Parkside PUV 2000 C2 Translation Of The Original Instructions
Parkside PUV 2000 C2 Translation Of The Original Instructions

Parkside PUV 2000 C2 Translation Of The Original Instructions

Electric weed burner
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Funktionsbeschreibung
    • Übersicht
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bildzeichen auf dem Gerät
    • Bildzeichen in der Betriebsanleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Montage
    • Erstinbetriebnahme
    • Bedienung
    • Arbeitshinweise Unkrautvernichter
    • Ein- und Ausschalten
    • Verwendung von Vorsatzdüsen
    • Reduzierdüse
    • Reinigung/Wartung/Lagerung
    • Kegeldüse
    • Grillanzünderdüse
    • Spachteldüse
    • Flächendüse
    • Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Introduction
    • Caractéristiques Techniques
    • Description du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Fins D'utilisation
    • Volume de la Livraison
    • Vue D'ensemble
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Pictogrammes Sur L'appareil
    • Symboles Utilisés Dans le Mode D'emploi
    • Consignes de Travail comme Désherbeur
    • Montage
    • Première Mise en Service
    • Utilisation
    • Embout de Réduction
    • Mise en Marche et Arrêt
    • Utilisation des Embouts
    • Buse Conique
    • Embout D'allumage de Barbecue
    • Embout de Surface
    • Embout Racloir
    • Elimination et Protection de L'environnement
    • Nettoyage / Entretien / Rangement
    • Principaux Travaux de Nettoyage et de Maintenance
    • Rangement
    • Pièces de Rechange / Accessoires
    • Garantie France
    • Garantie Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Beschrijving Van de Werking
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Toepassingsgebied
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Symbolen in de Handleiding
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Montage
    • Het Apparaat Bedienen
    • Inbedrijfstelling
    • Werkinstructies Onkruidverdelger
    • Diffusiemondstuk
    • Gebruik Van de Mondstukken
    • Het Apparaat In- en Uitschakelen
    • Reductiemondstuk
    • Spatelmondstuk
    • Aanstekermondstuk
    • Afvalverwerking en Milieubescherming
    • Bewaring
    • Kegelmondstuk
    • Reiniging /Onderhoud/ Bewaring
    • Reiniging en Onderhoud
    • Garantie
    • Reparatieservice
    • Importeur
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Service-Center
  • Polski

    • Przeznaczenie
    • Spis Tresci Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Instrukcje Pracy Urządzenie Do Usuwania Chwastów
    • Montaż
    • Obsługa
    • Pierwsze Uruchomienie
    • Dysza Redukcyjna
    • Użycie Dysz Nasadowych
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Dysza Do Podpalania Grilla
    • Dysza Płaska
    • Dysza Stożkowa
    • Dysza Łopatkowa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Oczyszczani/Konserwacja/ Przechowywanie Urządzenia
    • Przechowywanie Urządzenia
    • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obecný Popis
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Rozsah Dodávky
    • Symboly V Návodu
    • Technické Údaje
    • Symboly Na Přístroji
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • První Uvedení Do Provozu
    • Likvidátor Plevele
    • Obsluha
    • Pokyny K PráCI
    • PoužíVání Nástavcových Trysek
    • Redukční Trys
    • Zapnutí a Vypnutí
    • Kuželová Tryska
    • Plochá Tryska
    • Tryska Na Zapalování Grilu
    • ČIštění / Údržba/Skladování
    • Špachtlová Tryska
    • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
    • Skladování
    • Všeobecné Čisticí a Údržbové Práce
    • Záruka
    • Dovozce
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Účel Použitia
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Technické Údaje
    • Všeobecný Popis
    • Symboly Na Prístroji
    • Symboly V Návode
    • Upozornenia
    • Všeobecné Bezpečnostné
    • Montáž
    • Obsluha
    • Pracovné Pokyny Likvidátor Buriny
    • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie a Vypnutie
    • Dýza Na Zapaľovanie Grilu
    • Plochá Dýza
    • Použitie Prídavných Dýz
    • Redukčná Dýza
    • Stierková Dýza
    • Bežné Čistiace a Údržbárske Práce
    • Kónická Dýza
    • Uskladnenie
    • Čistenie / Údržba/Uskladnenie
    • Príslušenstvo
    • Záruka
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
  • Dansk

    • Indhold Indledning
    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Funktionsbeskrivelse
    • Generel Beskrivelse
    • Leveringsomfang
    • Oversigt
    • Tekniske Data
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Sikkerhedsinformationer
    • Symboler I Vejledningen
    • Arbejdsanvisninger Ukrudtsfjerner
    • Betjening
    • Første Ibrugtagning
    • Montering
    • Brug Af Forsatsdyser
    • Fladedyse
    • Reduktionsdyse
    • Sparteldyse
    • Tænding Og Slukning
    • Almindelige Former for Rengørings- Og Vedligeholdelsesarbejde
    • Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse
    • Grilltænderdyse
    • Kegledyse
    • Opbevaring
    • Rengøring/Vedligeholdelse/ Opbevaring
    • Reservedele/Tilbehør
    • Garanti
    • Importør
    • Reparations-Service
    • Service-Center
  • Español

    • Introducción
    • Datos Técnicos
    • Descripción General
    • Uso Previsto
    • Vista Sinóptica
    • Volumen de Suministro
    • Áreas de Aplicación
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Instrucciones de Seguridad
    • Símbolos en el Aparato
    • Símbolos en las Instrucciones de Uso
    • Indicaciones de Trabajo de la Desbrozadora
    • Manejo
    • Montaje
    • Primera Puesta en Funcionamiento
    • Encendido y Apagado
    • Tobera Plana
    • Tobera Reductora
    • Uso de Toberas
    • Limpieza/Mantenimiento/ Almacenamiento
    • Tobera Cónica
    • Tobera de Espátula
    • Tobera para el Encendido de Barbacoas
    • Trabajos de Limpieza y Mantenimiento Generales
    • Almacenamiento
    • Eliminación/Protección del Medio Ambiente
    • Garantía
    • Importador
    • Piezas de Repuesto/Accesorios
    • Service-Center
    • Servicio de Reparación
  • Italiano

    • Introduzione
    • Contenuto Della Confezione
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Delle Funzionalità
    • Descrizione Generale
    • Illustrazione
    • Scopo DI Impiego
    • Norme DI Sicurezza
    • Norme Generali DI Sicurezza
    • Simboli Grafici Sull'apparecchio
    • Simboli Riportati Nelle Istruzioni
    • Avvertenze Per L'utilizzo Diserbante
    • Montaggio
    • Prima Messa in Funzione
    • Uso
    • Accensione E Spegnimento
    • Ugello Per Superfici
    • Ugello Riduttore
    • Utilizzo DI Ugelli Supplementari
    • Pulizia/ Manutenzione/ Conservazione
    • Ugello a Spatola
    • Ugello Conico
    • Ugello DI Accensione Per Grill
    • Conservazione
    • Operazioni DI Pulizia E Manutenzione Generali
    • Pezzi DI Ricambio / Accessori
    • Garanzia
    • Importatore
    • Service-Center
    • Servizio DI Riparazione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Heißluft-Unkrautvernichter / Electric Weed Burner /
Désherbeur thermique PUV 2000 C2
Heißluft-Unkrautvernichter
Originalbetriebsanleitung
Désherbeur thermique
Traduction des instructions d'origine
Wypalarka do chwastów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Teplovzdušný likvidátor buriny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Quemador de malas hierbas
Traducción del manual de instrucciones original
Forró levegős gyomirtó
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 378139_2110
Electric Weed Burner
Translation of the original instructions
Hete lucht-onkruidverdelger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Horkovzdušný likvidátor plevele
Překlad originálního provozního návodu
Ukrudtsbrænder med varmluft
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Bruciatore diserbante ad
aria calda
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Uničevalec plevela na vroč zrak
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PUV 2000 C2

  • Page 1 Heißluft-Unkrautvernichter / Electric Weed Burner / Désherbeur thermique PUV 2000 C2 Heißluft-Unkrautvernichter Electric Weed Burner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Désherbeur thermique Hete lucht-onkruidverdelger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wypalarka do chwastów Horkovzdušný likvidátor plevele Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........4 Verwendung von Vorsatzdüsen .. 10 Bestimmungsgemäße Reduzierdüse ......... 10 Verwendung ........ 5 Flächendüse ........11 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Spachteldüse ......... 11 Lieferumfang........5 Grillanzünderdüse ......11 Funktionsbeschreibung ...... 5 Kegeldüse ........11 Reinigung/Wartung/Lagerung ... 12 Übersicht ........5 Technische Daten ......
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Heissluft-Unkrautvernichter Kegeldüse Verwendung Reduzierdüse Der Heissluft-Unkrautvernichter ist zum Ent- Flächendüse fernen von Unkraut zwischen Gehwegplat- Spachteldüse ten, an Mauerwerken, auf gepflasterten Grillanzünderdüse Flächen, in Beeten sowie in Rasenflächen Betriebsanleitung während der Wachstumsperiode, zum Ent- Funktionsbeschreibung fernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z. B.
  • Page 6: Technische Daten

    Nicht Regen oder Feuchtig- Technische Daten keit aussetzen. Heissluft- Achtung! Unkrautvernichter .....PUV 2000 C2 Heiße Oberfläche. Es besteht Aufnahmeleistung des Motors P ...2000 W Netzspannung U ....230 V~; 50 Hz Verbrennungsgefahr. Schutzklasse ........Temperatur (Düsenausgang) ...max. 650 °C Ziehen Sie sofort den Netz-...
  • Page 7 mentalen Fähigkeiten oder Man- der Einnahme von Alkohol oder gel an Erfahrung und Wissen Tabletten. Legen Sie immer recht- benutzt werden, wenn sie be- zeitig eine Arbeitspause ein. aufsichtigt oder bezüglich des Gehen Sie mit Vernunft an die sicheren Gebrauchs des Gerätes Arbeit.
  • Page 8 • Vor dem Wegpacken den Fest- lifizierte Person ersetzt werden, brennstoffanzünder abkühlen um Gefährdungen zu vermeiden. • Verbinden Sie kein beschädigtes lassen. • Die Anschlussleitung oder andere Netzkabel mit dem Stromnetz. brennbare Materialien dürfen Berühren Sie kein beschädigtes nicht mit den heißen Teilen des Netzkabel, solange es mit dem Festbrennstoffanzünders in Berüh- Stromnetz verbunden ist.
  • Page 9: Montage

    überhitzen. Um einen zügigen Austritt zu erzielen, soll- • Das Gerät muss stets sauber, te das Gerät auf dem Standbügel ( trocken und frei von Öl oder abgestellt werden. Belüften Sie unbedingt das Arbeitsumfeld Schmierfetten sein. bei der ersten Anwendung. Sollte die Rauch-/Geruchsentwicklung zu stark sein, Montage verlegen Sie die Erstinbetriebnahme ins...
  • Page 10: Ein- Und Ausschalten

    Verwendung von • Bei der Behandlung von durchwach- senen Flächen muss diese am Anfang Vorsatzdüsen mehrfach in kurzen Zeiträumen wie- derholt werden, damit sich bleibender Vor dem Wechsel von Vorsatzdüsen Erfolg einstellen kann. Danach reichen muss die Vorsatzdüse ( 7/11/12/ 13/14), Ausblasrohr (17) und das Hitze- längere Behandlungsabstände aus.
  • Page 11: Flächendüse

    Achten Sie bei Verwendung der Verwenden Sie die Grillanzünder- 12) besonders auf düse (14) in keinem Fall für eine Flächendüse ( die Hitzeentwicklung an benach- andere Anwendung. barten Stellen des Bearbeitungs- Kegeldüse punktes. Damit im Zweifel kein an- grenzendes Bauteil überhitzt wird. Stecken Sie die Kegeldüse (7) auf das 17) auf.
  • Page 12: Allgemeine Reinigungs- Und Wartungsarbeiten

    • an einer Verkaufsstelle zurückgeben: Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten Vertreiber von Lebens mitteln mit einer Gesamt verkaufs fläche von mindestens • Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver- 800 Quadratmetern, die mehrmals wenden Sie zum Reinigen eine Bürste im Kalender jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronik geräte anbieten oder ein Tuch, aber keine Reinigungs- und auf dem Markt bereit stellen, sind...
  • Page 13: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 15). Pos. Betriebs- Bezeichnung Bestell-Nr. anleitung Kegeldüse 91106310 Spachteldüse 91106313 Flächendüse...
  • Page 14: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 15: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Service Deutschland Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 378139_2110 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht...
  • Page 16: Introduction

    Content Introduction ......16 Surface nozzle......22 Intended Use ......17 Spatula nozzle ......22 General description ....17 Grill lighter nozzle ......23 Conical nozzle ......23 Extent of the delivery ..... 17 Functional description ....17 Cleaning/maintenance/storage . 23 Overview ........
  • Page 17: Intended Use

    Electric Weed Burner Conical nozzle Technical specifications Restrictor Surface nozzle Spatula nozzle Electric Weed Burner ..PUV 2000 C2 Motor input power P ....2000 W Grill lighter nozzle Instruction Manual Mains voltage U ....230 V~, 50 Hz Safety class ........
  • Page 18: Safety Information

    Pull out mains plug immedi- Safety information ately, if the mains cable is Caution! When using power tools, damaged or severed. observe the following basic safety Alternating current measures for the prevention of elec- tric shocks and the risk of injury Safety class II and fire: Electrical machines do not...
  • Page 19 not play with the appliance. tended at the workplace. Cleaning and user maintenance • A fire can develop if the device shall not be made by children is not handled carefully. without supervision. - Be careful when using the • Children should be supervised devices near flammable to ensure that they do not play materials.
  • Page 20 Additional safety Electrical safety information Caution: This is how to avoid Caution! Avoid injury, fire accidents and injuries by an and health risks: electric shock: • If in danger, immediately re- • Make sure that the mains volt- move the mains plug from the age matches the details on the socket.
  • Page 21: Assembly

    Assembly Operation Working instructions Assembling the tool: 1. Place the tool on a flat surface. Weed killer 2. Place the tool cable (15) in the tool so • The conical nozzle (7) is best suited to that it is not pinched by the extension tube (3) nor protrudes over the tool remove weeds.
  • Page 22: Switching On And Off

    Restrictor Be aware that it is not necessary to burn the plants. Simple heating is sufficient to dry out the weeds and 13) on the blow-off Place the restrictor ( 17). Use the restrictor ( 13) to thus kill them. pipe ( obtain selective heat, e.g.
  • Page 23: Grill Lighter Nozzle

    Cleaning/maintenance/ Grill lighter nozzle storage Place the grill lighter nozzle (14) on the 17). blow-off pipe ( Ask our service centre to carry out Turn the device on using the on/off switch any work that is not described in these instructions. Do not try to re- Place the grill lighter nozzle (14) below the pair the device by yourself, unless charcoal.
  • Page 24: Spare Parts/Accessories

    Directive 2012/19/EU on waste electrical to three old devices per device type and electronic equipment: Used electrical with external dimensions no larger than 25 centimetres in the retail shop devices must be collected separately for disposal and recycled in an environmen- or the immediate vicinity at no charge tally sound manner.
  • Page 25: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully produced Dear Customer, in accordance with strict quality guidelines This equipment is provided with a 3-year and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. The guarantee applies for all material and In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 26: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer ser- vice, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 4047 657 proof of purchase (receipt) and speci- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk fication of what constitutes the defect 378139_2110...
  • Page 27: Introduction

    Tabele des matières Introduction ......27 Embout de surface ......34 Fins d‘utilisation ......28 Embout racloir ......34 Description générale ....28 Embout d'allumage de barbecue ..34 Buse conique ........ 34 Volume de la livraison ....28 Description du fonctionnement ..28 Nettoyage / entretien / Vue d‘ensemble ......
  • Page 28: Fins D'utilisation

    Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète : techniques Désherbeur-décapeur thermique Buse conique Désherbeur Thermique....PUV 2000 C2 Embout de réduction Embout de surface Puissance absorbée du moteur P ..2000 W Embout racloir Tension de réseau 230 V~, 50 Hz ....
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Ne pas exposer à la pluie ou Attention ! En cas d‘utilisation d‘ou- tils électriques, afin de se protéger à l'humidité. contre les chocs électriques, les Attention! Surfaces brûlantes. risques de blessure et d‘incendie, les Risques de brûlures. mesures de sécurité...
  • Page 30 Préparation Travailler avec l’appareil • Cet appareil peut être utilisé Attention ! Vous éviterez ainsi par des enfants à partir de 8 les dommages sur l'appareil et ans et plus et par des person- les dommages aux personnes nes ayant des capacités phy- qui pourraient en résulter : siques, sensorielles ou mentales •...
  • Page 31 - L'appareil ne doit pas être • Protégez l'appareil de la pluie ou laissé sans surveillance de l'humidité. • N'utilisez pas le câble d'alimen- lorsque l'appareil est sous tation pour retirer la fiche de la tension. prise. Protégez le cordon d'ali- Utilisation en tant qu'al- mentation de la chaleur, de l'huile lumeur de combustibles soli-...
  • Page 32: Montage

    • Ne dirigez jamais le flux d'air Le couvercle du boîtier (16) doit se placer facilement. Vérifiez le cas chaud sur des personnes ou des échéant si le câble de l’appareil (15) n’a animaux. • Ne regardez pas directement pas été coincé pendant le montage. dans l'orifice de la buse sur le Monter l’étrier de support : tuyau de décharge.
  • Page 33: Mise En Marche Et Arrêt

    2. Branchez la fiche secteur dans une thermique avec la durée d'action recommandée. prise de courant adaptée. 3. Mettez l'appareil en marche en appuya- Des plantes jeunes aux feuilles molles nt sur l’interrupteur Marche/Arrêt (9). sont sensibles au traitement et ne peu- vent plus repousser ensuite.
  • Page 34: Embout De Surface

    Mettez l'appareil en marche avec Lorsque vous utilisez l'embout de 13), faites particuliè- l'interrupteur Marche/Arrêt ( réduction ( rement attention au développement Positionnez l'embout d'allumage de barbe- cue (14) sous le charbon de bois. Veillez de chaleur sur le point de traite- ment.
  • Page 35: Nettoyage / Entretien / Rangement

    Nettoyage / entretien / Elimination et protection rangement de l’environnement Si vous faites exécuter des travaux Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) qui ne sont pas décrits dans cette directive, adressez vous à notre pour l’élimination de l’appareil, des acces- service après-vente.
  • Page 36: Pièces De Rechange / Accessoires

    directe, un appareil usagé de même et métalliques par matières et de les type appartenant à l’utilisateur final introduire ainsi dans un circuit de recy- qui satisfait en substances aux mêmes clage. Pour cela, veuillez vous adresser fonctions que l’appareil neuf, ainsi à...
  • Page 37: Garantie France

    Garantie France Article L217-16 du Code de la consomma- tion Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, d’achat.
  • Page 38 et que la nature du manque et la manière Le produit est conçu uniquement pour un dont celui-ci est apparu soient explicités par usage privé et non pour un usage industriel. écrit dans un bref courrier. En cas d’emploi impropre et incorrect, de Si le défaut est couvert par notre garantie, recours à...
  • Page 39: Garantie Belgique

    indiquée, accompagné du justificatif plicités par écrit dans un bref courrier. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant Si le défaut est couvert par notre garantie, quelle est la nature du défaut et quand le produit vous sera retourné, réparé ou celui-ci s’est produit.
  • Page 40: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de font pas partie de la garantie. Nous vous garantie enverrons volontiers un devis estimatif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été...
  • Page 41: Inhoud Inleiding

    Inhoud Diffusiemondstuk ......47 Inleiding ........41 Spatelmondstuk......47 Toepassingsgebied ....42 Aanstekermondstuk ....... 48 Algemene beschrijving ....42 Kegelmondstuk ......48 Reiniging /onderhoud/ Omvang van de levering ....42 Beschrijving van de werking ..42 bewaring ......... 48 Overzicht ........42 Reiniging en onderhoud ....
  • Page 42: Toepassingsgebied

    Technische gegevens Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de Hete lucht- inhoud volledig is: onkruidverdelger ..PUV 2000 C2 Opnamevermogen Hete lucht-onkruidverdelger van de motor P ......2000 W Kegelmondstuk Netspanning U 230 V~, 50 Hz ......
  • Page 43: Veiligheidsvoorschriften

    Trek meteen de stekker uit het Veiligheidsvoorschriften stopcontact als het elektrisch Opgelet! Bij het gebruik van snoer is beschadigd of door- elektrisch gereedschap dienen ter gesneden. bescherming tegen een elektrische Wisselstroom schok en tegen gevaar voor ver- wondingen en brand volgende Beschermingsniveau II essentiële veiligheidsmaatregelen Machines horen niet bij...
  • Page 44 bewust zijn. Kinderen mogen om, anders kan er brand ontstaan. niet met het apparaat spelen. - Wees voorzichtig wanneer u Reiniging en gebruikersonder- het apparaat in de buurt van houd mogen niet door kinderen brandbaar materiaal gebruikt. zonder toezicht doorgevoerd - Houd het apparaat niet te lang worden.
  • Page 45: Montage

    • Controleer of de netspanning Verdere veiligheidsaanwijzingen overeenkomt met de netspan- ning die op het typeplaatje van Opgelet! Voorkom het apparaat is vermeld. letsel- en brandgevaar en • Sluit het apparaat uitsluitend gezondheidsrisico's: aan op een stopcontact die voorzien is van een aardlek- •...
  • Page 46: Inbedrijfstelling

    Het apparaat bedienen 2. Plaats het apparaatsnoer (15) zodanig in het apparaat, dat het niet door de verlengbuis (3) wordt ingeklemd of bo- Werkinstructies ven de apparaatbehuizing (5) uitsteekt Onkruidverdelger 1 ). (zie afbeelding • Het kegelmondstuk (7) is ideaal voor Het is handig om het snoer in een lus het verwijderen van onkruid.
  • Page 47: Het Apparaat In- En Uitschakelen

    Reductiemondstuk Bedenk dat het niet noodzakelijk is om de planten te verbranden. 13) op de Gewoon verhitten is voldoende om het on- Zet het reductiemondstuk ( 17). Gebruik het reduc- kruid uit te drogen en zo te verdelgen. luchtuitblaas ( 13) voor een doelgerichte tiemondstuk ( hitte, bijvoorbeeld om kunststof (folie,...
  • Page 48: Aanstekermondstuk

    Reiniging /onderhoud/ Aanstekermondstuk bewaring Zet het aanstekermondstuk (14) op de 17). luchtuitblaas ( Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, Schakel het apparaat in met de aan/ uit-schakelaar ( door ons servicecenter doorvoeren. Pro- Richt het aanstekermondstuk (14) onder beer niet het apparaat zelf te herstellen, tenzij u hiervoor opgeleid bent.
  • Page 49: Garantie

    Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- Tali disposizioni non contemplano gli dankte elektrische en elektronische appa- accessori e i dispositivi ausiliari privi ratuur: Gebruikte elektrische apparaten di componenti elettrici, a corredo moeten gescheiden worden ingezameld en dell'apparecchio da smaltire. op een milieuvriendelijke manier worden Garantie gerecycleerd.
  • Page 50: Reparatieservice

    len. Eventueel al bij de aankoop bestaan- • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer de beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken gemeld (IAN 378139_2110) als bewijs van worden. Na het verstrijken van de garan- de aankoop klaar te houden. •...
  • Page 51: Service-Center

    Importeur ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- Gelieve in acht te nemen dat het volgende zendingswijze – ingezonden apparaten adres geen serviceadres is. Contacteer worden niet geaccepteerd. in eerste instantie het hoger vermelde De afvalverwerking van uw defecte inge- servicecenter.
  • Page 52: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........52 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......52 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ......53 Zawartość opakowania ....53 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Opis działania ......53 jakości, a także dokonano jego kontroli Przegląd ........
  • Page 53: Opis Ogólny

    Dysza płaska Dysza łopatkowa Dane techniczne Dysza do podpalania grilla Instrukcja obsługi Wypalarka do chwastów ....PUV 2000 C2 Moc pobierana przez silnik P ..2000 W Napięcie sieciowe U 230 V~, 50 Hz .... Klasa ochrony........Temperatura (wylot dyszy) ..maks. 650 °C...
  • Page 54: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa W przypadku uszkodze- nia lub przerwania kab- Uwaga! Przy korzystaniu z narzę- la zasilającego należy dzi elektrycznych należy przestrze- natychmiast wyciągnąć gać podanych poniżej podstawo- wtyczkę z gniazda. wych środków bezpieczeństwa, Prąd przemienny zabezpieczających przed poraże- niem prądem elektrycznym, zranie- Klasa zabezpieczenia II niem i pożarem: Urządzeń...
  • Page 55 oraz wiedzą, pod warunkiem, ciu tabletek. Zawsze odpowied- że praca odbywa się pod nad- nio wcześniej zrobić sobie prze- zorem albo po instruktażu w rwę w pracy. W trakcie pracy zachowywać zdrowy rozsądek. zakresie bezpiecznej eksploata- cji urządzenia i ze zrozumie- •...
  • Page 56 • Przewód zasilający lub inne ma- przewodu zasilającego urządze- teriały palne nie mogą zetknąć nia, należy zlecić wymianę prze- się z gorącymi częściami zapa- wodu producentowi, w punkcie larki. serwisowym, lub osobie posiada- jącej podobne kwalifikacje. Bezpieczeństwo • Uszkodzonego kabla nie podłą- elektryczne czać...
  • Page 57: Montaż

    ka, gdy urządzenie nie jest uży- obudowie urządzenia (5) (patrz rys. wane, a także podczas przerw 3 ). i przed rozpoczęciem wszelkich Pierwsze uruchomienie prac przy urządzeniu, np. wy- mianą dyszy. Podczas pierwszego użycia może uwal- • Zachowaj odległość między wy- niać...
  • Page 58: Włączanie I Wyłączanie

    Wyłączanie urządzenia: - Na starszych roślinach i roślinach o twardych liściach, takich jak np. 1. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/ oset, należy przeprowadzać zabie- wyłącznik (9). gi co 1-2 tygodnie, tak by możliwe 2. Po zakończeniu pracy z urządzeniem było ich skuteczne wysuszenie. należy je ustawić...
  • Page 59: Dysza Płaska

    Dysza płaska Do podpalania węgla drzewnego nie stosować w żadnym wypadku Założyć dyszę płaską ( 12) na rurę równocześnie z dyszą do popala- wydmuchową ( 17). nia grilla (14) innych metod. Dysza płaska ( 12) służy do uzyskania wysokiej temperatury na większej Dyszy do popalania grilla (14) uży- powierzchni materiału.
  • Page 60: Oczyszczani/Konserwacja/ Przechowywanie Urządzenia

    Oczyszczani/konserwa- Utylizacja / ochrona środowiska cja/przechowywanie urządzenia Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy oddać do ekologicznego punktu Prace, które nie zostały opisane w recyklingu. tej instrukcji obsługi, musi wyko- nywać nasze Centrum Serwisowe. Urządzeń elektrycznych nie należy Nie należy próbować samodzielnej wyrzucać...
  • Page 61: Części Zamienne / Akcesoria

    nie użytkownika końcowego są oni informacje można uzyskać w naszym zobowiązani do przyjęcia bezpłatnie Dziale Serwisowym. • odesłanie do producenta/podmiotu trzech zużytych sprzętów na każdy wprowadzającego produkt na rynek: rodzaj urządzenia, którego żaden z wymiarów nie przekracza 25 cm, w Utylizację przesłanych przez Państwa sklepie prowadzącym handel detalicz- uszkodzonych urządzeń...
  • Page 62: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- dzono przed wysyłką. gują...
  • Page 63: Serwis Naprawczy

    Service-Center innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Serwis Polska skają Państwo wówczas szczegółowe Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl informacje na temat realizacji reklama- cji. IAN 378139_2110 • Uszkodzony produkt mogą Państwo Importer wysłać...
  • Page 64: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Úvod......... 64 Účel použití ....... 64 během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena Obecný popis ......65 funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v Rozsah dodávky ......65 jednotlivých případech bude na přístroji Popis funkce .........
  • Page 65: Obecný Popis

    17 foukací trubice zadní výklopní straně. Technické údaje Rozsah dodávky Horkovzdušný likvidátor Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní: plevele .......PUV 2000 C2 Příkon motoru P ......2000 W Horkovzdušný likvidátor plevele Napětí v síti U 230 V~, 50 Hz ......Kuželová tryska Třída ochrany ........
  • Page 66: Symboly Na Přístroji

    Příprava Symboly na přístroji • Tento přístroj mohou používat Před použitím pečlivě děti od 8 roků jakož i osoby se přečíst. sníženými fyzickými, senzorickými Noste ochranné rukavice anebo mentálními schopnostmi, anebo s nedostatkem zkušeností Noste ochranné brýle a vědomostí, pokud jsou pod dozorem anebo byli poučené...
  • Page 67 či léků. Práci vždy prokládejte lavé materiály nesmějí přijít do pravidelnými přestávkami. Při styku s horkými částmi zapalova- če pevných hořlavin. práci postupujte s rozumem. • Přístroj nenechávejte nikdy bez Elektrická bezpečnost dozoru na pracovišti. • Nebudete-li s přístrojem za- Upozornění: Tak předejdete cházet opatrně, může dojít k nehodám a zraněním způso-...
  • Page 68: První Uvedení Do Provozu

    škozenému napájecímu kabelu Montáž přístroje: může dojít ke kontaktu s částmi 1. Položte přístroj na rovný podklad. pod napětím. 2. Umístěte kabel přístroje (15) v přístroji tak, aby nebyl přiskřípnut prodlužovací Další bezpečnostní trubkou (3) ani nevyčníval přes kryt přístroje (5). (viz obrázek 1 ).
  • Page 69: Obsluha

    Zapnutí a vypnutí Obsluha Pokyny k práci Zapnutí přístroje: Z konce prodlužovacího kabelu uděle- likvidátor plevele jte smyčku a zavěšte tuto do odlehčení • K odstranění plevele je nejlépe vhodná tahu síťového kabelu (10). kuželová tryska (7). 2. Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné •...
  • Page 70: Plochá Tryska

    Při použití redukční trysky ( v přístroji a hrozí nebezpečí požáru Za věnujte pozornost zejména vytvá- několik minut se dřevěné uhlí zapálí. ření tepla v místě zahřívání. Při pochybnostech nezůstávejte příliš K zapálení grilovacího uhlí v dlouho na jednom místě, aby nedo- žádném případě...
  • Page 71: Všeobecné Čisticí A Údržbové Práce

    • Vrátit v prodejně: Distributoři potravin • Skladujte přístroj na suchém místě a mimo dosah dětí. s celkovou prodejní plochou minimálně 800 metrů čtverečních, kteří nabízejí Všeobecné čisticí a údržbové elektrozařízení několikrát v kalen- dářním roce nebo trvale a zpřístupňují práce je na trhu, jsou povinni bezplatně •...
  • Page 72 V případě závady tohoto výrobku vám vůči škození křehkých dílů (např. spínače). prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou. pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné...
  • Page 73: Opravna

    Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána zvláštní druh zásilky. nevyplaceně jako nadměrné zboží, Likvidaci vašich poškozených zaslaných expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. přístrojů provedeme bezplatně. Přístroj zašlete včetně všech částí Service-Center příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný Servis Česko přepravní...
  • Page 74: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod......... 74 Účel použitia ......74 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ....... 75 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Objem dodávky ......75 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie .......
  • Page 75: Všeobecný Popis

    Technické údaje Teplovzdušný likvidátor buriny Kónická dýza Teplovzdušný likvidátor Redukčná dýza Plochá dýza buriny ......PUV 2000 C2 Stierková dýza Príkon motora P ......2000 W Dýza na zapaľovanie grilu Sieťové napätie U..... 230 V~, 50 Hz Návod na obsluhu Trieda ochrany ........
  • Page 76: Symboly V Návode

    Všeobecné bezpečnostné Symboly v návode upozornenia Výstražné značky s Zariadenie môže pri neod- údajmi pre zabráne- bornom používaní spôsobiť nie škodám na zdraví vážne poranenia. Aby sa alebo vecným škodám. zabránilo zraneniam osôb a Príkazové značky s údajmi vecným škodám, prečítajte pre prevenciu škôd.
  • Page 77 • Používajte len tie náhradné diely - Pokiaľ je zariadenie v pre- a časti príslušenstva, ktoré dodá- vádzke, nenechávajte ho bez va a odporúča výrobca. Použitie dohľadu. cudzích dielov spôsobí okamžitú Používanie ako zapaľovač stratu nároku na záruku. pevných palív / používanie Práca so zariadením dýzy na zapaľovanie grilu (14)
  • Page 78: Montáž

    • Ak je sieťová šnúra poškodená, Pri nepoužívaní vytiahnite sieťo- vú zástrčku zo zásuvky, ale tiež vypnite zariadenie a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Ak počas prestávok pri práci ako sa sieťová šnúra náradia po- aj pred všetkými prácami na škodí, musí...
  • Page 79: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    Prvé uvedenie do • Predĺžením expozičnej doby opracovania sa môže odpáliť aj viditeľná časť rastliny. prevádzky • Spaľovanie rastlín nie je bezpodmieneč- Pri prvom používaní môže unikať trochu ne nevyhnutné. Po zahriatí listy vyschnú dymu. Dym vzniká zo spojovacieho pros- a burina odumrie.
  • Page 80: Použitie Prídavných Dýz

    Použitie prídavných Stierková dýza dýz Založte stierkovú dýzu ( 11) na fúkaciu Pred výmenou prídavných dýz musí 17). trubicu ( sa prídavná dýza ( Tvar dýzy v tvare stierky slúži na dosia- 7/11/12/ 13/14), fúkacia trubica (17) a te- hnutie prívodu horúceho vzduchu na povr- pelný...
  • Page 81: Kónická Dýza

    • Zariadenie nechajte ochladiť, skôr než Kónická dýza ho odložíte do uzatvorených priestorov. Kónickú dýzu (7) nastrčte na fúkaciu 17). Neručíme za škody spôsobené našimi za- trubicu ( Kónickú dýzu (7) použite na odstránenie riadeniami. Ak tieto boli spôsobené neod- bornou opravou alebo boli použité...
  • Page 82: Príslušenstvo

    požiadanie koncového používateľa zo- zhodnotenie. Informujte sa o tom v brať bezodplatne späť v maloobchode našom servisnom centre. • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi: alebo v bezprostrednej blízkosti až tri staré prístroje na druh prístroja, ktoré Likvidáciu vašich zaslaných chybných v žiadnom vonkajšom rozmere nie sú prístrojov vykonáme bezplatne.
  • Page 83: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu dátumu zakúpenia. považovať za opotrebované diely (napr. prídavných dýz) alebo na poškodenia na Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať...
  • Page 84: Servisná Oprava

    Service-Center zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú ad- resu, ktorá vám bude oznámená. Neza- Servis Slovensko sielajte prístroj ako nadmerný tovar na Tel.: 0850 232001 náklady príjemcu, expresne alebo s iným E-Mail: grizzly@lidl.sk špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so IAN 378139_2110 všetkými časťami príslušenstva dodanými Dovozca...
  • Page 85: Indhold Indledning

    Indhold Indledning ......... 85 Fladedyse ........91 Formålsbestemt anvendelse ..86 Sparteldyse ........91 Generel beskrivelse ....86 Grilltænderdyse ......92 Kegledyse ........92 Leveringsomfang ......86 Funktionsbeskrivelse ....... 86 Rengøring/vedligeholdelse/ Oversigt ........86 opbevaring ........ 92 Tekniske data ......86 Almindelige former for rengørings- Sikkerhedsinformationer ....
  • Page 86: Formålsbestemt Anvendelse

    17 Udblæsningsrør Leveringsomfang Tekniske data Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen: Bortskaf indpakningsmaterialet Ukrudtsbrænder forskriftsmæssigt. med varmluft .....PUV 2000 C2 Motorens elektriske forbrug P ..2000 W Ukrudtsbrænder med varmluft Netspænding U 230 V~, 50 Hz ....... Kegledyse Beskyttelsesklasse ......
  • Page 87: Sikkerhedsinformationer

    Sikkerhedsinformationer Vekselstrøm OBS! Ved brug af el-værktøjer skal Beskyttelsesklasse II man til beskyttelse mod elektrisk El-apparater må ikke komme stød, kvæstelses- og brandfare være i husholdningsaffaldet opmærksom på følgende principiel- le sikkerhedsforanstaltninger: Generelle sikkerhedsanvisninger Symboler i vejledningen Dette apparat kan forårsage Faresymboler med op- alvorlige kvæstelser, hvis lysninger om forebyg-...
  • Page 88 • Børn bør holdes under opsyn, - Vær forsigtig ved brug af ap- paratet i nærheden af brænd- for at være sikker på, at de ikke bare materialer. leger med apparatet. • Brugeren er ansvarlig for ulykker - Ret ikke apparatet i længere tid mod samme sted.
  • Page 89 Elektrisk sikkerhed Supplerende sikkerhed- sanvisninger Forsigtig: Ved at følge disse anvisninger forhindrer du uly- Forsigtig! Undgå risiko for kker og kvæstelser forårsaget kvæstelser, brandfare og af elektrisk stød: sundhedsfare: • Sørg for, at netspændingen • Tag straks strømstikket ud af stik- stemmer overens med angivelser- kontakten i tilfælde af fare.
  • Page 90: Montering

    Montering Betjening Arbejdsanvisninger Montering af apparat: 1. Placer apparatet på en plan overflade. Ukrudtsfjerner 2. Placer ledningen (15) på en sådan • Til fjernelse af ukrudt er kegledysen måde i apparatet, så den ikke bliver klemt af forlængerrøret (3) eller stikker (7) bedst egnet.
  • Page 91: Tænding Og Slukning

    Reduktionsdyse Vær opmærksom på, at det ikke er nødvendigt at forbrænde planterne. 13) på udblæs- En opvarmning er tilstrækkeligt, for Sæt reduktionsdysen ( 17). at ukrudtet tørrer ud og dør. ningsrøret ( 13) for at Anvend reduktionsdysen ( Tænding og slukning opnå...
  • Page 92: Grilltænderdyse

    Rengøring/ Grilltænderdyse vedligeholdelse/ Sæt grilltænderdysen (14) på udblæsnings- opbevaring 17). røret ( Tænd apparatet med tænd-/sluk-kontakten Arbejdsopgaver, som ikke er beskre- vet i denne betjeningsvejledning, Anbring grilltænderdysen (14) under grill- skal udføres af en kundeserviceafde- kullet. Vær opmærksom på, at ikke alle ling, som er autoriseret af os.
  • Page 93: Reservedele/Tilbehør

    Elektriske apparater må ikke bort- opfylder de samme funktioner som den skaffes som husholdningsaffald. nye enhed på slagstedet eller i nærhe- den af det uden at slutbrugeren er for- Direktiv 2012/19/EU om affald af elek- pligtet til at købe en ny elektrisk enhed trisk og elektronisk udstyr: Brugt elektrisk - eller elektroniske enheder og at tage udstyr skal indsamles separat og afleveres...
  • Page 94: Garanti

    Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Page 95: Reparations-Service

    Service-Center den efterfølgende anførte serviceaf- deling, telefonisk eller pr. e-mail. Der får du så yderligere informationer om Service Danmark afviklingen af din reklamation. Tel.: 32 710005 • Et som defekt registreret produkt kan E-Mail: grizzly@lidl.dk du, efter aftale med vores kundeservice IAN 378139_2110 og med vedlagt købsbilag (kassebon) Importør...
  • Page 96: Introducción

    Contenido Introducción ....... 96 Tobera reductora ......102 Uso previsto ....... 97 Tobera plana ....... 102 Descripción general ....97 Tobera de espátula ....... 103 Tobera para el Volumen de suministro ....97 Áreas de aplicación ....... 97 encendido de barbacoas ....103 Vista sinóptica .......
  • Page 97: Uso Previsto

    Evacue el material de embalaje de una forma conveniente. Quemador de malas hierbas Quemador de malas Tobera cónica hierbas ......PUV 2000 C2 Consumo del motor P ....2000 W Tobera reductora Tensión de la red U Tobera plana 230 V~, 50 Hz ....
  • Page 98: Instrucciones De Seguridad

    Si el cable de red está daña- Instrucciones de do o cortado, desenchúfelo seguridad inmediatamente de la red Atención: Al usar herramientas eléctrica. eléctricas, deben tenerse en cu- Corriente alterna enta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse Clase de protección II contra descargas eléctricas, acci- Máquinas no deben ir a la dentes e incendios:...
  • Page 99 - Preste atención cuando utilice tenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigi- el aparato cerca de materiales inflamables. lancia. • Se debe vigilar a los niños para - No orientar el aparato hacia asegurar que no jueguen con el un mismo punto de forma pro- aparato.
  • Page 100 Seguridad eléctrica Advertencias de seguridad complementarias Precaución: Así evitará acci- ¡Precaución! Evite el riesgo dentes y lesiones por descar- de lesiones, incendios y ga eléctrica: peligros para la salud: • Asegúrese de que la tensión de • En caso de peligro, extraiga la red se corresponda con las inmediatamente el enchufe de la indicaciones de la placa indi-...
  • Page 101: Montaje

    Montaje traslade la primera puesta en marcha al aire libre. Montar el aparato: Manejo 1. Coloque el aparato sobre una super- ficie nivelada. 2. Coloque el cable del aparato (15) de Indicaciones de trabajo de la desbrozadora forma que no quede aprisionado por el tubo de extensión (3) ni sobresalga de la carcasa (5) (ver imagen 1 ).
  • Page 102: Encendido Y Apagado

    ficientes intervalos de tratamiento más Son posibles diferentes usos. Tenga largos. siempre en cuenta las normas de • Puede ser necesario un tratamiento repe- seguridad y utilice con cuidado el tido para algunas especies de maleza. aparato. Tobera reductora Tenga en cuenta que no es necesario quemar las plantas.
  • Page 103: Tobera De Espátula

    Tobera de espátula Tobera cónica 11) en el Inserte la tobera cónica (7) en el tubo de Inserte la tobera de espátula ( 17). 17). tubo de soplado ( soplado ( Utilice siempre la tobera cónica (7) para La forma de espátula de la tobera sirve para el suministro de aire caliente en eliminar las malas hierbas.
  • Page 104: Almacenamiento

    aparatos eléctricos o electrónicos anti- Almacenamiento guos de un cliente cuando este adquie- • Guarde el aparato en un lugar seco y ra un nuevo aparato eléctrico o elec- trónico del mismo tipo y con funciones fuera del alcance de los niños. •...
  • Page 105 Esta garantía caduca si el producto fue guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. dañado, utilizado impropiamente o no Si dentro del plazo de tres años después sometido a mantenimiento. Para un uso de la fecha de compra del aparato se de- apropiado del producto, se han de cum- tecta un defecto de material o fabricación, plir exactamente todas las indicaciones...
  • Page 106: Servicio De Reparación

    la dirección que se le comunicará. Ase- transporte especial. gúrese de que el envío no se efectúe sin Nos encargamos gratuitamente de la franqueo, como mercancía voluminosa, eliminación de sus aparatos defectuosos expréss u otro tipo de transporte espe- enviados. cial.
  • Page 107: Introduzione

    Contenuto Introduzione ......107 Ugello riduttore ......113 Ugello per superfici ..... 113 Scopo di impiego ....108 Descrizione generale ....108 Ugello a spatola ......114 Contenuto della confezione ..108 Ugello di accensione per grill ..114 Descrizione delle funzionalità ..108 Ugello conico ......
  • Page 108: Scopo Di Impiego

    Dati tecnici Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo: Bruciatore diserbante ad aria calda ....PUV 2000 C2 Bruciatore diserbante ad aria calda Potenza assorbita del motore P ..2000 W Ugello conico Tensione nominale .... 230 V~, 50 Hz Classe di protezione ......
  • Page 109: Norme Di Sicurezza

    Estrarre immediatamente la Norme di sicurezza spina di alimentazione in Attenzione! Durante l’uso di utensili caso di danneggiamento o elettrici osservarle seguenti misure attorcigliamento del cavo. di sicurezza di base ai fini della Corrente alternata protezione contro scosse elettriche Classe di protezione II e rischi di lesioni e incendi: Le apparecchiature non si Simboli riportati nelle...
  • Page 110 • Non lasciare mai l'apparecchio scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparec- incustodito nella postazione di chio. La pulizia e la manuten- lavoro. • Possono verificarsi incendi, qua- zione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da lora l’apparecchio non venga bambini senza sorveglianza.
  • Page 111 pezzi caldi dell’accenditore di neggiato alla rete elettrica se è combustibili solidi. collegato alla rete di corrente. Un cavo di alimentazione dan- Sicurezza elettrica neggiato può portare a toccare parti che conducono tensione. Attenzione: in questo modo potete evitare incidenti e lesio- Indicazioni di sicurezza ni dovuti a scosse elettriche: integrative...
  • Page 112: Montaggio

    • L'apparecchio deve essere sem- essere appoggiato su una staffa di suppor- pre pulito, asciutto e privo di to ( Aerare assolutamente l’ambiente di lavoro olio o grassi. al primo utilizzo. Se lo sviluppo di fumo e Montaggio odori è eccessivo, effettuare la prima mes- sa in funzione all'aperto! Montaggio dell’apparecchio: 1.
  • Page 113: Accensione E Spegnimento

    • In caso di trattamento di aree con ve- Utilizzo di ugelli supplementari getazione folta, queste devono prima essere trattate ripetutamente a intervalli ravvicinati, affinché si possa avere un Prima di sostituire gli ugelli comple- 7/11/12/13/14), successo persistente. Successivamente mentari l’ugello ( è...
  • Page 114: Ugello A Spatola

    Quando si utilizza l’ugello per Utilizzare l’ugello di accensione superfici ( 12) prestare attenzio- grill (14) esclusivamente per alcuni minuti fino a quando necessario ne in particolare allo sviluppo di calore nei punti vicini al punto di per accendere la carbonella. lavorazione.
  • Page 115: Operazioni Di Pulizia E Manutenzione Generali

    Operazioni di pulizia e di almeno 800 metri quadrati, che offrono più volte nell’anno di calen- manutenzione generali dario o permanentemente apparecchi • Tenere sempre pulito l'apparecchio. elettrici o elettronici e li mettono in Per pulire utilizzare una spazzola o un commercio, sono tenuti a ritirare a tito- lo gratuito panno, ma non detergenti o solventi.
  • Page 116: Pezzi Di Ricambio / Accessori

    Pezzi di ricambio / Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d’ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere pagina 118). Position istruzioni Denominazione Cod.
  • Page 117: Garanzia

    Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, Su questo apparecchio Le mente secondo severe direttive di qualità viene concessa una garanzia di 3 anni a e controllato con coscienza prima della partire dalla data di acquisto. consegna.
  • Page 118: Servizio Di Riparazione

    Service-Center • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, Assistenza Italia previa consultazione del nostro servi- Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) IAN 378139_2110 e l’indicazione, in che cosa consiste il difetto e quando si è...
  • Page 119: Bevezetö

    Sadržaj Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új beren- Bevezetö ........119 dezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű termék Rendeltetés ......119 Általános leírás ......120 mellett döntött. A jelen készülék minőségét Szállítási terjedelem ..... 120 a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették Működésleírás ......
  • Page 120: Általános Leírás

    Szállítási terjedelem Műszaki adatok Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét: Forró levegos Forró levegos gyomirtó gyomirtó ....PUV 2000 C2 Kúpos fúvóka A motor teljesítményfelvétele P ..2000 W Szűkítő fúvóka Hálózati feszültség U ..230 V~, 50 Hz Felületi fúvóka Védelmi osztály .........
  • Page 121: Az Utasításban Található

    Az utasításban található Általános biztonsági utasítások szimbólumok Veszélyre figyelmeztető A készülék nem megfelelő használata súlyos sérülést jel a személyi sérülések és anyagi károk elkerü- okozhat. A személyi sérülé- sek és anyagi károk megelő- lése érdekében. zése érdekében, feltétlenül Tilalmi jel a károk elhárításá- olvassa el és tartsa be az ra vonatkozó...
  • Page 122 • A készüléket kezelő vagy fel- - Ne használja a készüléket használó személy felel más sze- robbanásveszélyes légkör mélyeknek okozott balesetekért esetén. - A hő rejtett gyúlékony anya- vagy tulajdonukon okozott káro- kért. gokhoz juthat. • A gyártó által mellékelt és ajánlott - Használat után állítsa az állványra és hagyja lehűlni alkatrészeket és tartozékokat hasz-...
  • Page 123: Összeszerelés

    • A készüléket csak egy 30 mA hajszárítóként alatti kioldóáramú hibaáram-vé- • Soha ne irányítsa a forró levegő- dő szerkezettel (Residual Current áramot személyekre vagy álla- Device) ellátott csatlakozóaljzat- tokra. • Ne nézzen közvetlenül a fúvó- hoz csatlakoztassa. • Tartsa távol a készüléket esőtől csövön lévő...
  • Page 124: Első Üzembe Helyezés

    A házfedélnek (16) könnyen felhelye- - A fiatal lágylevelű növények érzéke- zhetőnek kell lennie. Adott esetben nyen reagálnak a kezelésre és a ke- ellenőrizze, hogy nem csípődött-e be zelést követően már nem életképesek. a készülékkábel (15) az összeszerelés - A kemény lombozatú füvek nagyon el- lenállók.
  • Page 125: A Tartozék Fúvókák Használata

    Készülék kikapcsolása: Felületi fúvóka 1. A kikapcsoláshoz engedje el a be-/ kikapcsolót (9). Helyezze fel a felületi fúvókát ( 12) a 2. Használat után mindig állítsa a kés- fúvócsőre ( 17). züléket az állítókengyellel (8) egy Használja a felületi fúvókát ( 12) na- sima, tűzálló...
  • Page 126: Kúpos Fúvóka

    Kúpos fúvóka Semmiképpen ne használjon egyéb módszereket a faszén meggyújtásá- ra a grillgyújtó fúvóka (14) haszná- Helyezze fel a kúpos fúvókát (17) a latával egy időben. fúvócsőre ( 17).Használja a kúpos fúvó- kát (17) gyomok eltávolításához. A grillgyújtó fúvókát (14) kizárólag A gyomirtáshoz helyezze a kúpos addig a néhány percig használja, fúvókát kb.
  • Page 127: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Forró levegős gyomirtó IAN 378139_2110 A termék típusa: PUV 2000 C2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Page 128 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Page 129: Tisztítás/Karbantartás/Tárolás

    Tisztítás/karbantar- Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv: tás/tárolás Az elhasználódott elektromos készülékeket Valamennyi, jelen útmutatóban nem külön kell gyűjteni és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. A nemzeti jogba való ismertetett munkát csak szerviz- átültetéstől függően a következő lehetősé- központunk hajthatja végre.
  • Page 130 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........ 130 Odločili ste se za visokokakovosten izdelek. Namen uporabe ...... 130 Splošni opis ......131 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Obseg dobave ......131 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Opis funkcij ........
  • Page 131 Obseg dobave Orodje vzemite iz embalaže in preverite, Unicevalec plevela ali je popolno: na vroc zrak ....PUV 2000 C2 Nazivna moč motorja P ....2000 W Omrežna napetost U ..230 V~, 50 Hz Unicevalec plevela na vroc zrak Stožčasta šoba Zaščitni razred ........
  • Page 132 Pozor: tako se izognete nevar- Simboli na orodju nostim in telesnim poškodbam: Pred uporabo Priprava skrbno preberite. • To napravo lahko uporabljajo Nosite zaščitne rokavice otroci, stari 8 let ali več, ter osebe z omejenimi fizičnimi, sen- Uporabljajte zaščitna očala zoričnimi ali mentalnimi sposob- nostmi ali osebe s pomanjkanjem Naprave ne izpostavljajte...
  • Page 133 Varnost pred električnim • Nikoli ne delajte z orodjem, če ste utrujeni ali niste zbrani oz. tokom če ste pod vplivom alkohola ali Pozor: z upoštevanjem nasle- zdravil. Vedno si pravočasno vze- dnjih navodil lahko preprečite mite odmor. Ravnajte preudarno. nesreče in telesne poškodbe •...
  • Page 134 Dodatna varnostna vo in ga pritrdite s priloženima križni- 2 ). opozorila ma vijakoma (glejte sliko Pokrov ohišja (16) se mora dati z lahkoto Previdno! Preprečite nevar- namestiti. Po potrebi preverite, ali se ka- nost poškodb, požara in bel naprave (15) pri sestavljanju ni stisnil. zdravju škodljivih vplivov: Namestitev podstavnega loka: •...
  • Page 135 Vklop in izklop - Trdovratne trave so zelo odporne. Te morate obdelovati pogosteje. - Starejše rastline in rastline s trdimi listi, Vklop naprave: npr. osat, morate redno obdelovati na 1. Na koncu podaljševalnega kabla izde- 1–2 tedna, da jih uspešno izsušite. lajte zanko in jo obesite na predvideni •...
  • Page 136 Šoba v obliki lopatice služi za ciljno usmer- Uporaba dodatnih šob janje vročega zraka na obarvane in lakira- Pred menjavanjem natičnih ne površine. Barvo in lak lahko odstranite z šob morajo biti natična šoba lopatico in strgalom. Lopataste šobe ( 7/11/12/ 13/14), izpušna cev (17) in ne uporabljajte za odstranjevanje barve.
  • Page 137 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 139 Čiščenje /vzdrževanje / opremo je treba zbirati ločeno in jo oddati za predelavo na okoljsko primeren način. shranjevanje Odvisno od prenosa Direktive v nacio- Dela, ki niso opisana v teh navo- nalno pravo so vam na voljo naslednje možnosti: dilih za uporabo, naj opravi naš • odsluženo opremo lahko oddate na servisni center.
  • Page 140: Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Heißluft-Unkrautvernichter Baureihe PUV 2000 C2 Seriennummern 000001 - 298100 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012 • EN 62233:2008...
  • Page 141: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Weed Burner model PUV 2000 C2 Serial number 000001 - 298100 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012 • EN 62233:2008...
  • Page 142: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Désherbeur thermique de construction PUV 2000 C2 Numéro de série 000001 - 298100 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
  • Page 143: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Hete lucht-onkruidverdelger bouwserie PUV 2000 C2 Serienummern 000001 - 298100 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012 • EN 62233:2008...
  • Page 144: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Wypalarka do chwastów seriia produkcyjna PUV 2000 C2 Numer seryjny 000001 - 298100 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 145: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Horkovzdušný likvidátor plevele konstrukční řady PUV 2000 C2 Pořadové číslo 000001 - 298100 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Page 146: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Teplovzdušný likvidátor buriny konštrukčnej rady PUV 2000 C2 Poradové číslo 000001 - 298100 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné...
  • Page 147: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Ukrudtsbrænder med varmluft af serien PUV 2000 C2 Serienummer 000001 - 298100 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-45:2002/A2:2012 • EN 62233:2008...
  • Page 148: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Quemador de malas hierbas de la serie PUV 2000 C2 Número de serie 000001 - 298100 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Page 149: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Bruciatore diserbante adaria calda serie di costruzione PUV 2000 C2 numero di serie 000001 - 298100 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Page 150: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy Forró levegős gyomirtó PUV 2000 C2 típussorozatú Sorozatszám 000001 - 298100 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:...
  • Page 151 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Uničevalec plevela na vroč zrak serije PUV 2000 C2 Serijska številka 000001 - 298100 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:...
  • Page 153: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba PUV 2000 C2 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny, informativo, informatív, informativen...
  • Page 155 3 cm...
  • Page 156 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

378139 2110

Table of Contents