleidimas ir ant pjovimo įtaiso Nėra pažeisti arba susidėvėję. tuo pat metu sąlygoja ir pjovimo įtaiso įsijun- Aušinimo ortakiai Neužsikimšę...
  • Page 147: Sustabdymas

    – Tankios, aukštos, drėgnos žolės pjovimo. SUSTABDYMAS Įrenginio pjovimo pločio - kuo didesnis Norint sustabdyti įrenginį: plotis, tuo didesnės energijos sąnaudos. • atleisti operatoriaus buvimo svirtį (5.A pav.); • palaukti pjovimo įtaiso sustojimo. Operatoriaus elgesys, kurio jis turėtų vengti: Išjungus įrenginį, reikia dar keleto sekundžių, pakol pjovimo įtaisas visiškai sustos.
  • Page 148: Pjovimo Įtaisas

    – vietoje, apsaugotoje nuo atmosferos reiškinių; 7.2.1 Įrenginio valymas – jei įmanoma, įrenginį apdengti brezentu; – vaikams neprieinamoje vietoje; • Nenaudoti vandens srovės ir vengti variklio bei elektros – įsitikinti, kad raktai ar techninei priežiūrai naudoti įrankiai komponentų sudrėkinimo. yra ištraukti; •...
  • Page 149: Garantijos Taikymo Sąlygos

    • Netinkamo ir neleistino naudojimo ir montavimo. 11. GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS • Nepakankamos techninės priežiūros. Garantinės sąlygos yra skirtos tik naudotojams, tai yra • Įrenginio pakeitimų. neprofesionaliems operatoriams. • Neoriginalių atsarginių dalių (pritaikomų detalių) naudojimo. Garantija padengia visus medžiagų ir gamybos defektus, •...
  • Page 150: Užsakomi Priedai

    Variklis sustoja dirbant. Šiluminio saugiklio įsijungimas dėl pernelyg didelės srovės • Pašalinti kliūtis ( 7.2.2 skirsn.). absorbcijos, susijusios su: • Pernelyg aukštos žolės pjovimu. • Nuvalyti įrenginį ( 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3 skirsn.) • Kliūtys, kurios trukdo suktis pjovimo Palaukti bent 5 minutes, po to vėl paleisti įrenginį. įtaisui.
  • Page 151 UZMANĪBU!: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA .......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Atsauces .............. 1 PIEZĪME SVARĪGI satur precizējumus vai 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 skaidrojumus iepriekš...
  • Page 152: Sagatavošanas Darbi

    rotaļāties ar ierīci. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt Ja darba laikā rodas bojājumi vai negadījumi, neka- tīrīšanas vai plānotas tehniskās apkopes operācijas. vējoties apturiet dzinēju un attāliniet mašīnu, lai neradītu • Nekādā gadījumā neizmantojiet zāliena pļaujmašīnu, ja tuvu- mā atrodas cilvēki, it īpaši bērni vai dzīvnieki. Bērni ir jāpie- jaunus bojājumus;...
  • Page 153: Pārziniet Mašīnu

    padarot lietotāju atbildīgu par zaudējumiem, kas saistīti ar paša Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā vai trešo personu mantas bojājumiem vai gūtajām traumām. sadzīves atkritumiem. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko 3.1.3 Lietotāja tips iekārtu atkritumiem un par to īstenošanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, vecas elektriskās iekārtas Šī...
  • Page 154: Drošības Aizsardzības Zīmes (2. Att.)

    Zemāk ir norādīti pļaušanas augstumi ar 1 vai 2 spraišļiem DROŠĪBAS AIZSARDZĪBAS ZĪMES (2. att.) Spraišļa Nr. Pļaušanas augstums Uz mašīnas ir atrodami dažādi simboli. Simbolu nozīme: 30 mm Uzmanību. izlasiet instrukciju pirms mašīnas lietošanas. 20 mm Bīstamība! Priekšmetu izmešanas Nepieskarieties griezējierīcei, kamēr atslēga nav risks.
  • Page 155: Mašīnas Izmantošana

    MAŠĪNAS IZMANTOŠANA Darbība Rezultāts Iedarbiniet mašīnu Griezējierīcei jākustas. Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Rūpī- Drošības svirai ir (6.3par.). gi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no nopietniem Atlaidiet vadības jākustas brīvi un bez riskiem vai bīstamām situācijām. slēdzi (5.A att.). pārmērīga spēka pielietošanas, pēc SAGATAVOŠANAS DARBI...
  • Page 156: Pēc Izmantošanas

    Lai palielinātu akumulatora darbības PĒC IZMANTOŠANAS ilgumu autonomā režīmā iesakām: – Pļaut zāli, kamēr zāliens ir sauss. Atveriet durtiņas un izņemiet drošības atslēgu. – Bieži pļaut zāli, lai tās augstums nekļūtu pārāk liels. Izņemiet akumulatoru no nodalījuma un uzlādējiet to (7.1.2 par.).
  • Page 157: Griezējierīce

    7.2.3 Gaisa filtra tīrīšana (9 att.) PĀRVIETOŠANA UN TRANSPORTĒŠANA (I): nopūtiet ar saspiestā gaisa strūklu; Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto, jāpaceļ, (II): 1- izņemiet gaisa filtru no mašīnas; jātransportē vai jānoliec, rīkojieties šādi: 2- nopūtiet ar saspiestā gaisa strūklu; –...
  • Page 158: Traucējummeklēšana

    • Nepareizs vai ražotāja neatļautais lietošanas veids vai • Pļaušanas ierīču balstus. montāža. • Papildu izmaksas, kas saistītas ar garantijas īstenošanu, • Nepareizi veikta tehniskā apkope. tādas kā nokļūšana līdz lietotājam, mašīnas transportēšana • Mašīnas modifikācija. līdz izplatītājam, maiņas aprīkojuma noma vai ārējā •...
  • Page 159: Acpapildu Piederumi

    Zāli ir grūti nopļaut. Griezējierīce ir sliktā stāvoklī. Sazinieties ar servisa centru, lai uzasinātu vai nomainītu griezējierīci. Darba laikā rodas Izļodzījies griezējierīces stiprinājums Nekavējoties apturiet dzinēju un pārmērīgs troksnis vai griezējierīce ir bojāta. izņemiet drošības atslēgu. un/vai vibrācijas. Sazinieties ar servisa centru, lai veiktu pārbaudi, nomaiņu vai remontu (7.3.
  • Page 160 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање ОПШТО СОДРЖИНА 1. ОПШТО ................. 1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ....... 1 Насоки ..............1 ЗАБЕЛЕШКА или ВАЖНО даваат...
  • Page 161: Воведни Операции

    безбеден начин и ги разбираат можните опасности. Децата • Не користете ја машината никогаш кога има оштетени делови, не смее да си играат со апаратот. Децата не смее да го ако недостасуваат или не се правилно поставени . • Не исклучувајте, дезактивирајте, вадете ги манометарот и спроведуваат...
  • Page 162: Запознајте Ја Машината

    смеат да се фрлаат во ѓубре, туку треба да се селектираат и – Вклучување на уредот со сечилото да се однесат во соодветни собирни центри за рециклирање врз терени на кои нема трева. материјали. – Употреба на машината за собирање лисја или гранки. •...
  • Page 163: Безбедносна Сигнализација (Сл. 2)

    10. Напон на напојување. ОТПАКУВАЊЕ (Сл. 2) 11. Степен на електрична заштита. 12. Номинална моќност. ПОСТАВУВАЊЕ НА РАЧКАТА (Сл. 3) Запишете ги податоците за идентификација за машината на соодветните места на дадената Склопете ја горната рачка со долната (сл IA или IB), a потоа етикета...
  • Page 164: Употреба На Машината

    Стартување. За вклучување, притиснете Батерија Без никакви оштетувања го копчето за безбедност (сл.5.A.1) на куќиштето и без и повлечете ја рачката (сл.5.A). протекување на течност. Вклучување на уредот со сечилото. Шрафови/навртки Добро зашрафени (не Палењето на моторот предизвикува на машината и на разлабавени).
  • Page 165: Застанување

    ВАЖНО Во случај кога во текот на работата моторот ќе престане БАТЕРИЈА да работи заради прегревање, неопходно е да почекате околу 5 мин. пред повторно да го вклучите. 7.1.1 Автономија на батеријата ЗАСТАНУВАЊЕ Автономијата на батеријата (што значи обработена површина тревник...
  • Page 166: Чистење

    ЧИСТЕЊЕ ОДЛАГАЊЕ Исчистете ја машината по секоја употреба следејќи ги следните упатства. ОДЛОЖУВАЊЕ НА МАШИНАТА Кога машината треба да се одложи: Оставете го моторот да се излади. 7.2.1 Чистење на машината Извадете го безбедносниот клуч. Извадете ја батеријата од лежиштето и проверете го •...
  • Page 167: Опсег На Гаранцијата

    • Резервните делови и дополнителната опрема коишто не се • Има невнимание, занемарување. одобрени, употребата на резервни делови и дополнителна • Има надворешна причина (грмотевици, удари, присуство на опрема коишто не се оригинални ја нарушуваат безбедноста страни тела во внатрешноста на машината) или инциденти. на...
  • Page 168: Oпционални Додатоци

    Моторот се гаси во текот на Интервенција на термичката заштита за апсорпција • работата. на прекумерната струја предизвикано со: Отстранете ги пречките (пасус 7.2.2). • Косење на многу висока трева. • Исчистете ја машината (пасус 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3) • Пречки што го попречуваат вртењето на...
  • Page 169 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 OPMERKING ofwel BELANGRIJK verstrekt nadere 2.
  • Page 170: Voorafgaande Werkzaamheden

    • Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen van minstens • Wees zeer voorzichtig wanneer u de grasmaaier naar u toe trekt. 8 jaar oud en door personen met verminderde lichamelijke, Kijk achteruit voor en tijdens het achteruit rijden om u ervan te verzekeren dat er geen hindernissen zijn.
  • Page 171: Bescherming Van De Omgeving

    – Andere personen, kinderen of dieren op de machine BESCHERMING VAN DE OMGEVING vervoeren, aangezien deze zouden kunnen vallen en ernstige letsels zouden kunnen opdoen of de veiligheid van de rit in het • Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwerken van gedrang zouden kunnen brengen.
  • Page 172: Veiligheidsborden (Afb. 2)

    Artikelcode. UITPAKKEN (Afb.2) Maximale snelheid voor de werking van de motor. Gewicht in kg. MONTAGE VAN DE STEEL (Afb.3) 10. Spanning voeding. 11. Elektrische beschermingsgraad. Monteer de bovenste handgreep met de onderste (afb.IA of IB) en 12. Nominaal vermogen. monteer deze vervolgens op de machinebehuizing (afb.II) zoals Schrijf de identificatiegegevens van de machine in de afgebeeld.
  • Page 173: Gebruik Van De Machine

    Doorgangen van Niet verstopt Inschakeling van de snij-inrichting. Bij het de koellucht opstarten van de motor wordt tegelijkertijd ook de snij-inrichting ingeschakeld. Machine Geen tekens van Stoppen. De motor stopt automatisch wanneer beschadiging of slijtage. men de hendel loslaat (Afb.5.A). Geen abnormale trillingen.
  • Page 174: Stoppen

    BELANGRIJK Als de motor stopt door oververhitting tijdens het ACCU werken, moet u ongeveer 5 minuten wachten voordat hij opnieuw kan worden gestart. 7.1.1 Autonomie van de accu STOPPEN De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte van de gazon die bewerkt kan worden alvorens de accu weer op te laden) hangt Om de machine te stoppen: hoofdzakelijk af van:...
  • Page 175: Reiniging

    Haal de accu uit zijn zitting en laad hem op (par 7.1.2). REINIGING Reinig de machine (par.7.2). Berg de machine op (Afb.10): Reinig de machine na ieder gebruik volgens de volgende – in een droge ruimte; aanwijzingen. – beschermd tegen slechte weersomstandigheden; –...
  • Page 176: Garantiedekking

    • Gebrekkig onderhoud 11. GARANTIEDEKKING • Wijziging van de machine. De garantiedekking is enkel bestemd voor de consumenten, d.w.z. • Gebruik van niet originele wisselstukken (aanpasbare stukken). niet professionele bedieners. • Gebruik van toebehoren dat niet door de fabrikant verschaft of goedgekeurd werd.
  • Page 177: Acop Verzoek Verkrijgbare Accessoires

    De motor stopt tijdens het Ingreep van de thermische werk. bescherming wegens een te hoge • Verwijder de verklemmingen (par. 7.2.2). stroomabsorptie te wijten aan: • Het maaien van te hoog gras. • Reinig de machine (par. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3) •...
  • Page 178 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Referanser ............1 MERK eller VIKTIG presiserer og supplerer det som er 2.
  • Page 179: Forberedende Operasjoner

    knyttet til bruken. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring det for å unngå at den ikke påfører mer skade; ved ulyk- og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn. ker med personskader eller skader på tredjeparter, skal • Bruk aldri gressklipperen når personer, spesielt barn, eller dyr du øyeblikkelig aktivere de førstehjelpsprosedyrene er i nærheten.
  • Page 180: Miljøvern

    – Bruk av maskinen til oppsamling av løv eller avfall. MILJØVERN – Bruk av maskinen til klipping av hekker eller vegetasjon som ikke er gress. • Følg nøye de kommunale bestemmelsene for kasting av – Bruk av maskinen sammen med flere personer. emballasje, defekte deler eller deler som er sterkt foruren- sende.
  • Page 181: Sikkerhetsskilting (Fig. 2)

    Vekt i kg. REGULERING AV KLIPPEHØYDEN (Fig.4) 10. Matespenning. 11. Elektrisk beskyttelsesgrad. Ved å bruke en skiftenøkkel kan man regulere klippehøyden 12. Nominell effekt. ved å legge til eller fjerne avstandsholdere (Fig. 1K) Skriv maskinens ID-opplysninger i de tilrettelagte feltene på...
  • Page 182: Kontrollbryter

    Handling Resultat MERK Klippeinnretningen kan bare kobles inn ved å trykke på den knappen på høyre side av styret trykkes inn og ved å Start maskinen Kutteinstallasjonen må bringe spaken for tilstedeværelse av operatør mot styret. (avsn. 6.3). bevege seg. Slipp opp bryterkon- Sikkerhetsspaken må...
  • Page 183: Etter Bruk

    VIKTIG Stopp alltid maskinen. MERK Under bruk er batteriet beskyttet mot total utlading med en verneinnretning som slår av maskinen og stopper • Ved flytting av maskinen fra et arbeidsområde til et annet. funksjonen. • Ved flytting av områder med annet enn gressdekke. •...
  • Page 184: Klippeinnretning

    7.2.3 Rengjøring av luftfilteret (fig. 9) FLYTTING OG TRANSPORT (I): blås med en trykkluftstråle; Gjør følgende hver gang maskinen skal flyttes, (II): 1- trekk ut luftfilteret fra maskinen; løftes, transporteres eller stilles på skrå: 2- blås med en trykkluftstråle; – Stopp maskinen (avsn. 6.5). 3- sett filteret på...
  • Page 185: Identifisering Av Problemer

    • Dårlig vedlikehold. • Estetisk forringelse av maskinen på grunn av bruk. • Endring av maskinen. • Støttene ved klippeinnretningene. • Bruk av uoriginale reservedeler (tilpassede deler). • Tilleggskonstander som eventuelt knyttes til garanti, • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller som ikke er slik som overføring til brukeren, transport av maskinen godkjent av produsenten.
  • Page 186: Actilbehør På Forespørsel

    Man registerer støy Klippeinnretningen har Stopp motoren med en gang eog og/eller vibrasjoner løsnet eller er skadet. ta ut tenningsnøkkelen. under arbeidet. Ta kontakt med et Servicesenter for kontroll, utskiftninger eller reparasjoner (avsn. 7.3). Batteriets autonomi Tunge driftsforhold med økt energiforbruk. Optimaliser arbeidet (avsn. 7.1.1). er utilstrekkelig.
  • Page 187 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 Odnośniki ............. 1 UWAGA WAŻNE zawiera dokładniejsze omówienie lub 2.
  • Page 188: Czynności Wstępne

    jące doświadczenia i / lub znajomości przedmiotu, o ile nie będą • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od narzędzia tnącego, szczegól- nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo nie podczas uruchamiania, jak i obsługi maszyny. lub nie nabędą wystarczającej wiedzy na temat obsługi urządzenia i •...
  • Page 189: Zapoznanie Się Z Maszyną

    odpowiednich punktach selektywnego gromadzenia odpadów, które 3.1.2 Niewłaściwe użytkowanie przeprowadzą utylizację tych materiałów. • Należy skrupulatnie przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących Jakiekolwiek inne użycie, odbiegające od powy- utylizacji odpadów. żej opisanego, może się okazać niebezpieczne i spo- • Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny, nie porzucać jej w wodować...
  • Page 190: Etykieta Identyfikacyjna (Rys. 1)

    ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA (Rys. 1) ROZPAKOWANIE (Rys.2) Poziom mocy akustycznej. MONTAŻ UCHWYTU (Rys.3) Oznakowanie zgodności. Rok produkcji. Połączyć uchwyt górny z dolnym (rys IA lub IB) i następnie przymoco- Typ urządzenia. wać go do korpusu maszyny (rys.II) w przedstawiony sposób. Numer fabryczny. Nazwa i adres producenta.
  • Page 191: Użytkowanie Maszyny

    Uruchomienie. W celu uruchomienia, nacisnąć przycisk Wyłącznik sterowniczy Dźwignia powinna poruszać się bezpieczeństwa swobodnie, bez wysiłku, a po (rys. 5.A.1), pociągnąć dźwignię (rys. 5.A.). zwolnieniu musi automatycznie i szybko powrócić do swojej Włączanie urządzenia tnącego. Uruchomienie silnika wyjściowej pozycji. powoduje jednoczesne włączenie obrotu urządzenia tnącego.
  • Page 192: Praca

    • Przeczytać instrukcję obsługi. PRACA WAŻNE Wszystkie czynności konserwacyjne i regulacyjne ma- szyny nieopisane w niniejszej instrukcji powinny być wykonywane przez Ze względu na długość uchwytu, podczas pracy zacho- WAŻNE Państwa sprzedawcę lub w autoryzowanym centrum serwisowym. wać zawsze bezpieczną odległość od obracającego się urządzenia tnącego.
  • Page 193: Czyszczenie

    Zamknąć dokładnie drzwiczki. Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. Wyjąć akumulator z gniazda i naładować go (par 7.1.2). Przeprowadzić czyszczenie (par.7.2). CZYSZCZENIE Przechowywać maszynę (Rys. 10): – w suchym środowisku; Po każdym użyciu należy wyczyścić maszynę zgodnie z instrukcjami – zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi, podanymi poniżej.
  • Page 194: Zakres Gwarancji

    • Niewystarczającej konserwacji. 11. ZAKRES GWARANCJI • Dokonania modyfikacji maszyny. Postanowienia gwarancyjne są przeznaczone wyłącznie dla konsu- • Użycia nieoryginalnych części zamiennych (dopasowanych części). mentów, tj. nieprofesjonalnych operatorów. • Używania akcesoriów niedostarczonych lub niezatwierdzonych Gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i fabryczne, stwier- przez producenta.
  • Page 195: Akcesoria Na Zamówienie

    Silnik zatrzymuje się pod- Włącza się ochrona termiczna z racji dużej absorpcji mocy spowodowanej: czas pracy. • Usunąć resztki (par. 7.2.2). • cięciem zbyt wysokiej trawy; • Włączyć maszynę (par. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3) • zanieczyszczeniami, które uniemożliwiają Odczekać przynajmniej 5 minut i obracanie się...
  • Page 196 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. PARTE GERAL ÍNDICE 1. PARTE GERAL .............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 Referências ............1 NOTA IMPORTANTE fornece esclarecimentos ou 2.
  • Page 197: Operações Preliminares

    do aparelho de forma segura e desde que compreendam • Deixe sempre mãos e pés longe do dispositivo de corte, durante os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o o arranque e durante o uso da máquina. aparelho. A limpeza e a manutenção que deverão ser realizadas •...
  • Page 198: Conhecer A Máquina

    de recolha apropriados, que providenciarão a reciclagem dos – O uso da máquina por parte de mais de uma pessoa. materiais. IMPORTANTE O uso inadequado da máquina implica • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos na perda da garantia e exime o Fabricante de toda e qualquer materiais residuais.
  • Page 199: Sinalização De Segurança (Fig. 2)

    IMPORTANTE Utilize os dados contidos na etiqueta de Após a montagem, verifique se a lâmina está identificação do produto sempre que contactar a oficina autorizada. devidamente presa. SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA (Fig. 2). Abaixo relatamos as alturas de corte com 1 ou 2 espaçadores Na máquina estão presentes vários símbolos.
  • Page 200: Utilização Da Máquina

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Ação Resultado Ligue a máquina O dispositivo de corte As normas de segurança que deverão ser seguidas en- contram-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente (par. 6.3). deve movimentar-se. Solte o comando do A alavanca de seguran- tais indicações para não correr graves riscos ou perigos.
  • Page 201: Após A Utilização

    Amplitude de corte da máquina: quanto maior for a Após parar a máquina, são necessários vários segun- amplitude, maior será a necessidade de energia. dos antes do dispositivo de corte parar. IMPORTANTE Pare sempre a máquina. Comportamentos do operador • Durante os deslocamentos entre áreas de trabalho. que devem ser evitados: •...
  • Page 202: Dispositivo De Corte

    • Para reduzir o risco de incêndio, retire da máquina, principal- ARMAZENAMENTO DA BATERIA mente do motor, os resíduos de relva, folhas ou excesso de graxa. Se a bateria não for carregada por um longo período de tempo, ela deve sempre ser armazenada à sombra, fria e em ambientes livres de humidade com uma temperatura ambiente entre 0~45°C.
  • Page 203: Identificação Dos Problemas

    • Falta familiarização documentação • Os suportes dos dispositivos de corte. acompanhamento (Manuais de Instruções). • As despesas acessórias eventualmente relacionadas à ativação • Uso profissional. da garantia, como a transferência junto ao utilizador, o transporte • Desatenção, negligência. da máquina junto ao Revendedor, locação de equipamentos •...
  • Page 204: Acessórios A Pedido

    O motor para durante o tra- Intervenção da proteção térmica em razão de uma absorção muito balho. • Remova as obstruções (par. 7.2.2). elevada de corrente devido a: • Corte de relva muito alta. • Limpe a máquina (par. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3) •...
  • Page 205 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............. 1 MODUL DE CITIRE A MANUALULUI Modul de citire a manualului ......... 1 Referinţe............... 1 OBSERVAŢIE sau IMPORTANT oferă clarificări sau 2.
  • Page 206: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    interzice copiilor să se joace cu echipamentul. Curăţarea În cazul unor defectări sau accidente în timpul funcțio- și întreţinerea normală nu pot fi efectuate de copii fără a fi nării, opriți imediat motorul și țineți mașina la distanță pentru supravegheaţi. •...
  • Page 207: Ocrotirea Mediului Înconjurător

    – Transportarea pe mașină a unor persoane, copii sau OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR animale deoarece ar putea cădea și s-ar putea răni grav sau ar împiedica o conducere sigură a mașinii. • Respectaţi cu stricteţe normele în vigoare la nivel local pentru –...
  • Page 208: Etichetă De Identificare (Fig. 1)

    zând unelte adecvate. Nu folosiți mașina mai înainte de a fi ETICHETĂ DE IDENTIFICARE (Fig. 1) efectuat toate indicațiile din secțiunea „MONTAJ”. Nivel de putere acustică. Înainte de a efectua montajul, asigurați-vă că cheia de Marcă de conformitate. siguranță nu a fost introdusă în locașul său. Anul de fabricaţie.
  • Page 209: Utilizarea Mașinii

    Pornirea. Pentru pornire, apăsaţi butonul de Șuruburi/piuliţe pe mașină Strânse bine (nu siguranţă (fig. 5.A.1), trageţi maneta (fig. 5.A). și pe dispozitivul de tăiere slăbite!). Nu sunt deteriorate sau uzate. Cuplare a dispozitivului de tăiere. Pornirea Trecerile de aer de răcire Nu sunt blocate motorului determină...
  • Page 210: Oprire

    IMPORTANT Dacă motorul se oprește din cauza BATERIE supraîncălzirii în timpul sesiunii de lucru, este necesar să așteptați cam 5 minute înainte de a-l repune în funcțiune. 7.1.1 Autonomia bateriei OPRIRE Autonomia bateriei (și, prin urmare, zona care poate fi tunsă înainte de reîncărcare) este condiţionată...
  • Page 211: Curăţarea

    CURĂŢAREA DEPOZITARE După fiecare utilizare, efectuaţi curăţarea respectând instrucţiunile următoare. DEPOZITAREA MAȘINII Atunci când trebuie să depozitaţi mașina: Lăsaţi motorul să se răcească 7.2.1 Curăţarea mașinii Scoateţi cheia de siguranţă. Scoateţi bateria din carcasă și reîncărcaţi-o (par. 7.1.2). • Nu spălaţi mașina cu jet de apă și nu udaţi motorul sau Efectuaţi curăţarea (par.7.2).
  • Page 212: Acoperirea Garanţiei

    asigură siguranţa mașinii, exonerând constructorul de toate • Cauze externe (fulgerări, șocuri, prezenţă de corpuri străine obligaţiile sau responsabilităţile. înăuntrul mașinii) sau accidente. • Piesele de schimb originale sunt furnizate la atelierele de • Utilizarea și montarea necorespunzătoare sau nepermise de asistenţă...
  • Page 213: Accesorii La Cerere

    Motorul se oprește în tim- Intervenţia protecţiei termice din pul funcţionării. cauza absorbţiei prea mari de curent • Îndepărtaţi obstacolele (par. 7.2.2). se datorează următoarelor: • Tăiere de iarbă prea înaltă. • Curăţaţi mașina (par. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3) • Obstacole care împiedică rotirea Așteptaţi cel puţin 5 minute și dispozitivului de tăiere.
  • Page 214 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ............1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ..... 1 Обозначения ............1 ПРИМЕЧАНИЕ или ВАЖНО содержит уточнения 2.
  • Page 215: Подготовительные Операции

    ли, как пользоваться машиной, и они понимают возможную • Избегайте ситуаций, когда газонокосилка тянет за собой оператора. опасность. Дети не должны играть с оборудованием. Очистка • Всегда держите руки и ноги на расстоянии от режущего и техническое обслуживание не должны выполняться детьми приспособления...
  • Page 216: Ознакомление С Машиной

    влиянием на окружающую среду; эти отходы не должны – Пользоваться машиной для собственного перемещения. выбрасываться в мусорные контейнеры, а должны быть – Использовать машину для буксировки отделены и переданы в специальные центры сбора отходов, или подталкивания грузов. занимающиеся их переработкой. –...
  • Page 217: Знаки Безопасности (Рис. 2)

    Вес в кг. Демонтаж ножа с машины: удерживая нож в 10. Напряжение питания. неподвижном состоянии, поверните болт (L) против 11. Класс защиты электрической части. часовой стрелки (Рис. 4. I) 12. Номинальная мощность. Установите 2 проставки (K) и новый болт (M) на Впишите...
  • Page 218: Использование Машины

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ Действие Результат Правила безопасности приведены в гл. 2. Строго со- Запустить машину (пункт Режущее приспособление блюдайте указания для предотвращения серьезных рисков и 6.3 ). должно двигаться. опасности. Отпустите рычаг вы- Предохранительный ключателя (Рис.5.A). рычаг должен свобод- ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ но...
  • Page 219: После Работы

    ВАЖНО Всегда выключайте машину. ПРИМЕЧАНИЕ Во время работы батарея защищена от полной разрядки устройством защиты, которое • Во время перемещения от одной рабочей зоны к другой. выключает машину и блокирует ее работу. • При пересечении участков без травы. • При преодолении препятствий. Для...
  • Page 220: Режущее Приспособление

    7.2.3 Очистка воздушного фильтра (рис. 9) ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА (I): продуйте струей сжатого воздуха; Каждый раз, когда требуется передвинуть, поднять, перевезти или (II): 1- извлеките воздушный фильтр из машины; наклонить машину, следует: 2- продуйте струей сжатого воздуха; – выключить машину (пункт 6.5); 3- верните...
  • Page 221: Выявление Неполадок

    • Внешними причинами (удары молнии, удары, наличие • Естественный износ таких расходных материалов, как режущие посторонних предметов во внутренней части машины) или приспособления, предохранительные болты и провода. несчастными случаями. • Естественный износ. • Неправильными или неразрешенными изготовителем • Ухудшение эстетического состояния...
  • Page 222: Комплектующие По Требованию

    Кошение травы затруднено. Режущее приспособление в Обращайтесь в сервисный центр для заточки неудовлетворительном состоянии. или замены режущего приспособления. Наблюдается слишком Крепление режущего приспособления ослаблено Немедленно выключить двигатель и сильный шум и/или вибра- или режущее приспособление повреждено. извлечь ключ безопасности. ция во время работы. Обратитесь...
  • Page 223 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......... 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod ............ 1 Odkazy ..............1 POZNÁMKA alebo DÔLEŽITÁ INF. upresňuje alebo 2.
  • Page 224 • Nikdy nepoužívajte kosačku, ak sú v blízkosti prítomné iné V prípade poškodenia alebo nehody počas pracov- osoby, obzvlášť deti, alebo zvieratá. Je potrebné, aby boli deti nej činnosti okamžite zastavte motor a oddiaľte stroj, aby pod dohľadom dospelej osoby. •...
  • Page 225 – Používanie stroja na ťahanie alebo tlačenie nákladov. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA – Uvedenie kosiaceho zariadenia do činnosti na miestach bez trávnatého porastu. • Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu obalov, – Používanie stroja na zber lístia lebo úlomkov. opotrebovaných častí alebo akýchkoľvek látok s vážnym –...
  • Page 226 Kód výrobku. ROZBALENIE (obr. 2) Maximálna rýchlosť motora. Hmotnosť v kg. MONTÁŽ RUKOVÄTE (obr. 3) 10. Napájacie napätie. 11. Trieda elektrickej ochrany. Spojte hornú rukoväť so spodnou (obr. IA alebo IB) a potom ju 12. Menovitý výkon. namontujte na telo stroja (obr. II) podľa obrázka. Identifikačné...
  • Page 227 Zastavenie. Pri uvoľnení páky dôjde Stroj Žiadne stopy po poškodení automaticky k zastaveniu motora (obr. 5.A.). alebo opotrebovaní. Žiadna poruchová vibrácia. Žiadny neobvyklý zvuk. POZNÁMKA Zaradenie kosiaceho zariadenia je možné, len ak stlačíte tlačidlo na pravej strane rukoväte a presuniete páku prítomnosti obsluhy smerom k rukoväti. POUŽITIE STROJA Úkon Výsledok...
  • Page 228 DÔLEŽITÁ INF. Ak počas práce dôjde k zastaveniu AKUMULÁTOR motora následkom prehriatia, je potrebné pred jeho ďalším naštartovaním vyčkať približne 5 minút. 7.1.1 Výdrž akumulátora ZASTAVENIE Výdrž akumulátora (a tým pádom aj plocha trávnika, ktorý je možné pokosiť pred ďalším nabíjaním) je podmienená hlavne: Pre zastavenie stroja: •...
  • Page 229 ČISTENIE SKLADOVANIE Po každom použití stroj vyčistite podľa nasledujúcich pokynov. USKLADNENIE STROJA Keď sa chystáte stroj uskladniť: 7.2.1 Čistenie stroja Nechajte motor vychladnúť Vyberte kľúč zapaľovania. • Nepoužívajte prúd vody, aby ste nezamočili motor a elektrické Odopnite akumulátor z jeho uloženia a nechajte ho nabiť komponenty.
  • Page 230 ukončenie platnosti Záruky a zrušenie akejkoľvek povinnosti alebo • Externou príčinou (blesk, nárazy, prítomnosť cudzích telies vo zodpovednosti Výrobcu. vnútri stroja) alebo nehodou. • Nie je dovolené používať neoriginálne náhradné diely a • Použitím a montážou, ktoré sú nevhodné alebo nie sú dovolené výrobcom.
  • Page 231 Zastavenie motora počas Zásah tepelnej poistky kvôli absorpcii príliš pracovnej činnosti. veľkého prúdu, ktorú môže spôsobiť: • Odstráňte prekážky (ods. 7.2.2). • Kosenie príliš vysokej trávy. • Vyčistite stroj (ods. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3) • Upchatie zabraňujúce otáčaniu kosiaceho zariadenia. Vyčkajte 5 minút a potom znovu •...
  • Page 232: Kako Beremo Priročnik

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ......... 1 Napotki ..............1 OPOMBA POMEMBNO navaja podrobnosti ali 2.
  • Page 233: Začetna Opravila

    Otroci brez nadzora ne smejo izvajati čiščenja in rednega povzročite dodatne škode; v primeru nezgod, pri katerih vzdrževanja. se poškodujejo upravljavec ali tretje osebe, nemudoma • Nikoli ne uporabljate kosilnice, če so v bližini osebe, še nudite najustreznejšo prvo pomoč glede na situacijo in posebej otroci, ali če se v bližini nahajajo živali.
  • Page 234: Varovanje Okolja

    – Prevažati na stroju druge osebe, otroke VAROVANJE OKOLJA ali živali, saj bi lahko padli in utrpeli hude poškodbe ali ovirali varno vožnjo. • Natančno upoštevajte lokalne predpise za odlaganje em- – Voziti se na stroju. balaže, pokvarjenih delov ali katerega koli elementa, ki –...
  • Page 235: Varnostni Opozorilni Znaki (Slika 2)

    12. Nazivna moč. NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE (slika 4) Identifikacijske podatke stroja prepišite v ustrezna polja na etiketi, ki se nahaja za hrbtni strani platnice. S pomočjo primernega ključa lahko nastavljate višino košnje, tako da dodajate ali odstranjujete distančnika (slika 1K) POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na pooblaščeni servis, S stroja odstranite rezilo: rezilo držite na mestu in uporabite podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi.
  • Page 236: Uporaba Stroja

    OPOMBA Vklop rezalne naprave je mogoč le s pritiskom Zaženite stroj Rezalna naprava se gumba na desni strani ročaja in premikom vzvoda prisotnosti (odst. 6.3 ). mora premikati. upravljavca proti ročaju. Sprostite vklopno Premikanje varnostne- stikalo (slika.5.A). ga vzvoda mora biti UPORABA STROJA prosto, ne pretežko;...
  • Page 237: Po Uporabi

    • Pri premikanju prek površin, kjer ni trave. OPOMBA Med uporabo je baterija zaščitena proti popolni • Vsakokrat, ko je treba preiti kakšno oviro. izpraznitvi z zaščitnim mehanizmom, ki izklopi stroj in blokira njegovo delovanje. PO UPORABI Za doseganje optimalne avtonomije baterije je treba vselej: Odprite vratca in odstranite varnostni ključ.
  • Page 238: Rezalna Naprava

    7.2.3 Čiščenje zračnega filtra (slika.9) PREMIKANJE IN TRANSPORT (I): prepihajte s curkom stisnjenega zraka; Vsakič, ko je treba stroj premeščati, (II): 1- izvlecite zračni filter iz stroja; dvigati, prevažati ali nagibati: 2- prepihajte s curkom stisnjenega zraka; – ugasnite stroj (odst. 6.5); 3- ponovno namestite filter na njegovo mesto.
  • Page 239: Prepoznavanje Motenj

    • Uporabe neoriginalnih nadomestnih delov (prilagojenih • Nosilcev rezalnih naprav. delov). • Dodatnih stroškov, ki so morebiti povezani z uveljavitvijo • Uporabe opreme, ki je ni dobavil proizvajalec ali je garancije, kot so potni stroški do uporabnika, prevoz proizvajalec ni odobril. stroja do prodajalca, najem opreme za zamenjavo ali Poleg tega garancija ne pokriva: naročilo vzdrževalnih del pri zunanjem podjetju.
  • Page 240: Dodatna Oprema Po Naročilu

    Avtonomija bateri- Težki pogoji uporabe, ki Optimizirajte uporabo stroja (odst. 7.1.1). je je zelo kratka. povzročajo večjo porabo toka. Baterija ne zadostuje za delovne zahteve. Uporabite dodatno baterijo ali zmogljivejšo baterijo (odst. 13.1). Polnilnik baterije ne Baterija ni pravilno vstavljena v polnilnik. Kontrolirajte, ali je baterija pravilno polni baterije.
  • Page 241: Kako Se Služiti Priručnikom

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ........1 Referencije ............1 NAPOMENA ili VAŽNO navodi detalje ili druge 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 elemente u vezi sa već...
  • Page 242: Pripremne Radnje

    mašinom. Redovno čišćenje i održavanje mašine ne smeju • Nemojte nikada koristiti mašinu ako su štitnici oštećeni, vršiti deca bez nadzora. ako nisu namontirani na mašinu ili ako su nepravilno • Nikada ne koristiti kosačicu ako se u blizini nalaze osobe, namontirani.
  • Page 243: Upoznavanje Mašine

    • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju – Upotrebu mašine od strane više osoba istovremeno. otpadnog materijala koji nastane tokom rada. VAŽNO Nepredviđena upotreba mašine prekida važenje • U trenutku kada mašinu više ne koristite, nemojte je garancije, a proizvođač neće snositi nikakvu odgovornost, napustiti u okolini, već...
  • Page 244: Bezbednosne Oznake (Sl 2)

    Ispod su visine sečenja sa 1 ili 2 odstojnika BEZBEDNOSNE OZNAKE (Sl 2). Br. odstojnika Visina sečenja Na mašini se nalaze razni simboli. Značenje simbola: 30 mm Pažnja.Pročitajte uputstva pre korišćenja 20 mm mašine. Nemojte dodirivati reznu glavu sve dok ne izvadite Opasno! Rizik izbacivanja...
  • Page 245: Sigurnosne Kontrole

    6.1.1 Kontrola baterije Ako se bilo koji od rezultata ne poklapa s Pre nego što počnete da koristite mašinu prvi put nakon navodima u narednim tabelama, ne smete da koristite kupovine, napunite bateriju do kraja prema uputstvima mašinu! Obratite se servisnoj službi da izvrši kontrole i navedenim u priručniku za bateriju.
  • Page 246: Održavanje

    eventualno olabavljene šrafove i matice ili pozovite – Kupiti bateriju s većom autonomijom u odnosu na ovlašćeni servis. standardnu bateriju. Provera eventualnih oštećenja na mašini. Ako je potrebno, kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. 7.1.2 Skidanje i punjenje baterije (Sl.7.A) VAŽNO Izvadite sigurnosni ključ svaki put kad mašinu ne Otvorite vratanca za pristup kućištu baterije i izvadite koristite ili je ne nadzirete.
  • Page 247: Skladištenje

    da koristite jake pristupne rampe, koje će imati dovoljnu Sve operacije koje se tiču rezne glave (skidanje, širinu i dužinu; oštrenje, uravnotežavanje, popravka, montiranje i/ da spustite sklop reznih glava; ili zamena) su teški poslovi, koji zahtevaju određenu da postavite mašinu tako da ne predstavlja opasnost ni za koga;...
  • Page 248: Prepoznavanje Problema

    Korisnik je zaštićen državnim zakonima Zemlje u kojoj živi. Prava korisnika koja mu sleduju prema zakonu Zemlje u kojoj živi ni na koji način ne može ograničiti ova garancija. 12. PREPOZNAVANJE PROBLEMA Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE...
  • Page 249: Dodatni Pribor Na Zahtev

    Čuje se buka i/ili Šraf koji fiksira reznu glavu popustio Odmah zaustavite motor i prekomerne vibracije ili je rezna glava oštećena. izvadite sigurnosni ključ. za vreme rada. Pozovite servisniu službu da izvrši provere, zamene ili popravku (par. 7.3). Autonomija baterije Upotreba u teškim uslovima s Optimizovati upotrebu (par.
  • Page 250 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hur du läser handboken ........1 Hänvisningar ............1 ANMÄRKNING eller VIKTIGT föreskrifter eller 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 annan information till tidigare anvisningar som syftar till Träning ..............
  • Page 251: Förberedelser

    med apparaten. Rengöring och löpande underhåll får inte kroppsskador, ge omedelbart första hjälpen och kon- utföras av barn utan uppsikt. takta ett sjukhus för nödvändig vård. Ta noggrant bort • Använd aldrig gräsklipparen med personer, speciellt barn, eventuella rester som kan orsaka materialskador eller eller djur i närheten.
  • Page 252: Lära Känna Maskinen

    VIKTIGT En felaktig användning av maskinen medför Släng inte elektriska apparater i hushållsav- att garantin upphör. I detta fall avsäger sig tillverkaren allt fallet. Enligt det Europeiska direktivet 2012/19/ ansvar och användaren ska stå för utgifter som beror på EU gällande bortskaffande av elektrisk och egendomsskador eller kroppsskador (användaren eller andra elektronisk utrustning och dess genomförande i personer).
  • Page 253: Säkerhetsskyltar (Fig. 2)

    Placera de två distansbrickorna (K) och den nya skruven (M) på maskinen (fig. 4. II) SÄKERHETSSKYLTAR (fig. 2). Håll i bladet och skruva fast den nya skruven medurs På maskinen finns olika symboler. (fig. 4. III). Symbolernas betydelse: Kontrollera att bladet är korrekt fastsatt efter montering. Varning.
  • Page 254: Användning Av Maskinen

    ANVÄNDNING AV MASKINEN Åtgärd Resultat Starta maskinen (avs. Klippaggregatet ska Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i 6.3 ). sättas i rörelse. kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för att Släpp manöverkopp- Säkerhetshandtaget inte riskera allvarliga risker eller faror. laren (fig.5.A). ska röra sig utan hin- der, tryck inte för kraf- FÖRBEREDELSER...
  • Page 255: Efter Användning

    Om du vill använda maskinen för arbeten som varar längre än EFTER ANVÄNDNING den tid som standardbatteriet kan garantera är det möjligt att: – Köpa ett andra standardbatteri för att omedelbart ersätta Öppna luckan och avlägsna säkerhetsnyckeln . ett urladdat batteri, utan att arbetet behövs avbrytas. Avlägsna batteriet från facket och ladda det (avs.7.1.2).
  • Page 256: Klippaggregat

    – ta tag i maskinen i punkter som ger ett säkert grepp med KLIPPAGGREGAT tanke på vikten och dess fördelning; – få hjälp av andra personer med tanke på maskinens vikt Ett dåligt slipat klippaggregat sliter upp gräset och gör att det och transportmedlets egenskaper eller platsen på...
  • Page 257: Felsökning

    • Klippaggregatnas hållare. • Eventuella extra kostnader i samband med aktivering Användaren skyddas av nationell lagstiftning. Användarens av garantin, som till exempel transport till användaren, rättigheter enligt nationell lagstiftning begränsas inte på något transport av maskinen till återförsäljaren, uthyrning av sätt av denna garanti.
  • Page 258: Valfriatillbehör

    Överdrivna buller och/ Fäst klippaggregatet som sitter löst eller Stanna motorn omedelbart och eller vibrationer ska- så kan klippaggregatet vara skadad. ta bort säkerhetsnyckeln. pas under arbetet. Kontakta ett servicecenter för kontroll, byten eller reparationer (avs. 7.3). Lågt batteriliv. Tunga arbetsvillkor med Underlätta användningen (avs.
  • Page 259 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ............1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI Kılavuzun nasıl okunacağı ........1 Başvurular ............1 veya ÖNEMLİ Makineye zarar vermemek 2. GÜVENLİK KURALLARI..........1 veya hasar yaratmamak amacıyla daha önceden Eğitim ..............
  • Page 260: Çevrenin Korunması

    veya cihazın güvenli koşullar altında kullanımına ilişkin bilgilen- • Korumaları hasar görmüş, eksik veya doğru yerleştirilmemiş dirilmiş ve potansiyel tehlike olasılıklarından haberdar olmaları haldeyken makineyi kesinlikle kullanmayın. koşuluyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar. Te- • Mevcut emniyet sistemlerini/mikro anahtarları devre dışı mizlik ve düzenli bakım işlemleri denetim olmaksızın çocuklar bırakmayın, etkisiz hale getirmeyin, çıkarmayın veya tarafından yapılmamalıdır.
  • Page 261: Maki̇neni̇n Öğreni̇lmesi̇

    lere titizlikle uyun; bu atıklar çöpe atılmamalı, ayrıştırılmalı – Kesim düzeninin çimsiz kısımlarda harekete geçirilmesi. ve malzemelerin geri kazanımı için, özel toplama merkez- – Makinenin yaprak veya kalıntıları lerine götürülmelidirler. toplamak için kullanılması. • Ortaya çıkan malzemelerin imha edilmesinde yerel –...
  • Page 262: Güvenlik Işaretleri (Res. 2)

    11. Elektrik koruma derecesi. KESİM YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI (Res.4) 12. Nominal güç. Makineyi tanıtıcı bilgileri kapağın arkasında bulunan etiketteki Ara parçaları bir anahtar kullanmak suretiyle ekleyip çıkararak özel yerlere yazın. kesim yüksekliğini ayarlayabilirsiniz (Res. 1K). Bıçağın makineden çıkarılması: Bıçağı sabit tutarken ÖNEMLİ...
  • Page 263: Maki̇neni̇n Kullanilmasi

    Durdurma. Kol (Res.5.A) bırakıldığında Makine Herhangi hasar veya motor kendiliğinden durur. yıpranma belirtisi yok. Anormal titreşim yok Anormal ses yok. NOT Kesim düzeni yalnızca sapın sağ tarafındaki düğmeye İşlem Sonuç basıldığında ve operatörün varlığını bildiren kol sapa doğru bastırıldığında devreye alınabilir. Makineyi çalıştırın Kesim düzeni hareket (Par.
  • Page 264: Kullandıktan Sonra

    ÖNEMLİ Aşağıdaki durumlarda daima makineyi durdurun: NOT İşte kullanım esnasında, batarya, makineyi kapatan ve çalışmasını bloke eden bir koruma düzeni • Çalışma bölgeleri arasında yer değiştirmeler esnasında. aracılığıyla komple boşalmaya karşı korunur. • Çim bulunmayan zeminlerden geçerken. • Bir engelin aşılması gerektiğinde. Bataryanın çalışma süresini artırmak için daima aşağıdakilerin yapılması...
  • Page 265: Kesim Düzeni

    7.2.3 Hava filtresinin temizliği (res.9) TAŞIMA VE NAKLİYE (I): Basınçlı hava jeti tutun. Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması veya eğilmesi (II): 1- Hava filtresini makineden çıkarın. gerektiğinde aşağıdakilerin yapılması gerekir: 2- Basınçlı hava jeti tutun. – Makineyi durdurun (par. 6.5); 3- Filtreyi geri yuvasına yerleştirin. –...
  • Page 266 • Bakım yapılmaması. ulaştırılması, değiştirilecek teçhizatların kiralanması veya • Makinede tadilat yapılması. tüm bakım çalışmaları için harici şirketin çağrılması. • Orijinal olmayan yedek parçaların (uyarlanabilen parçaların) kullanılması. Kullanıcı, kendi ulusal yasalarının koruması altındadır. • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya onaylanmayan Kullanıcının kendi ulusal yasalarında öngörülen hakları, bu aksesuarların kullanılması.
  • Page 267: Talepüzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    Motor çalışma esnasında Aşırı yüksek akım çekildiği için termik koruma duruyor. atmış; bu aşağıdakilerden kaynaklanabilir: • Tıkanıklıkları giderin (Par. 7.2.2). • Biçilen çim çok uzun. • Makineyi temizleyin (Par. 7.2.1, 7.2.2, 7.2.3) • Kesim düzeninin dönmesini engelleyen tıkanıklıklar var. En az 5 dakika bekleyip, ardından •...
  • Page 268 Livello di potenza sonora garantito: 30 cm i) Ampiezza di taglio: ST. S.p.A. 5. Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia CEO Stiga Group 6. Castelfranco Veneto, 01/02/2023 Sean Robinson 171516267/3...
  • Page 269 Person authorised to compile the technical file: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco Veneto, 01/02/2023 CEO Stiga Group Sean Robinson UK Importer: STIGA LTD Unit 8, Bluewater Estate Plympton, Devon, PL7 4JH, England...
  • Page 270 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) FR (Traduction de la notice originale) EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1.
  • Page 271 FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CS (Překlad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ES – Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1.
  • Page 272 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 274 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

This manual is also suitable for:

T 300 li 20T 300 li 20 series

Table of Contents