Parkside 364233 2010 Translation Of The Original Instructions

Electric weed burner
Hide thumbs Also See for 364233 2010:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise

      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise
      • Ergänzende Sicherheitshinweise
    • Bedienung

      • Vor der Inbetriebnahme
      • Teleskopstiel Einstellen
      • Inbetriebnahme
      • Außerbetriebnahme
    • Lagerung

    • Wartung

    • Entsorgung

      • Gerät Entsorgen
    • Reinigung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original-Konformitätserklärung

  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique
    • Consignes de Sécurité Spécifiques À L'appareil
    • Consignes de Sécurité Complémentaires
    • Ajuster la Perche Télescopique
    • Avant la Mise en Service
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Mise Hors Service
    • Entreposage
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Recyclage
    • Recyclage de L'appareil
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Déclaration de Conformité D'origine
  • Dutch

    • Inleiding

      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Uitrusting
      • Inhoud Van Het Pakket
      • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften

      • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften
      • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
    • Bediening

      • Vóór de Ingebruikname
      • Telescoopsteel Instellen
      • Ingebruikname
      • Buitengebruikstelling
    • Opbergen

    • Onderhoud

    • Afvoeren

      • Apparaat Afvoeren
    • Reiniging

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    • Importeur

    • Service

    • Originele Conformiteitsverklaring

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

      • Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Přístroj
      • DoplňujíCí Bezpečnostní Pokyny
    • Obsluha

      • Před UvedeníM Do Provozu
      • Nastavení Teleskopické Násady
      • Uvedení Do Provozu
      • Vyřazení Z Provozu
    • ČIštění

    • Údržba

    • Skladování

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Likvidace

      • Likvidace Přístroje
    • Dovozce

    • Servis

    • Originální Prohlášení O Shodě

  • Polski

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zakres Dostawy
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Uzupełniające Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa

      • Przed Uruchomieniem
      • Regulacja Wysięgnika Teleskopowego
      • Uruchomienie
      • Wyłączenie
    • Konserwacja

    • Przechowywanie

    • Czyszczenie

    • Utylizacja

      • Utylizacja Urządzenia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    • Serwis

    • Importer

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Vybavenie
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

      • Bezpečnostné Pokyny Špecifické Pre Prístroj
      • Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny
    • Obsluha

      • Pred UvedeníM Do Prevádzky
      • Nastavenie Teleskopickej Rukoväte
      • Uvedenie Do Prevádzky
      • Odstavenie Z Prevádzky
    • Skladovanie

    • Likvidácia

      • Likvidácia Prístroja
    • Údržba

    • Čistenie

    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    • Dovozca

    • Servis

    • Originálne Vyhlásenie O Zhode

  • Español

    • Introducción

      • Uso Previsto
      • Equipamiento
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad

      • Indicaciones de Seguridad Específicas para el Aparato
      • Indicaciones Adicionales de Seguridad
    • Manejo

      • Antes de la Puesta en Funcionamiento
      • Ajuste de la Barra Telescópica
      • Puesta en Funcionamiento
      • Apagado
    • Desecho

      • Desecho del Aparato
    • Almacenamiento

    • Limpieza

    • Mantenimiento

    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

    • Importador

    • Asistencia Técnica

    • Declaración de Conformidad Original

  • Dansk

    • Indledning

      • Forskriftsmæssig Anvendelse
      • Udstyr
      • Pakkens Indhold
      • Tekniske Data
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger

      • Sikkerhedsanvisninger Specifikt for Produktet
      • Supplerende Sikkerheds Anvisninger
    • Betjening

      • Før Ibrugtagning
      • Indstilling Af Teleskoparmen
      • Ibrugtagning
      • Afbrydelse
    • Opbevaring

    • Vedligeholdelse

    • Bortskaffelse

      • Bortskaffelse Af Produktet
    • Rengøring

    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh

    • Service

    • Importør

    • Original Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

ELECTRIC WEED BURNER / THERMISCHER
UNKRAUTVERNICHTER / DÉSHERBEUR THERMIQUE
PUV 1100 A1
ELECTRIC WEED BURNER
Translation of the original instructions
DÉSHERBEUR THERMIQUE
Traduction des instructions d'origine
TEPELNÝ ODSTRAŇOVAČ PLEVELE
Překlad originálního provozního návodu
TEPELNÝ ODSTRAŇOVAČ BURINY
Preklad originálneho návodu na obsluhu
TERMISK UKRUDTSBRÆNDER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 364233_2010
THERMISCHER
UNKRAUTVERNICHTER
Originalbetriebsanleitung
TERMISK UKRUDTSBRÆNDER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TERMICZNE URZĄDZENIE
DO NISZCZENIA CHWASTÓW
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
QUEMADOR TÉRMICO
DE MALAS HIERBAS
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 364233 2010

  • Page 1 ELECTRIC WEED BURNER / THERMISCHER UNKRAUTVERNICHTER / DÉSHERBEUR THERMIQUE PUV 1100 A1 ELECTRIC WEED BURNER THERMISCHER Translation of the original instructions UNKRAUTVERNICHTER Originalbetriebsanleitung DÉSHERBEUR THERMIQUE TERMISK UKRUDTSBRÆNDER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing TEPELNÝ ODSTRAŇOVAČ PLEVELE TERMICZNE URZĄDZENIE Překlad originálního provozního návodu DO NISZCZENIA CHWASTÓW Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Features ELECTRIC WEED BURNER 1 ON/OFF switch PUV 1100 A1 2 Handle Introduction 3 Mains cable Congratulations on the purchase of your new 4 Strain relief appliance. You have selected a high-quality 5 Telescopic handle product. The operating instructions are part of this 6 Quick release for telescopic handle product.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    Outlet temperature on the heating General power tool element max. 800°C! safety warnings Unplug the appliance immediately if the WARNING! cable is damaged or has been cut. ► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions This device can be used by children ■...
  • Page 7: Appliance-Specific Safety Instructions

    To avoid damage and risks due to Additional protection is provided by ■ ■ improper use, observe the oper- the installation of a residual current ating instructions and store them in device with a rated tripping current a safe place! of no more than 30 mA.
  • Page 8: Additional Safety Instructions

    Dry wood, leaves, pine needles Always remove the plug from the ■ ■ and dry grasses can easily catch power socket during work breaks, fire. Therefore, remove any dry when adjusting the appliance and material from the surfaces being when it is no longer in use. treated before starting work.
  • Page 9: Operation

    Using the appliance Operation ♦ Connect the appliance to a power socket Before use (230 V alternating current) using an extension NOTE cable. ♦ Switch the appliance on by pressing the ♦ Push the loop of the extension cable into the ON/OFF switch 1.
  • Page 10: Shutting Down

    Shutting down NOTE ♦ Switch the appliance just let go of the ON/OFF ► This appliance is particularly suitable for switch 1. removing weeds. ► Weed killing is most effective at an early ♦ Disconnect the appliance from the power stage of vegetation growth. supply.
  • Page 11: Cleaning

    Cleaning Disposal WARNING! RISK OF INJURY! Disposal of the appliance Always pull the mains plug out of the The packaging is made from environ- mains outlet and let the appliance mentally friendly material and can be cool down before you carry out any disposed of at your local recycling work on the appliance.
  • Page 12: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Scope of the warranty Kompernass Handels GmbH This appliance has been manufactured in accord- warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear Customer, meticulously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from the The warranty covers material faults or production date of purchase.
  • Page 13: Service

    Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.co.uk (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. Service Ireland ■...
  • Page 14: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS-Directive...
  • Page 15 │ GB │ IE ■ 12    PUV 1100 A1...
  • Page 16 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 17: Einleitung

    Ausstattung THERMISCHER UNKRAUT- 1 EIN-/AUS-Schalter VERNICHTER PUV 1100 A1 2 Handgriff Einleitung 3 Netzkabel Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 4 Zugentlastung Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 5 Teleskopstiel Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 6 Schnellverschluss für Teleskopstiel Teil dieses Produkts.
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Warnung vor feuergefährlichen Stoffen! Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr durch heiße WARNUNG! Ober flächen! Nicht berühren! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Vor Regen und Nässe schützen! der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder Austrittstemperatur an der Heizspirale schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 19: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Nach Gebrauch auf eine nicht Bei Verwendung eines Verlänge- ■ ■ brennbare Fläche stellen und voll- rungskabels nur ein geerdetes ständig abkühlen lassen, bevor es Kabel für den Außenbereich be- weggepackt wird. nutzen! Tragen Sie festes Schuhwerk und Einen zusätzlichen Schutz bietet der ■...
  • Page 20: Ergänzende Sicherheitshinweise

    Trockenes Gehölz, Laub, Tannen- Das Gerät nicht in Wasser tauchen ■ ■ nadeln und trockene Gräser können oder mit Wasser abspritzen bzw. in Brand geraten. Entfernen Sie reinigen. Das Gerät muss vor Nässe daher vor Beginn der Arbeit diese geschützt werden. trockenen Organismen von den zu Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor ■...
  • Page 21: Bedienung

    Inbetriebnahme Bedienung ♦ Schließen Sie das Gerät mit einem Verlänge- Vor der Inbetriebnahme rungskabel an eine Steckdose (230 V Wechsel- HINWEIS strom) an. ♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den ♦ Schieben Sie die Schlaufe des Verlänge- EIN-/AUS-Schalter 1 gedrückt halten. rungskabels in die dafür vorgesehene Zug- Das Gerät ist nach ca.
  • Page 22: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme HINWEIS ♦ Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den ► Das Gerät ist besonders geeignet, um Un- EIN- /AUS-Schalter 1 loslassen. kraut zu beseitigen. ► Die Unkrautbeseitigung ist in einem frühen ♦ Trennen Sie das Gerät vom Netz. Stadium des Vegetationsbeginns am wir- ♦...
  • Page 23: Reinigung

    Reinigung Entsorgung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gerät entsorgen Ziehen Sie immer den Netzstecker Die Verpackung besteht aus umwelt- aus der Steckdose und lassen Sie das freundlichen Materialien, die Sie über Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten die örtlichen Recyclingstellen entsorgen am Gerät durchführen. können.
  • Page 24: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
  • Page 25: Service

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Service Deutschland zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei Hinweisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- E-Mail: kompernass@lidl.de bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) Service Österreich als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 26: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 27 │ DE │ AT │ CH ■ 24    PUV 1100 A1...
  • Page 28 Sommaire Introduction ............26 Utilisation conforme à...
  • Page 29: Introduction

    Équipement DÉSHERBEUR THERMIQUE 1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT PUV 1100 A1 2 Poignée Introduction 3 Cordon d'alimentation Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 4 Dispositif de décharge de traction appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit 5 Perche télescopique de grande qualité.
  • Page 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Attention aux substances inflammables ! Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Risque de brûlure lié aux surfaces électrique chaudes ! Ne pas toucher ! AVERTISSEMENT ! Protéger de la pluie ou de l’humidité ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les aver- Température de sortie au niveau du tissements et instructions peut donner lieu à...
  • Page 31: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    Après utilisation, placez-les sur En cas d’utilisation d’une rallonge ■ ■ une surface non combustible et à l’extérieur, cette dernière doit laissez-les refroidir complètement toujours contenir un fil de terre ! avant de les ranger. L’installation d’un disjoncteur diffé- ■ Portez des chaussures solides et rentiel disjonctant dès la présence ■...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Complémentaires

    N’utilisez jamais l’appareil dans le ■ PRUDENCE ! garage ou à des endroits où sont RISQUE DE BLESSURES ! stockés le cas échéant de l’essence Ne touchez jamais les parties ► ou des matériaux susceptibles de chaudes de l'appareil. s’enflammer facilement. Portez des gants de protection. ■...
  • Page 33: Utilisation

    Mise en service Utilisation ♦ Raccordez l’appareil à l’aide d’une rallonge à Avant la mise en service une prise secteur sous courant alternatif 230 V. REMARQUE ♦ Allumez l’appareil en maintenant l’interrupteur MARCHE/ARRÊT 1 appuyé. ♦ Faites glisser la boucle de la rallonge dans le dispositif de décharge de traction 4 prévu à...
  • Page 34: Mise Hors Service

    Mise hors service REMARQUE ♦ Éteignez l'appareil en relâchant l'interrupteur ► L'appareil est particulièrement adapté pour MARCHE/ARRÊT 1. éliminer les mauvaises herbes. ► Le désherbage est le plus efficace au stade ♦ Débranchez l'appareil du secteur. précoce du début de la végétation. Fermez le cache de protection 0, en poussant ♦...
  • Page 35: Nettoyage

    Nettoyage Recyclage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE Recyclage de l'appareil BLESSURES ! Avant de travailler sur L'emballage est constitué de matériaux l'appareil, débranchez toujours la écologiques que vous pouvez recycler fiche secteur de la prise secteur et par le biais des services de recyclage laissez d'abord l'appareil refroidir.
  • Page 36: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Étendue de la garantie Garantie pour L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- pour la Belgique sement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
  • Page 37: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Procédure en cas de garantie Garantie pour Afin de garantir un traitement rapide de votre de- Kompernass Handels GmbH mande, veuillez suivre les indications suivantes : pour la France ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes Chère cliente, cher client, questions le ticket de caisse et la référence ar- ticle (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 38 Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Le vendeur livre un bien conforme au contrat et à des directives de qualité strictes et consciencieu- répond des défauts de conformité existant lors de sement contrôlé...
  • Page 39: Service Après-Vente

    La période de garantie ne s’applique pas Sur www.lidl-service.com, vous pour- dans les cas suivants rez télécharger ce mode d’emploi et ■ usure normale de la capacité de l’accu de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. ■ utilisation commerciale du produit ■...
  • Page 40: Déclaration De Conformité D'origine

    Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en confor- mité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive CE sur les basses tensions (2014/35/EU) Compatibilité...
  • Page 41 │ FR │ BE ■ 38    PUV 1100 A1...
  • Page 42 Inhoud Inleiding ............. . 40 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 43: Inleiding

    Uitrusting THERMISCHE ONKRUID- 1 Aan-/uitknop VERDELGER PUV 1100 A1 2 Handgreep Inleiding 3 Netsnoer Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 4 Trekontlasting nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor 5 Telescoopsteel een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing 6 Snelsluiting voor telescoopsteel maakt deel uit van dit product.
  • Page 44: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Waarschuwing voor ontvlambare stoffen! Algemene veiligheidsvoorschriften Verbrandingsgevaar door hete opper vlakken! Niet aanraken! WAARSCHUWING! ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij- Beschermen tegen regen en vocht! zingen. Het niet naleven van de veiligheids- voorschriften en aanwijzingen kan elektrische Uittredetemperatuur bij de verwarmings- schokken, brand en/of ernstig letsel veroor- spiraal max.
  • Page 45: Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften

    Draag stevige schoenen en veilig- Voor extra beveiliging zorgt de in- ■ ■ heidshandschoenen! stallatie van een aardlekschakelaar met een nominale uitschakelstroom Om schade en gevaar door ondes- ■ van niet meer dan 30 mA. kundig gebruik te voorkomen, dient u de gebruiksaanwijzing in acht te Er kan brand ontstaan bij onzorg- ■...
  • Page 46: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Droog hout, bladeren, dennennaal- Dompel het apparaat niet onder in ■ ■ den en droog gras kunnen vlam water en besproei of reinig het niet vatten. Verwijder daarom, voordat met water. Het apparaat moet u met de werkzaamheden begint, worden beschermd tegen vocht. deze droge organismen van de te Haal tijdens pauzes, voor alle werk- ■...
  • Page 47: Bediening

    Ingebruikname Bediening ♦ Sluit het apparaat met een verlengsnoer aan Vóór de ingebruikname op een stopcontact (230 V wisselstroom). OPMERKING Zet het apparaat aan door de aan-/uitknop 1 ♦ ingedrukt te houden. ♦ Schuif de lus van het verlengsnoer in de daarvoor bestemde trekontlasting 4 in de Na ca.
  • Page 48: Buitengebruikstelling

    Buitengebruikstelling OPMERKING Zet het apparaat uit door de aan-/uitknop 1 ♦ ► Het apparaat is uitermate geschikt om onkruid los te laten. te verdelgen. ► Onkruidverdelging is het effectiefst in een ♦ Koppel het apparaat los van het lichtnet. vroeg stadium van de groei van de planten. Sluit de beschermafdekking 0 door met uw ♦...
  • Page 49: Reiniging

    Reiniging Afvoeren WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Apparaat afvoeren Haal altijd de stekker uit het stopcon- De verpakking bestaat uit milieuvrien- tact en laat het apparaat afkoelen delijke materialen, die u via de plaatse- voordat u werkzaamheden aan het lijke recyclepunten kunt afvoeren. apparaat uitvoert.
  • Page 50: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieomvang Garantie van Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Kompernaß Handels GmbH men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en Geachte klant, voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- troleerd. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
  • Page 51: Service

    Garantieperiode geldt niet bij Op www.lidl-service.com kunt u deze ■ normale afname van de accucapaciteit en vele andere handleidingen, pro- ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het ductvideo‘s en installatiesoftware product downloaden. ■ beschadiging of modificatie van het product Met deze QR-code gaat u direct naar de website door de klant van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u ■...
  • Page 52: Originele Conformiteitsverklaring

    Originele conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hier- boven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
  • Page 53 │ NL │ BE ■ 50    PUV 1100 A1...
  • Page 54 Obsah Úvod ..............52 Použití...
  • Page 55: Úvod

    Vybavení TEPELNÝ ODSTRAŇOVAČ 1 vypínač PLEVELE PUV 1100 A1 2 rukojeť Úvod 3 síťový kabel Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového 4 odlehčení tahu přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní 5 teleskopická násada výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto vý- 6 rychlouzávěr teleskopické...
  • Page 56: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Varování před hořlavými látkami! Všeobecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí popálení horkými povrchy! Nedotýkat se! VÝSTRAHA! ► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění Chránit před deštěm a mokrem! a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpeč- nostních upozornění a pokynů může vést Výstupní teplota na topné spirále k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo max.
  • Page 57: Bezpečnostní Pokyny Specifické Pro Přístroj

    Noste pevnou obuv a ochranné OPATRNĚ! Okamžitě vytáhněte ■ ■ rukavice! síťovou zástrčku: při poruchách během provozu – Abyste předešli škodám a nebezpečí ■ v důsledku nesprávného použití, před každým čištěním – musíte dodržovat návod k obsluze při pracovních přestávkách –...
  • Page 58: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    Doplňující bezpečnostní Obsluha pokyny Před uvedením do provozu OPATRNĚ! Zabraňte nebezpečí UPOZORNĚNÍ zranění, požáru a ohrožení zdraví: ♦ Zasuňte smyčku prodlužovacího kabelu do k tomu určeného odlehčení tahu 4 v V případě nebezpečí okamžitě vy- ■ rukojeti 2 a upevněte ji v k tomu určené táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Page 59: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ ♦ Pomocí prodlužovacího kabelu zapojte přístroj ► Přístroj je zvláště vhodný pro odstranění do zásuvky (střídavý proud 230 V). plevele. ► Odstranění plevele je nejúčinnější v časném ♦ Zapněte přístroj stisknutím a podržením stisknu- tého vypínače 1. stadiu na začátku vegetačního období.
  • Page 60: Vyřazení Z Provozu

    Vyřazení z provozu Čištění ♦ Vypněte přístroj opětovným uvolněním VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! vypínače 1. Než začnete provádět práce na přístroji, vytáhněte vždy síťovou ♦ Odpojte přístroj od sítě. zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj Zavřete ochranný kryt 0 stlačením páčky 7 ♦...
  • Page 61: Likvidace

    Likvidace Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Likvidace přístroje Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Obal se skládá z ekologických materiá- na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od lů, které lze zlikvidovat v komunálních data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku sběrných dvorech. máte zákonná...
  • Page 62: Servis

    Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, Na webových stránkách nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění www.lidl-service.com si můžete stáh- správného používání výrobku se musí přesně do- nout tyto a mnoho dalších příruček, držovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob- videí...
  • Page 63: Originální Prohlášení O Shodě

    Originální prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s násle- dujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice ES o nízkém napětí (2014/35/EU) Směrnice o elektromagnetické...
  • Page 64 Spis treści Wstęp..............62 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 65: Wstęp

    Wyposażenie TERMICZNE URZĄDZENIE 1 Włącznik/wyłącznik DO NISZCZENIA CHWASTÓW 2 Rękojeść PUV 1100 A1 3 Kabel zasilający Wstęp 4 Zabezpieczenie przed wyrwaniem Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybra- 5 Wysięgnik teleskopowy ny produkt charakteryzuje się wysoką jakością. 6 Szybkozłącze wysięgnika teleskopowego Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. 7 Dźwignia do obsługi osłony Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie- 8 Kółka prowadzące...
  • Page 66: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki Uwaga na substancje palne! bezpieczeństwa Ryzyko poparzenia przez gorące OSTRZEŻENIE! powierzchnie! Nie dotykać! ► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeń- Chronić urządzenie przed deszczem stwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie po- i wilgocią! niższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia Temperatura przy spirali grzewczej prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważ- wynosi maks.
  • Page 67: Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nosić zakryte buty i rękawice W przypadku korzystania z prze- ■ ■ ochronne! dłużacza należy używać wyłącznie kabla z uziemieniem do użytku na Aby uniknąć szkód i zagrożeń spo- ■ zewnątrz! wodowanych niewłaściwym użytko- waniem, należy przestrzegać in- Dodatkową ochronę zapewnia in- ■...
  • Page 68: Uzupełniające Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nigdy nie używaj urządzenia ■ PRZESTROGA! w garażu bądź w miejscach, gdzie NIEBEZPIECZEŃSTWO może być przechowywana benzyna OBRAŻEŃ! lub wysoce łatwopalne materiały. Nie dotykać gorących elementów ► Suche drewno, liście, igły sosnowe urządzenia. ■ i suche trawy mogą się zapalić. Nosić...
  • Page 69: Obsługa

    Uruchomienie Obsługa ♦ Podłącz urządzenie przedłużaczem do Przed uruchomieniem gniazda zasilania (230 V prąd zmienny). WSKAZÓWKA ♦ Włącz urządzenie przytrzymując wciśnięty włącznik/wyłącznik 1. ♦ Przesuń pętlę przedłużacza na zabezpiecze- Urządzenie jest gotowe do pracy po ok. nie przed wyrwaniem 4 w rękojeści 2 i 30 ...
  • Page 70: Wyłączenie

    Wyłączenie WSKAZÓWKA ♦ Wyłącz urządzenie zwalniając WŁĄCZNIK/ ► Urządzenie to nadaje się szczególnie dobrze WYŁĄCZNIK 1. do usuwania chwastów. ► Usuwanie chwastów jest najbardziej skutecz- ♦ Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego. ne we wczesnym stadium wegetacji. ♦ Zamknij osłonę 0 naciskając stopą od góry na ►...
  • Page 71: Czyszczenie

    Czyszczenie Utylizacja OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO Utylizacja urządzenia OBRAŻEŃ! Wyjmij wtyk sieciowy Opakowanie urządzenia wykonane z gniazda zasilania i przed wykona- jest z materiałów przyjaznych dla niem prac przy urządzeniu odczekaj, środowiska naturalnego, które można aż urządzenie się schłodzi. oddać w lokalnych punktach zbiórki. ■...
  • Page 72: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Zakres gwarancji Gwarancja Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro- od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, dukcyjne.
  • Page 73: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Na stronie www.lidl-service.com W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- możesz pobrać te i wiele innych wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: instrukcji, filmów o produktach oraz ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- oprogramowanie instalacyjne. tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np.
  • Page 74: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (RoHS) (2011/65/EU)*...
  • Page 75 │ ■ 72    PUV 1100 A1...
  • Page 76 Obsah Úvod ..............74 Používanie v súlade s určením .
  • Page 77: Úvod

    Vybavenie TEPELNÝ ODSTRAŇOVAČ 1 Spínač ZAP/VYP BURINY PUV 1100 A1 2 Rukoväť Úvod 3 Sieťový kábel Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 4 Odľahčenie ťahu prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 5 Teleskopická rukoväť vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou 6 Rýchlouzáver pre teleskopickú...
  • Page 78: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Všeobecné bezpeč- Nebezpečenstvo popálenia horúcimi povrchmi! Nedotýkať sa! nostné pokyny VÝSTRAHA! Chrániť pred dažďom a vlhkosťou! ► Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní Výstupná teplota na ohrevnej špirále bezpečnostných pokynov a upozornení môžu max. 800 °C! mať...
  • Page 79: Bezpečnostné Pokyny Špecifické Pre Prístroj

    Noste pevnú obuv a ochranné Prídavnú ochranu poskytuje zabudo- ■ ■ rukavice! vanie prúdového chrániča s menovi- tým vypínacím prúdom nie viac ako Aby sa zabránilo škodám a nebez- ■ 30 mA. pečenstvám v dôsledku neodborné- ho používania, musíte dodržiavať Ak s prístrojom nepracujete opatrne, ■...
  • Page 80: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    Suchý porast, lístie, ihličie a suchá Prístroj neponárajte do vody ani ■ ■ tráva môžu spôsobiť požiar. Preto nestriekajte, resp. nečistite vodou. pred začiatkom práce odstráňte Prístroj sa musí chrániť pred vlhkos- tieto suché zvyšky z ošetrovaných ťou. plôch. V prípade prestávok počas práce, ■...
  • Page 81: Obsluha

    Uvedenie do prevádzky Obsluha ♦ Pripojte prístroj s predlžovacím káblom na Pred uvedením do prevádzky zásuvku (230 V striedavý prúd). UPOZORNENIE ♦ Zapnite prístroj tak, že spínač ZAP/VYP 1 podržíte stlačený. ♦ Nasuňte slučku predlžovacieho kábla do na to určeného odľahčenia ťahu 4 v ruko- Zariadenie je pripravené...
  • Page 82: Odstavenie Z Prevádzky

    Odstavenie z prevádzky UPOZORNENIE ♦ Prístroj vypnite tak, že pustíte spínač ZAP/ ► Prístroj je vhodný najmä na odstraňovanie VYP 1. buriny. ► Odstraňovanie buriny je najúčinnejšie v skor- ♦ Prístroj odpojte od siete. šom štádiu začiatku vegetácie. ♦ Zatvorte ochranný kryt 0 tak, že zatlačíte ►...
  • Page 83: Čistenie

    Čistenie Likvidácia VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO Likvidácia prístroja PORANENIA! Pred začatím práce Obal sa skladá z ekologických materi- na prístroji vždy vytiahnite sieťovú álov, ktoré môžete zlikvidovať v miest- zástrčku zo zásuvky a nechajte nych recyklačných strediskách. prístroj vychladnúť. ■ Na čistenie prístroja používajte suchú handru Elektrické...
  • Page 84: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Rozsah záruky Záruka spoločnosti Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
  • Page 85: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na webovej stránke www.lidl-servi- Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti ce.com si môžete stiahnuť tieto a postupujte podľa nasledujúcich pokynov: mnoho ďalších príručiek, videá o ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný výrobkoch a inštalačný softvér. doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
  • Page 86: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO, vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica ES o nízkom napätí (2014/35/EU) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Page 87 │ ■ 84    PUV 1100 A1...
  • Page 88 Índice Introducción ............86 Uso previsto .
  • Page 89: Introducción

    Equipamiento QUEMADOR TÉRMICO 1 Interruptor de encendido/apagado DE  MALAS HIERBAS 2 Mango PUV 1100 A1 3 Cable de red Introducción 4 Protección contra tirones Felicidades por la compra de su aparato nuevo. 5 Barra telescópica Ha adquirido un producto de alta calidad. Las 6 Cierre rápido de la barra telescópica instrucciones de uso forman parte del producto y 7 Palanca de manejo de la cubierta de protección...
  • Page 90: Indicaciones Generales De Seguridad

    ¡Atención a las sustancias inflamables! Indicaciones generales de seguridad ¡Peligro de quemaduras por las superficies calientes! ¡No las toque! ¡ADVERTENCIA! ► Lea todas las indicaciones de seguridad y las ¡Proteja el aparato frente a la humedad instrucciones. El incumplimiento de las indica- y la lluvia! ciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas...
  • Page 91: Indicaciones De Seguridad Específicas Para El Aparato

    Después de utilizarlo, colóquelo Si se usa un cable alargador, solo ■ ■ en una superficie no combustible y debe utilizarse un cable puesto a déjelo enfriar completamente antes tierra apto para exteriores. de guardarlo. La instalación de un interruptor dife- ■...
  • Page 92: Indicaciones Adicionales De  Seguridad

    No use nunca el aparato en el ga- ■ ¡CUIDADO! raje ni en lugares en los que pueda ¡PELIGRO DE LESIONES! haber gasolina u otras sustancias No toque las piezas del aparato ► fácilmente inflamables. cuando estén calientes. La madera seca, las hojas, las agujas ■...
  • Page 93: Manejo

    Puesta en funcionamiento Manejo ♦ Conecte el aparato con un cable alargador en Antes de la puesta en funcionamiento una toma eléctrica (230 V de corriente alterna). INDICACIÓN ♦ Para encender el aparato, mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado 1. ♦ Coloque el lazo del cable alargador en la El aparato está...
  • Page 94: Apagado

    Apagado INDICACIÓN ♦ Para apagar el aparato, suelte el interruptor de ► El aparato está especialmente previsto para encendido/apagado 1. eliminar brotes de vegetación y malas hierbas. ► Los brotes de vegetación deben eliminarse ♦ Desconecte el aparato de la red eléctrica. en su primera fase de crecimiento.
  • Page 95: Limpieza

    Limpieza Desecho ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO- Desecho del aparato NES! Desconecte siempre el enchufe El embalaje consta de materiales eco- de la red eléctrica y deje que el apa- lógicos que pueden desecharse a través rato se enfríe antes de realizar cual- de los centros de reciclaje locales.
  • Page 96: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Alcance de la garantía Garantía de El aparato se ha fabricado cuidadosamente según Kompernass Handels GmbH estándares elevados de calidad y se ha examina- Estimado cliente: do en profundidad antes de su entrega. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a La prestación de la garantía se aplica a defectos partir de la fecha de compra.
  • Page 97: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme En www.lidl-service.com, podrá des- a la garantía cargar este manual de usuario y Para garantizar una tramitación rápida de su re- muchos otros más, así como vídeos clamación, le rogamos que observe las siguientes sobre los productos y software de indicaciones: instalación.
  • Page 98: Declaración De Conformidad Original

    Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU) Compatibilidad electromagnética...
  • Page 99 │ ■ 96    PUV 1100 A1...
  • Page 100 Indholdsfortegnelse Indledning ............98 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 101: Indledning

    Udstyr TERMISK UKRUDTSBRÆNDER 1 TÆND-/SLUK-knap PUV 1100 A1 2 Håndtag Indledning 3 Ledning Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt 4 Trækaflastning et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen 5 Teleskoparm er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige 6 Hurtiglukning til teleskoparm informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- 7 Håndtag til betjening af beskyttelsesafdækningen...
  • Page 102: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Forbrændingsfare på grund af varme Generelle overflader! Undgå berøring! sikkerhedsanvisninger Beskyt produktet mod regn og fugt! ADVARSEL! Udgangstemperatur ved varmespiralen ► Læs alle sikkerhedsadvarsler og anvisninger. maks. 800 °C! Hvis de angivne sikkerhedsadvarsler og anvisninger ikke overholdes, kan det medføre Træk omgående stikket ud, hvis ledningen elektrisk stød, brand og/eller alvorlige beskadiges eller skæres over.
  • Page 103: Sikkerhedsanvisninger Specifikt For Produktet

    For at undgå skader og farer på Installation af et fejlstrømsrelæ med ■ ■ grund af forkert brug skal du følge en nominel udløsningsstrøm på betjeningsvejledning og opbevare maks. 30 mA giver yderligere den omhyggeligt! beskyttelse. Hvis produktet overdrages til andre Der kan opstå...
  • Page 104: Supplerende Sikkerheds Anvisninger

    Tørt træ, blade, fyrrenåle og tørt Læg ikke produktet ned i vand, og ■ ■ græs kan antændes. Fjern derfor undgå at skylle det af eller rengøre disse tørre organismer fra de over- det med vand. Produktet skal be- flader, der skal behandles, inden skyttes mod væde.
  • Page 105: Betjening

    Ibrugtagning Betjening ♦ Tilslut produktet med en forlængerledning til Før ibrugtagning en stikkontakt (230 V vekselstrøm). BEMÆRK ♦ Tænd for produktet ved at holde TÆND-/ SLUK-knappen 1 nede. ♦ Skub forlængerledningens løkke ind i den dertil beregnede trækaflastning 4 i håndta- Enheden er klar til brug efter ca.
  • Page 106: Afbrydelse

    Afbrydelse BEMÆRK ♦ Sluk for produktet ved at frigøre TÆND-/ ► Produktet er særligt velegnet til bekæmpelse SLUK-knappen 1. af ukrudt. ► Ukrudtsbekæmpelse foretages mest effektivt ♦ Afbryd produktet fra strømnettet. i den tidlige del af vækstfasen. ♦ Luk beskyttelsesafdækningen 0 ved at trykke ►...
  • Page 107: Rengøring

    Rengøring Bortskaffelse ADVARSEL! FARE FOR PERSON- Bortskaffelse af produktet SKADER! Tag altid først stikket ud Emballagen består af miljøvenlige af stikkontakten, og lad produktet materialer, som kan bortskaffes på de køle af, inden du arbejder med det. lokale genbrugspladser. ■ Brug en tør klud eller en blød børste til rengøring af produktet.
  • Page 108: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garantiens omfang Garanti for Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge Kompernass Handels GmbH kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve- Kære kunde ringen. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af udsat for normal slitage og derfor kan betragtes...
  • Page 109: Service

    Afvikling af garantisager På www.lidl-service.com kan du For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse downloade denne og mange andre bør du følge nedenstående anvisninger: manualer, produktvideoer og installa- ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- tionssoftware. gen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
  • Page 110: Original Overensstemmelseserklæring

    Original overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: EF-lavspændingsdirektivet (2014/35/EU) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand for erklæringen opfylder forskrifterne i EU-parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 111 │  ■ 108  PUV 1100 A1...
  • Page 112 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 04 / 2021 ·...

Table of Contents