Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo HC 260 C

  • Page 1: Table Of Contents

    HC 260 C de Originalbetriebsanleitung 8 no Original bruksanvisning 68 en Original instructions 15 da Original driftsvejledning 74 Notice originale 21 Oryginalna instrukcja obsługi 80 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 87 Istruzioni originali 35 hu Eredeti használati utasítás 95 es Manual original 42 Оригинальное...
  • Page 3 18 (d) (b) 3 (c) (b)
  • Page 4 1 22...
  • Page 5 xy xy...
  • Page 7 *3) EN 61029-1:2009+A11:2010, EN 61029-2-3:2011, EN IEC 63000:2018 *4) 4811006.15004-1 *5) TÜV Rheinland LGA Products GmbH (Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg, Registiernummer 0197). 2022-05-20, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *6) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 8: De Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder 1. Inhaltsverzeichnis in explosionsgefährdeter Umgebung, in der lange Haare können von sich bewegenden Teilen sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder erfasst werden. 1. Konformitätserklärung Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- 2.
  • Page 9 DEUTSCH de Gefahr! • Um ein unbeabsichtigtes Anlaufen des Gerätes Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Warnung vor Personenschäden oder zu verhindern, schalten Sie das Gerät immer Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtli- Umweltschäden. aus: nien und nationale Vorschriften (z.B. Arbeits- schutzbestimmungen, Entsorgung).
  • Page 10 DEUTSCH Höhenverstellung für den Dickentisch. 26 Schraube zur Aufbewahrung des Schie- 8.2 Beine montieren Pro Kurbelumdrehung wird die Höhe des bestocks bei Nichtgebrauch • Transportgriffe (16) auf der Seite des Aufnah- Dickentisches um 3 mm verändert. metischs (11) anbringen. Jedes Bein mit 4 Mitgeliefertes Zubehör: 3 mm Schrauben und Unterlegscheibe befestigen.
  • Page 11 DEUTSCH de • Spanauswurfhaube (3) unter das Befestigungs- Abdeckprofil genau an die Abmessungen 9. Bedienung - profil (a) schieben und mit den 4 Blech- des Werkstücks an. Betrieb als Abrichthobel schrauben (b) festschrauben. – Überprüfen Sie die Funktion des Messer- wellen-Abdeckprofils.
  • Page 12 DEUTSCH Achtung! 11.1 Hobelmesser aus- und einbauen 10. Bedienung - Hinweis: Betrieb als Dickenhobel Im Innenraum der Maschine befindet sich Stumpfe Hobelmesser machen sich innen ein Endschalter. Achten Sie beim bemerkbar durch: Zuführen von Werkstücken darauf, dass der Hinweis: – verringerte Hobelleistung; Endschalter nicht beschädigt wird.
  • Page 13 DEUTSCH de - Möglichkeit 2: Siehe Abb. X: Mit einem Alumi- Nicht an Aufnahmetisch oder Abgabetisch 1 x im Monat (bei täglichem Gebrauch) nium-Lineal (e) (dies geht genauer, als mit der tragen! Einstell-Lehre (d)). Die Maschine kann von einer Person transportiert - Aluminium-Lineal (e) wie abgebildet über Anschlusskabel Auf Beschädigungen...
  • Page 14 Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 15. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausge- dienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Page 15: En Original Instructions

    ENGLISH en Original instructions 4.1 Work area safety be controlled with the switch is dangerous and 1. Table of Contents must be repaired. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. c) Disconnect the plug from the power source 1.
  • Page 16 ENGLISH General hazards! • Remove small cutoffs, scrap, etc. from the work • Keep handles free of oil and grease. area – when doing so, the cutterblock must be at Danger from blocking workpieces or standstill and the power cable unplugged. workpiece parts! •...
  • Page 17 ENGLISH en 7 Cutterblock Modification of the machine or use of parts not 8. Push the spring washer (b) and then the locking tested and approved by the manufacturer can ring (c). 8 Clamping lever (angle) cause unforeseen damage. 9. Screw the threaded rod into the threaded hole 9 Clamping lever (width) (d) of the crossbar (under the infeed table (11)).
  • Page 18 ENGLISH sioning and every time the machine is – Check the function of the cutterblock guard Work piece dimensions connected to a different outlet. extrusion. Push the cutterblock guard If the direction of rotation is incorrect the extrusion downwards and release. After length width height...
  • Page 19 ENGLISH en 5. Feed work piece slowly and straight into the 5. Remove planer knife lockbar (a) with planer 11.3 Main Drive Belt Tensioning thicknesser. It will then be automatically fed knife (b) from the cutterblock (7). (on the side of the on/off switch (20)). through the thicknesser.
  • Page 20 • Motor has overheated, e.g. due to blunt planer Prior to operation metal surfaces),.order no. 0911018691 knives, overloading or chip buildup. See www.metabo.com or the catalogue for a - Remove cause for overheating and allow to Anti-kickback Check: complete range of accessories.
  • Page 21: Fr Notice Originale

    FRANÇAIS fr Notice originale 4.1 Sécurité de la zone de travail ments amples, des bijoux ou les cheveux longs 1. Table des Matières peuvent être pris dans des parties en mouvement. a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée Les zones en désordre ou sombres sont g) Si des dispositifs d'aspiration ou de 1.
  • Page 22 FRANÇAIS Les informations contenues dans ces instructions - Utilisez éventuellement des aides d'attaque la poussière de chêne ou de hêtre). D'autres mala- d'utilisation sont identifiées de la manière adaptées. dies connues incluent par exemple les réactions suivante : - Tenez-vous à une distance suffisante des allergiques et les affections des voies respira- pièces en mouvement.
  • Page 23 FRANÇAIS fr Gardez toujours une distance suffisante 17 Pieds • Montez la machine en respectant scrupu- par rapport à l'arbre porte-fers. leusement ces instructions. 18 Échelle graduée (travaux de dressage) Tenez-vous à une distance suffisante des 19 Roues de transport •...
  • Page 24 FRANÇAIS 7. Insérez la barre filetée du réglage de la hauteur Protégez le câble d'alimentation contre la 8. Sur le côté de la table de réception (11) : (12) dans le trou sur la face avant de la table de chaleur, les liquides agressifs et les arêtes Posez le capot d'aspiration des copeaux (13) réception (11).
  • Page 25 FRANÇAIS fr – bois tendres ; l’interrupteur de fin de cours se déclenche – dépression au niveau du manchon d'aspira- et que l’appareil peut être mis en marche. tion de la raboteuse ³ 740 Pa ; – la pièce n'est pas travaillée sur la largeur maxi- 6.
  • Page 26 FRANÇAIS Pour monter les fers de rabot : 11.3 Tension de la courroie de l'entraî- nement principal Remarque : Avant de commencer à travailler Si vous utilisez des fers de rabot qui sont (Sur le côté de l’interrupteur de marche/arrêt (20)). affûtés des deux côtés, il suffit de retourner Voir fig.
  • Page 27 (Voir chapitre 11.3). triques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Surface travaillée trop rugueuse : Pour toute réparation sur un outil Metabo, • Les fers de rabot sont émoussés. contactez le représentant Metabo. Voir les - Installer des fers affûtés.
  • Page 28: Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 4.1 Veiligheid op de werkplek f) Draag geschikte kleding. Draag geen 1. Inhoudsopgave loshangende kleding of sieraden. Houd haren a) Houd uw werkomgeving schoon en goed en kleding uit de buurt van bewegende delen. verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomge- 1.
  • Page 29 NEDERLANDS nl – De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af - Gebruik desnoods geschikte invoerhulpmid- Dit geldt ook voor stof van materialen, zoals voor schade die ontstaat door het niet in acht delen. sommige houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof) nemen van deze handleiding. - Houd tijdens het gebruik voldoende afstand asbest.
  • Page 30 NEDERLANDS Waarschuwing voor algemeen gevaar. 23 Klembout (van het afdekprofiel van de – Inbussleutel (diverse maten) Gevaar voor lichamelijk letsel of gevaar messenassen) – Hamer voor het milieu. 24 Klemhendel (van de arm van het afdekprofiel van de messenassen) Hoogte-instelling voor de vandiktetafel. 8.1 Transportbescherming verwijderen 25 Hoogte-instelbout (van het afdekprofiel van de Per krukomwenteling wordt de hoogte van...
  • Page 31 NEDERLANDS nl 8.6 De afvoerkap voor de spaanders door een elektricien aan de toevoerkabel of de 9.2 Vlakschaven van werkstukken netaansluiting worden verwisseld. monteren Gevaar! Zie afb. F • De afvoerkap voor de spaanders (3) onder het – Aan een vrij toegankelijke messenas kan 9.
  • Page 32 NEDERLANDS stukken aan de buitenzijden van de invoer- Service en/of onderhoudswerkzaamheden die 10. Bediening - opening ingevoerd worden. niet in dit hoofdstuk beschreven staan mogen Gebruik als vandikteschaaf uitsluitend door vaklui uitgevoerd worden. – Gebruik al naar gelang: spaanderafzuiginstallatie, glijwas (zodat de 11.1 Schaafmessen monteren en werkstukken soepel over de vandiktetafel Aanwijzing:...
  • Page 33 NEDERLANDS nl - Mogelijkheid 1: zie afb. W: het instelkaliber 3. Componenten met onderhouds- en conserve- voor het schaafmes zoals weergegeven op de ringsspray gering besproeien (geen olie Voor het begin van de werkzaamheden messenas (7) plaatsen. De schaafmessen (b) gebruiken!): moeten precies zo ver uitsteken dat ze het - Hoogte-instelling voor de vandiktetafel;...
  • Page 34 10.1). 0911018691 - Bij het vlakschaven: controleren of de afvoer- Zie www.metabo.com of de catalogus voor het tafel correct gemonteerd is. Controleren of de complete toebehorenprogramma. spaanderafzuigkap juist gemonteerd is. Alleen zo zijn de contactschakelaars geactiveerd en kan de machine worden ingeschakeld (zie 14.
  • Page 35: It Istruzioni Originali

    ITALIANO it Istruzioni originali b) Evitare d'impiegare l'elettroutensile in correttamente e vengano utilizzati adeguata- 1. Indice ambienti soggetti al rischio di esplosioni, nei mente. L'utilizzo di un sistema di aspirazione può quali si trovino liquidi, gas o polveri infiamma- limitare i rischi derivanti dalla polvere. 1.
  • Page 36 ITALIANO guito all'intrappolamento di parti del corpo o • Prima di mettere in funzione l'apparecchio, veri- Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si indumenti. ficare che siano montati tutti i dispositivi di prote- depositino nell'ambiente circostante. zione. Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In Attenzione! •...
  • Page 37 ITALIANO it Regolazione dell'altezza per il banco 22 Profilo di copertura dell'albero portacoltelli • Evitare di apportare modifiche di qualunque spessore. Ad ogni giro di manovella viene tipo sui componenti. 23 Vite di bloccaggio (del profilo di copertura cambiata l'altezza del banco spessore di dell'albero portacoltelli) Utensili necessari 3 mm.
  • Page 38 ITALIANO modo tale che la vite si trovi nell’anello di elettricista specializzato dovrà cambiare le di aspirazione della cappa di aspirazione fissaggio sopra questa cavità. fasi sul cavo o al connettore di rete. trucioli (13). Osservare il capitolo 10.3. Fissare l’anello di fissaggio stringendo a fondo 11.Coprire l'albero portacoltelli con il relativo la vite con una chiave esagonale.
  • Page 39 ITALIANO it pezzo in lavorazione. Adattarlo allo spessore un'adeguata distanza dall'interno della Prima di ogni intervento di manutenzione e del pezzo ruotando la vite (25). Svitare la vite macchina! Utilizzare sempre un elemento pulizia: di bloccaggio (23), spingere il profilo di coper- spintore ausiliario (spingipezzo (14)), per –...
  • Page 40 ITALIANO 7. Vedere fig. U: Appoggiare il coltello pialla affi- 6. Quando la tensione della cinghia è corretta, lato (b) sul listello premente dei coltelli (a), serrare a fondo le viti per il fissaggio del motore Prima di iniziare a lavorare come illustrato nella figura.
  • Page 41 Prestazioni ridotte devono essere eseguite esclusivamente da elettricisti specializzati. • I coltelli della piallatrice non sono affiliati. Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino - Inserire coltelli affilati. di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante • La cinghia di trasmissione principale slitta.
  • Page 42: Es Manual Original

    ESPAÑOL Manual original b) No utilice la herramienta eléctrica en un ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden 1. Indice del contenido entorno con peligro de explosión, en el que se engancharse en las piezas en movimiento. encuentren combustibles líquidos, gases o g) Siempre que sea posible utilice equipos de 1.
  • Page 43 ESPAÑOL es ¡Peligro de descarga eléctrica! - Durante el funcionamiento, no toque el Esto también se aplica a los polvos de materiales Advertencia sobre posibles daños sistema de aspiración de virutas ni la tapa como algunos tipos de madera (como polvo de personales causados por la electrici- protectora del árbol portacuchillas.
  • Page 44 ESPAÑOL Lea el manual de uso. 13 Campana extractora de virutas (con boca de ¡Cualquier modificación de este aparato o el aspiración) uso de piezas no controladas ni homologadas por el fabricante, podrían causar daños 14 Palo empujador imprevisibles durante el funcionamiento! 15 Mesa de canteado Manténgase siempre a una distancia ade- cuada del árbol portacuchillas.
  • Page 45 ESPAÑOL es Véase la fig. E. Coloque el cable de alimentación de forma Véase la fig. K. 6. Preparar el ajuste de altura (12): que no impida el trabajo y no pueda resultar 8. En el lado de la mesa de alimentación (11): Introduzca en la barra roscada una arandela dañado.
  • Page 46 ESPAÑOL – no se utiliza la anchura máxima de la pieza de campana extractora de virutas sirve para cubrir Algunos tipos de polvo de madera (por trabajo. el árbol portacuchillas.) ejemplo, el roble y la madera de fresno) 5. Girar el tornillo de seguridad (2) en sentido pueden provocar cáncer al inhalarse: trabaje De lo contrario, existe el riesgo de sobrecargar el horario hasta la posición final (atornillar...
  • Page 47 ESPAÑOL es 5. Extraiga la barra de fijación (a) junto con la 11.2 Mantenimiento del engranaje de 11.7 Tabla de mantenimiento cuchilla cepilladora (b) fuera del árbol portacu- avance ¡Las comprobaciones y los procedimientos aquí chillas (7). descritos contribuyen a aumentar la seguridad! ¡Si (en el lado del tope (6)).
  • Page 48 0911018691 - Reajuste las clavijas de contacto, si fuera Para consultar el programa completo de acceso- necesario. Póngase en contacto con el rios, consulte el sitio www.metabo.com/es o el servicio al cliente; véase el capítulo 14.. catálogo. Reducción de potencia: •...
  • Page 49: Pt Manual De Instruções Original

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original trabalho com pouca iluminação podem provocar g) Se estiver prevista a montagem de disposi- 1. Índice acidentes. tivos de aspiração de pó e de recolha, certi- fique-se de que os mesmos estão conectados b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em 1.
  • Page 50 PORTUGUÊS Perigo! - Durante o funcionamento, não coloque a mão conhecidas são por ex. reações alérgicas e Alerta para danos pessoais ou danos no dispositivo de aspiração de aparas ou na doenças respiratórias. Não deixe que o pó entre para o meio ambiente. cobertura do veio da lâmina.
  • Page 51 PORTUGUÊS pt Aviso de perigo geral. Alerta para danos 22 Perfil de cobertura dos veios da lâmina Ferramentas necessárias pessoais ou danos para o meio ambiente. 23 Parafuso de aperto (do perfil de cobertura dos – Chave de fendas de 10 mm veios da lâmina) –...
  • Page 52 PORTUGUÊS 10.Na haste roscada existe um rebaixamento em Verificar o sentido de rotação! (apenas firmemente/fixar o resguardo de aspiração de forma de cone. Posicionar o anel de retenção na versão com motor de corrente alter- aparas (13). O resguardo de aspiração de (c) de forma a que o parafuso no anel de nada): aparas cobre o veio da lâmina a partir de...
  • Page 53 PORTUGUÊS pt - A) Aplainar lados estreitos (juntas): com a porca serrilhada (a). Ligar a mangueira O funcionamento sem dispositivo de aspi- Ver fig. N: colocar o perfil de cobertura dos de um dispositivo de aspiração apropriado no ração de aparas apenas é possível: veios da lâmina (22), rodando o parafuso (25) casquilho de aspiração.
  • Page 54 PORTUGUÊS a lâmina da plaina de lado, se o outro lado 11.3 Tensionar a correia de aciona- estiver suficientemente afiado. mento principal Antes de iniciar o trabalho Perigo! (No lado do botão Ligar/Desligar (20)). Ver fig. AA: Proteção para Verificar: –...
  • Page 55 (ver Poderá consultar o programa completo de aces- capítulo 9.1). sórios em www.metabo.com ou no catálogo. - Eventualmente, reajustar os pinos de contato. Entre em contato com a assistência técnica, ver capítulo 14.
  • Page 56: Sv Bruksanvisning I Original

    SVENSKA Bruksanvisning i original störs av obehöriga personer kan du förlora delar byts ut eller elverktyget lagras. På så vis 1. Innehållsförteckning kontrollen över elverktyget. undviker du att elverktyget går igång av misstag. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. 1. Försäkran om överensstämmelse 4.2 Elektrisk säkerhet Den som inte förstår sig på...
  • Page 57 SVENSKA sv Personer under 18 år får endast använda • Använd halkfria skor. Läs bruksanvisningen. maskinen i samband med utbildning under • Bär skyddshandskar vid hantering (transport) av uppsikt av en handledare. grovt material. • Obehöriga, i synnerhet barn, får inte vistas i risk- Håll alltid tillräckligt avstånd till kuttern.
  • Page 58 SVENSKA Medföljande tillbehör: 2. Se bild A: 1. Skruva fast anhållsstödet (10) med 2 skruvar På inmatningsbordets sida (11): (a) på inmatningsbordet (11). - Gaffelnyckel Skjut två ben (17) inifrån i maskinens hörn. Håll 2. Placera anhållsfästet (b) på anhållsstödet (10), - Insexnyckel fast de två...
  • Page 59 SVENSKA sv Se fig. I. Det finns annars risk att maskinen överbelastas. – Det finns risk för indragning av de roterande 2. Vrid säkerhetsskruven (2) moturs till ändläget matningsvalsarna! Håll alltid ett tillräckligt Det är bäst att bearbeta ett arbetsstycke i flera (lossa).
  • Page 60 SVENSKA – Starta om alla säkerhetsanordningar och Denna kontroll ska göras på båda sidor av 11.7 Underhållstabell kontrollera dem. kuttern. De angivna kontrollerna och arbetena syftar till att 11.För att justera stålens läge, justeras ställskru- – Kontrollera att det inte finns några verktyg höja säkerheten! Om det skulle visa sig vara fel på...
  • Page 61 är aktiverad och maskinen kan slås på (se kapitel 10.1). Metabo-elverktyg som behöver repareras ska - Vid rikthyvling: Kontrollera om utmatnings- skickas till din Metabo-återförsäljare. För bordet är rätt monterat. Kontrollera om spån- adresser, se www.metabo.com.
  • Page 62: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- Sähkötyökalu, jota ei voi enää käynnistää ja 1. Sisällysluettelo kalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. täytyy korjata. 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai ota 2.
  • Page 63 SUOMI fi • Huomioi tarvittaessa käyttöä koskevat lakisää- • Tarkasta epävarmoissa tilanteissa, ettei työkap- vaaran. Anna sähköalan ammattilaisen välittö- teiset ohjeet tai tapaturmantorjuntamääräykset. paleessa ole vieraita esineitä (esimerkiksi mästi korjata vahingoittunut verkkokaapeli. nauloja tai ruuveja). Yleiset vaarat! • Vaurioituneet suojalaitteet tai osat täytyy korjata •...
  • Page 64 SUOMI 2 Lastunpoistokuvun lukitusruuvi Koneeseen tehdyt muutokset tai sellaisten 9. Ruuvaa kierretanko (syöttöpöydän (11) osien käyttö, jotka eivät ole valmistajan alapuolella olevaan) poikkitangon kierrerei- 3 Lastunpoistokupu tarkastamia ja toimittamia, voivat aiheuttaa kään (d). 4 Takaiskuvarmistus käytössä arvaamattomia vahinkoja. 10.Kierretangossa on kartiomainen syvennys. 5 Lukitusvipu Aseta lukitusrengas (c) siten, että...
  • Page 65 SUOMI fi tään irti, sen on automaattisesti ponnahdet- Työkappaleen mitat 9. Ohjaus - tava takaisin asetettuun asentoon. Älä käyttö oikohöylänä käytä laitetta viallisella teräakselin peitep- Pituus Leveys Korkeus rofiililla. – Älä koskaan koske työkappaletta ohjat- Ohje: väh. 200 mm – väh.
  • Page 66 SUOMI Työstä työkappaletta mieluiten useammassa 1. Irrota verkkopistoke virtalähteestä. 2. Avaa vaihteistokotelon kaksi mutteria ja poista työvaiheessa, kunnes haluttu paksuus on saavu- 2. Irrota vaste (6). vaihteistokotelo. tettu. Katso kuva R. 3. Päästäksesi käsiksi teräakseliin: Aseta teräak- 3. Poista puupöly ja lastut lastunimulaitteistolla tai selin peiteprofiili (22) täysin ylös ja ulos.
  • Page 67 – Yleiskunto tuskytkimet ovat aktivoituna ja kone voidaan Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, (ei lovia jne.) käynnistää (katso luku 9.1). ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet - Säädä kosketusnastoja tarvittaessa. Ota osoitteesta www.metabo.com. Laitteen sisä- Poista: yhteyttä asiakaspalveluun, katso luku 14.
  • Page 68: No Original Bruksanvisning

    NORSK Original bruksanvisning 4.2 Elektrisk sikkerhet Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av 1. Innholdsfortegnelse elektroverktøyet. a) Elektroverktøyets støpsel må passe i stik- kontakten. Støpselet må ikke forandres på d) Elektroverktøy som ikke er i bruk, må 1. Samsvarserklæring noen som helst måte. Ikke bruk adapter- oppbevares utilgjengelig for barn.
  • Page 69 NORSK no Personer under 18 år må kun bruke denne • Bruk egnet arbeidstøy. Les bruksanvisningen. maskinen i forbindelse med yrkesopplæring og • Bruk sklifaste sko. under oppsyn av lærerpersonale. • Bruk hansker for håndtering (transport) av råma- • Hold uvedkommende, særlig barn, borte fra Hold alltid forsvarlig avstand til knivakse- terialer.
  • Page 70 NORSK 25 Høydeinnstillingsskrue (for knivaksel- 8.2 Montering av bena 8.8 Montering av anslaget: dekselprofil) • Anbring transporthåndtak (16) på siden til Merk: Klemspaken kan, hvis du trekker den litt 26 Skrue for oppbevaring av skyvestokken når opptaksbordet (11). Fest hvert ben med 4 skruer utover i aksial retning, settes om på...
  • Page 71 NORSK no Mål for arbeidsstykker hendene får en sikker avstand til knivak- 10.1 Forberedelse, selen under føringen. Ombygging til avrettingshøvler – Bruk en anslagskloss bak arbeidsstykket Fare! Lengde Bredd Høyd ved innsettingshøvling for at arbeids- stykket ikke skal kunne slå tilbake mot Dra ut støpslet før du arbeider på...
  • Page 72 NORSK derfor alltid med sponavsug når du er – Bruk bare egnede høvelkniver (se 11.4 Rengjøring og stell av maskinen innendørs. "Tekniske data" , kapittelet "Tilbehør") – 1. Trekk ut støpselet. uegnede, galt monterte, sløve eller skadete – Som passer til avsugsstussens ytterdia- 2.
  • Page 73 (se kaptitel 10.1). Hvis du har en Metabo-maskin som trenger repa- (ikke avrundet) - Ved avrettingshøvling: Kontroller om utma- rasjon, kan du ta kontakt med en representant for tingsbordet er riktig montert. Kontroller om Metabo.
  • Page 74: Da Original Driftsvejledning

    DANSK Original driftsvejledning c) Hold børn og andre personer væk under c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller 1. Indholdsfortegnelse brugen af elværktøjet. Hvis man distraheres, kan fjern batteriet, hvis det er aftageligt, før man miste kontrollen over maskinen. maskinen indstilles, før skift af tilbehørsdele 1.
  • Page 75 DANSK da • Anvend egnede emneunderlag til lange emner, Der er fare ved utilstrækkelig brug af 2. Træk strømkablet fra. for at understøtte disse. Indstil emneunderla- personlige værnemidler! 3. Brug handsker. gene i en egnet højde. 4. Fjern blokeringen vha. værktøj. •...
  • Page 76 DANSK 14 Skydestok Nødvendigt værktøj 8.7 Anbringelse af modtagelsesbord og montering af knivaksel-afdæk- 15 Tykkelsesbord – Skruenøgle 10 mm ning 16 Transportgreb – Skruenøgle 13 mm 17 Ben Se fig. G. – Stjerneskruetrækker 18 Skala (afretning) 1. Montering af modtagelsesbord (1) på apparat: –...
  • Page 77 DANSK da Emnedimensioner – Ved afretning af kantstillede emner bør du Længde Bredde Højde altid benytte dig af anslaget, således at emnet føres sikkert i siden. Anvend et hjæl- Længde Bredd Højd peanslag, når du vil afrette tynde eller Ved dimensioner maks.
  • Page 78 DANSK 5. Før emnet langsomt og lige ind i maskinen. 5. Tag høvleknivenes trykskinne (a) med Se fig. AA: Emnet trækkes automatisk ind. høvlekniv (b) ud af knivakslen (7). 1. Træk strømkablet fra. 6. Før emnet lige gennem maskinen. 6. Rens overfladerne på knivakslen og høvlekni- 2.
  • Page 79 (se kapitel 10.1). af en elektriker! Høvleknive Funktionskontrol: - Ved afretning: Kontrollér om modtagelses- Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal bordet er korrekt monteret. Kontroller, om – Fasthed have repareret dit Metabo elværktøj. Adresser spånudsugningsstudsen er monteret korrekt.
  • Page 80: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi 4.1 Bezpieczeństwo na stanowisku e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Należy 1. Spis treści dbać o stabilną pozycję przy pracy i zacho- pracy wanie równowagi. Umożliwia to lepszą kontrolę a) Miejsce pracy należy utrzymywać w 1. Deklaracja zgodności elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Page 81 POLSKI pl opisanego. W przypadku braku doświadczenia czonych przedłużaczy dopuszczonych do zdolność rozrodczą. Takie chemikalia to na z tego rodzaju urządzeniami należy najpierw po- stosowania na zewnątrz. przykład: prosić o pomoc osobę posiadającą doświadcze- - ołów z farb zawierających ołów, •...
  • Page 82 POLSKI 4. Usunąć przyczynę zablokowania odpowiednim 6 Ogranicznik / profil ogranicznika 8. Montaż narzędziem. 7 Wał nożowy 8 Dźwignia zaciskowa (kąt) 5.2 Symbole na urządzeniu Niebezpieczeństwo! 9 Dźwignia zaciskowa (szerokość) 10 Uchwyt ogranicznika (do osadzenia Niebezpieczeństwo! ogranicznika) Przebudowa urządzenia lub stosowanie 11 Stół...
  • Page 83 POLSKI pl dzeniu 2 metalowe bolce (b) na równi z – przy użyciu instalacji odsysającej wióry 7. Ustawić stół grubościówki (15) w najniższym powierzchnią. należy odpowiednio uziemić również insta- położeniu za pomocą korby (21). Przykręcić z powrotem listwę, używając 2 śrub lację...
  • Page 84 POLSKI Informacja: 2. Przestawić lewą i prawą dźwignię blokującą (5) Wdychanie niektórych rodzajów pyłu drzew- Jednorazowo urządzenie może zdjąć na zewnątrz. nego (np. z drewna dębowego i jesionowego) warstwę o maksymalnej grubości 3 mm. Wiel- 3. Zdjąć i odłożyć stół odbiorczy (1). może powodować...
  • Page 85 POLSKI pl Niebezpieczeństwo! 4. Patrz rys. Z: Łańcuch drabinkowy tulejkowy i łożyska osi i wału (strzałki) lekko spryskać Przed rozpoczęciem pracy sprayem konserwującym (nie stosować oleju!). Nie stosować środków czyszczących (np. do 5. Założyć osłonę przekładni i zamocować ją usuwania resztek żywicy), które mogą uszko- dwiema nakrętkami.
  • Page 86 0911018691 Sprawdzić, czy osłona odsysająca wióry jest Kompletny program osprzętu można znaleźć na prawidłowo zamontowana. Tylko w takim stronie www.metabo.com lub w katalogu. przypadku przełączniki stykowe są aktywne, a urządzenie można uruchomić (patrz rozdział 9.1). 14. Naprawa - W razie potrzeby wyregulować...
  • Page 87: El Πρωτότυπο Οδηγιών Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 4.1 Ασφάλεια της θέσης εργασίας δ) Αφαιρείτε τυχόν εργαλεία ρύθμισης ή 1. Περιεχόμενα κλειδιά προτού θέσετε σε λειτουργία το α) Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή ηλεκτρικό εργαλείο. Τυχόν εργαλεία ή κλειδιά και καλά φωτισμένη. Αταξία ή σκοτεινές περι- 1.
  • Page 88 ΕΛΛΗΝΙΚΆ λάδι και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφά- • Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη και • Σε περίπτωση αμφιβολίας ελέγξτε τα κατερ- νειες λαβής δεν επιτρέπουν τον ασφαλή οριζόντια επιφάνεια. Προσέξτε την ασφαλή γαζόμενα τεμάχια, αναζητώντας ενδεχόμενα χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου στήριξη...
  • Page 89 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el • Χρησιμοποιήστε μόνον εξαρτήματα που έχουν – Όλες οι αρπάγες της ασφάλειας κλωτσήματος Ηλεκτρονόμος υπότασης εγκριθεί από τον κατασκευαστεί. Αυτή η πρέπει να επιστρέφουν από μόνες τους στη Σε περίπτωση πτώσης της τάσης ενεργοποιείται προτροπή αναφέρεται κυρίως στις εγκατα- θέση...
  • Page 90 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 8.2 Μοντάρισμα των ποδιών Στερεώστε τον δακτύλιο σταθεροποίησης της Ελέγξτε τη φορά περιστροφής! (ισχύει βίδας με ένα εξαγωνικό κλειδί. μόνο για τις εκδόσεις με κινητήρα • Τοποθετήστε τις λαβές μεταφοράς (16) στην τριφασικού ρεύματος): πλευρά του τραπεζιού υποδοχής (11). Στερε- 8.6 Μοντάρισμα...
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ροκανιδιών (13) ανάμεσα στο τραπέζι 2. Βλέπε εικ. L: Ρυθμίστε τον οριοθέτη (6) με Μήκος Πλάτος Ύψος υποδοχής (11) και το τραπέζι ρύθμισης τον μοχλό σύσφιγξης (8) και ρυθμίστε τον πάχους (15). Προσέξτε τη σωστή θέση: μοχλό σύσφιγξης (9) σύμφωνα με τις επιθυ- - Το...
  • Page 92 ΕΛΛΗΝΙΚΆ τεμαχίων προς κατεργασία, ώστε να μην γούνται μόνον από ειδικευμένο τεχνικό 9. Βλέπε εικ. V: Ξεβιδώστε τέσσερις εξαγω- προκληθεί ζημιά στον τερματικό διακόπτη. προσωπικό. νικές βίδες στον πήχη προσπίεσης του μαχαι- ριού πλάνης (a), μέχρι ο πήχης προσπίεσης 1. Πάρτε τη σωστή θέση εργασίας: του...
  • Page 93 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 6. Εάν η ελαστικότητα του ιμάντα είναι η μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- προβλεπόμενη, σφίξτε σταυρωτά τις βίδες σμούς. Πριν την έναρξη της εργασίας για τη στερέωση του κινητήρα (c). Κίνδυνος εγκαύματος! 7. Απομακρύνετε ενδεχομένως την ξυλοκονία Λίγο...
  • Page 94 Φοράτε προστασία ακοής! Κίνδυνος! Οι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από ηλεκτροτεχνίτες! Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντί- στοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να τους κατεβάσετε στη διεύθυνση...
  • Page 95: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás 4.1 Munkahelyi biztonság kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is 1. Tartalomjegyzék jobban tud uralkodni. a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munka- területét. A rendetlenség és a megvilágítatlan f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő 1. Megfelelőségi nyilatkozat munkaterület balesetekhez vezethet.
  • Page 96 MAGYAR 4.6 További biztonsági utasítások • A karbantartás megkezdése előtt győződjön dolgozzon mindig jól szellőztetett területen és meg arról, hogy a készüléket kihúzták a villamos megfelelő engedélyezett védőfelszereléssel, mint – Ez a használati útmutató olyan személyek szá- hálózatból. pl. olyan porvédő álarccal, amelyet kifejezetten a mára készült, akik már rendelkeznek a hasonló...
  • Page 97 MAGYAR hu Az itt leírt figyelmeztetések figyelmen kívül 17 lábak – csavarkulcs, 13 mm-es hagyása súlyos sérüléshez vagy vagyoni 18 skála (egyengető gyalu) – csillagcsavarhúzó kárhoz vezethet. 19 szállító kerekek – imbuszkulcs (különböző méretben) Olvassa el a használati útmutatót. 20 be-/kikapcsoló –...
  • Page 98 MAGYAR • Tolja a forgácskidobó burát (3) a rögzítő profil Ehhez illessze a késtengely-takaróprofilt 9. Kezelés - (a) alá és csavarozza fel azt a 4 lemezcsavarral pontosan a munkadarab méretéhez. Üzemeltetés egyengető (b). – Ellenőrizze a késtengely-takaróprofil funk- gyaluként cióját. Nyomja le ehhez a késtengely-takaró- 8.7 A kiadó...
  • Page 99 MAGYAR hu (hogy a munkadarabok könnyebben csús- 11.1 A gyalukések ki- és beszerelése 10. Kezelés - szanak a vastagoló asztalon). Megjegyzés: Üzemeltetés vastagoló Figyelem! A tompa gyalukésre az alábbi jelenségek gyaluként: utalnak: A gép belső terében végkapcsoló található. A – lecsökkent gyalulási teljesítmény; munkadarab adagolásakor figyeljen arra, Megjegyzés: –...
  • Page 100 MAGYAR - Tegye az alumínium vonalzót (e) az ábrának gép a szállító kerekeken (19) nem áll és gurítsa azt Havonta 1-szer (ha minden nap megfelelően a kiadó asztal (1) és a késtengely a szállító kerekeken. (7) fölé. használja a gépet) - Forgassa tovább kézzel a késtengelyt egy 11.6 A gép tárolása teljes fordulattal az X-jelű...
  • Page 101 14. Javítás Veszély! Elektromos szerszám javítását csak villamos szakember végezheti! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszer- számokkal, kérjük, forduljon Metabo szakkereske- dőjéhez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com honlapról.
  • Page 102: Ru Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации технике безопасности термин «электроин- электропитания и/или аккумулятору, а 1. Оглавление струмент» относится к электроинструменту, также перед его переноской убедитесь, что работающему от электрической сети (с электроинструмент выключен. Не держите 1. Декларация соответствия сетевым кабелем) и от аккумулятора (без палец...
  • Page 103: Особые Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ru назначению может привести к возникновению надзором мастера производственного • Работайте только с правильно отрегулиро- опасных ситуаций. обучения. ванной защитой от отдачи. • Не допускайте посторонних, особенно • Всегда используйте только остро зато- з) Рукоятки и контактные поверхности детей, в опасную зону. Не разрешайте ченные...
  • Page 104: Обзор

    РУССКИЙ Опасность вследствие технических 5.3 Предохранительные устройства 7. Органы управления изменений или использования Защита от отдачи деталей, не проверенных и не разре- шенных производителем! Выключатель (вкл./выкл.) Защита от отдачи (4) препятствует отбросу (20) • Монтируйте этот инструмент в точном соот- заготовки...
  • Page 105: Управление/Эксплуатация В Качестве Фуговального Станка

    РУССКИЙ ru 8.2 Установка ножек углублением. При отсоединении сетевой вилки от Закрепите установочное кольцо, затянув розетки электросети не тяните за кабель. • Установите ручки для транспортировки (16) винт с помощью ключа для винтов с на стороне приемного стола (11). Закрепите Проверьте...
  • Page 106: Управление/Эксплуатация В Качестве Рейсмусового Станка

    РУССКИЙ - круглый вытяжной патрубок должен быть Лучше всего обрабатывать заготовку в чатель сработает и устройство можно обращен наружу. Упор (a) должен быть несколько проходов. будет включить. обращен вниз. 6. При эксплуатации с установкой для 4. Уложите заготовку на упор (6) (при необхо- - Вставьте...
  • Page 107: Техническое Обслуживание И Уход

    РУССКИЙ ru дыхательные пути. При работе в закрытых 3. Для получения доступа к ножевому валу головкой на прижимной планке (a) стро- помещениях необходимо использовать установите крышку ножевого вала (22) в гальных ножей. Во избежание перекоса подходящую установку для удаления крайнее верхнее и наружное положение. прижимной...
  • Page 108: Проблемы И Неисправности

    консервации металлических поверхно- стей), № для заказа: 0911018691 использовании) • Тупые строгальные ножи. Полный ассортимент принадлежностей см. на - Установить острые строгальные ножи. сайте www.metabo.com или в каталоге. Резьбовые Слегка сбрызнуть • Главный ремень привода проскальзывает. штанги (регуля- спреем для техниче- - Подтянуть...
  • Page 109: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ ru Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное представитель- ство Metabo. Адрес см. на сайте EAC-Text www.metabo.com. Сертификат соответствия: Списки запасных частей можно скачать с № ЕАЭС RU С-DE.НА80.В.01063/22, срок сайта www.metabo.com. действия с 23.03.2022 по 27.03.2027 г., выдан...
  • Page 110: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації електрокабелем) або від акумуляторної інструмента або ключа в рухомі деталі 1. Зміст батареї (без електрокабелю). пристрою може призвести до травм. д) Завжди займайте стійке робоче 1-а Декларація про відповідність 4.1 Безпека на робочому місці положення. Зберігайте стійке положення 2-а...
  • Page 111 УКРАЇНСЬКА uk використанням оригінальних запчастин. • Під час роботи на цьому пристрої уникайте монтажних інструментів або незакріплених Це гарантує безпечну роботу торкання тулубу із заземленими частинами деталей. електроінструменту впродовж тривалого часу. (напр. радіаторами опалення, трубами, Небезпека внаслідок недостатнього плитами, холодильниками). оснащення...
  • Page 112 УКРАЇНСЬКА пошкодження. Переконайтеся, що рухомі Для ефективного захисту кришка ножового Регулювання висоти рейсмусового деталі працюють належним чином і не валу завжди повинна бути відрегульована столу (при використанні як заблоковані. Усі деталі необхідно правильно відносно розмірів заготовки. Затискний важіль рейсмусового верстата) змонтувати...
  • Page 113 УКРАЇНСЬКА uk 3. З боку приймального стола (1): доступ до гвинтів затискний важіль (24) – Напрямок подачі заготовки змінюється на Вставити дві стійки (17) зсередини в кутах потрібно натиснути донизу.) протилежний напрямку при рейсмусуванні. верстата і зафіксувати гвинтами: 3. Вставити кришку (22) в тримач так, щоб Розміри...
  • Page 114 УКРАЇНСЬКА відрегулювати кришку ножового валу 9. Вимкнути верстат, якщо подальша робота – Заборонено виймати будь-які деталі, які точно відносно розмірів заготовки. не передбачена. могли застрягти в пристрої, доки двигун повністю не зупиниться, а мережевий – Переконайтеся, що кришка ножового штекер не буде вийнято з розетки. валу...
  • Page 115 УКРАЇНСЬКА uk Перед усіма роботами з ослабнути або значно збільшити 1. Витягнути мережевий штекер з розетки. техобслуговування та очищення: небезпеку отримання зворотного удару. 2. Відкрутити гайку кришки ременя та зняти кришку (a). – Стежте, щоб завжди виконувалася – Вимкнути інструмент. 3.
  • Page 116 спрею для • Стругальні ножі забиті тирсою. звертайтесь до регіонального представництва технічного - Видалити тирсу. Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. обслуговування та • Вологість заготовки все ще занадто висока. Списки запасних частин можна завантажити догляду (не - Висушити заготовку.
  • Page 117 УКРАЇНСЬКА uk 16. Технічні характеристики Пояснення до даних, наведених на стор. 7. Залишаємо за собою право на технічні зміни. = напруга мережі = номінальний струм = номінальна споживана потужність = мін. захист = частота обертання на холостому ході (ножовий вал) = швидкість...
  • Page 118: Sl Izvirna Navodila

    SLOVENSKO Izvirna navodila Ti previ 4.2 Električna varnost opreme ali preden odložite napravo. 1. Kazalo dnostni ukrepi preprečijo nenamerni zagon elek a) Priključni vtič električnega orodja se mora tričnega orodja. prilegati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno nikakor 1. Izjava o skladnosti spreminjati.
  • Page 119 SLOVENSKO sl • Napravo smejo zagnati in uporabljati samo • Ob vklopu (npr. po vzdrževalnih delih) se prepri- Nevarnost zaradi blokiranih obdelo- osebe, ki so dobro seznanjene s skobeljnimi čajte, ali je iz naprave odstranjeno vse vancev ali delov obdelovancev! stroji in se pri ravnanju z napravo ves čas zave- montažno orodje in ni več...
  • Page 120 SLOVENSKO 10 Držalo prislona (za namestitev prislona) Predelave na stroju ali uporaba delov, ki jih ni 10.V navojni palici je stožčasta vdrtina. Fiksirni testiral in odobril proizvajalec, lahko pri obra- obroč (c) nastavite tako, da bo vijak v fiksirnem 11 Podajalna miza tovanju povzročijo nepredvidljivo škodo.
  • Page 121 SLOVENSKO sl Dimenzije obdelovanca – Preverite delovanje prekrivnega profila 9. Upravljanje - nožne gredi. Pri tem pritisnite prekrivni Obratovanje kot poravnalni profil nožne gredi navzdol in ga izpustite. Dolžina Širina Višina Ko ga izpustite, se mora samodejno vrniti v skobeljnik nastavljeni položaj.
  • Page 122 SLOVENSKO Sicer obstaja nevarnost preobremenitve naprave. 2. Snemite omejevalnik (6). 3. Odstranite lesni prah in ostružke z napravo za 3. Za dostop do nožne gredi: prekrivni profil odsesavanje ali s čopičem. Najbolje je, da obdelovanec obdelujete v več nožne gredi (22) pomaknite do konca gor in 4.
  • Page 123 - Če je treba, kontaktne zatiče ponovno porav- opravljajo le kvalificirani električarji! Navojne palice najte. Obrnite se na servisno službo, glejte Glede električnega orodja Metabo, ki ga je treba (nastavnik poglavje 14.. popraviti, se obrnite na svojega zastopnika za višine) Metabo.
  • Page 124 Serijska številka stroja: _________________________________________________ Dvojnik garancijskega lista se ne izdaja! 1. Metabo d.o.o. jamči za lastnosti in brezhibno delovanje stroja v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku. 2. Za zgoraj navedeni stroj priznavamo 12 mesečni garancijski rok, ki začne teči od dneva izročitve blaga potrošniku.
  • Page 128 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents